﻿1
00:00:04,327 --> 00:00:08,998
‫كنتُ أتطلّع إلى هذا طوال العام‬
‫أن أقدم لكم الطائر‬

2
00:00:10,333 --> 00:00:12,251
‫يبدو رائعاً يا (بيرتا)، ما سرّك؟‬

3
00:00:12,418 --> 00:00:14,837
‫اشتريتُه مطهواً مِن صندوق شاحنة‬

4
00:00:16,255 --> 00:00:18,341
‫لستُ متأكّدة مِن أن الحشوة آمنة‬

5
00:00:20,885 --> 00:00:22,845
{\an8}‫أودّ تقديم نخب لعيد الشكر‬

6
00:00:23,930 --> 00:00:28,351
{\an8}‫أعلم أنّكم لا تسمعونني أقول ذلك كثيراً‬
‫لكنّي شاكر حقاً على كلّ واحد منكم‬

7
00:00:29,018 --> 00:00:31,479
‫لَم أسمعك تقول ذلك قط‬
‫أسبق أن سمعتِه يقول ذلك؟‬

8
00:00:32,146 --> 00:00:33,814
‫آسفة، لَم أكن مصغية‬{\an8}

9
00:00:35,107 --> 00:00:40,446
{\an8}‫على أيّ حال، يأتي وقت في حياة الرجل‬
‫يدرك فيه أنّه لا شيء أهمّ مِن العائلة‬

10
00:00:41,271 --> 00:00:42,648
‫هل يُحتضر؟‬

11
00:00:43,241 --> 00:00:44,659
‫على الأرجح إنّه ثمل فحسب‬

12
00:00:45,993 --> 00:00:49,288
{\an8}‫- أتعرفون ما سبب أهمّية العائلة؟‬
‫- ليكون أحد أفرادها سائقاً واعياً؟‬

13
00:00:49,413 --> 00:00:51,082
‫- لتجد مطابقاً لزراعة الكبد؟‬
‫- ليدفعوا لك الكفالة؟‬

14
00:00:51,207 --> 00:00:52,959
‫لتسرق منهم الأدوية الموصوفة مِن الطبيب؟‬

15
00:00:55,086 --> 00:00:57,255
‫هلاّ تتركوني أكمل مِن فضلكم‬

16
00:00:57,755 --> 00:01:02,677
‫العائلة مهمّة، لأنّه مهما حدث‬
‫سيكونون هناك لمساندتك‬

17
00:01:03,177 --> 00:01:05,221
‫سواء كان ذلك في السراء أم الضراء‬
‫ليس ذلك مهماً‬

18
00:01:05,346 --> 00:01:07,181
‫رابطة الدم هي الأقوى‬

19
00:01:07,974 --> 00:01:10,977
‫أريدكم أن تعرفوا فحسب أنّي أحبّكم جميعاً‬

20
00:01:13,396 --> 00:01:14,772
‫سأفتح الباب‬

21
00:01:16,274 --> 00:01:17,900
‫ثمِل حتى النخاع!‬

22
00:01:19,777 --> 00:01:21,404
‫مرحباً أيّها الغريب‬

23
00:01:22,363 --> 00:01:24,615
‫(كورتني)! ظننتُ أنّك في السجن‬

24
00:01:24,949 --> 00:01:27,952
‫هذا صحيح، لكنّي خرجت‬
‫أتريد الذهاب إلى (فيغاس)؟‬

25
00:01:28,869 --> 00:01:31,789
‫هل جننتِ؟‬
‫أتناول عشاء عيد الشكر مع عائلتي‬

26
00:01:31,914 --> 00:01:34,500
‫إضافة لأنّك سرقتِني حين كنّا معاً‬
‫في المرّة الماضية‬

27
00:01:34,875 --> 00:01:36,836
‫لَم أمارس الجنس منذ ٣ سنوات‬

28
00:01:37,670 --> 00:01:39,213
‫وداعاً للجميع‬

29
00:01:40,862 --> 00:01:47,452
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

30
00:01:47,533 --> 00:01:52,287
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

31
00:01:52,481 --> 00:01:59,343
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

32
00:01:59,532 --> 00:02:01,505
‫"رجال"‬{\an8}

33
00:02:09,389 --> 00:02:11,975
‫"فلتحيا (لاس فيغاس)‬

34
00:02:12,193 --> 00:02:14,737
‫"فلتحيا (لاس فيغاس)"‬

35
00:02:15,142 --> 00:02:19,230
‫"فلتحيا، فلتحيا (لاس فيغاس)"‬

36
00:02:21,553 --> 00:02:24,973
‫- مرحباً (آلن)، خمّن أين كنّا‬
‫- (لاس فيغاس)؟‬

37
00:02:25,390 --> 00:02:26,766
‫فلتحيا‬

38
00:02:27,517 --> 00:02:30,144
‫- ربحتُ ٢٠ ألف دولار‬
‫- وانظر ماذا اشترى لي‬

39
00:02:31,563 --> 00:02:34,857
‫- بـ٣٠ ألف‬
‫- إذن، فقد خسرتَ ١٠ آلاف دولار‬

40
00:02:35,149 --> 00:02:37,026
{\an8}‫كان مِن الممكن أن يزداد الأمر سوء‬
‫لكنّي ربحتُ الكثير على طاولة الـ(روليت)‬

41
00:02:37,151 --> 00:02:38,528
‫بالرهان وفقاً للون ملابسها الداخلية‬{\an8}

42
00:02:39,404 --> 00:02:40,780
‫أجل‬

43
00:02:41,656 --> 00:02:44,200
{\an8}‫- أحمر أم أسود؟‬
‫- ٥٥‬

44
00:02:49,539 --> 00:02:51,624
‫- ما هذا اللون؟‬
‫- المؤخّرة‬

45
00:02:55,253 --> 00:02:57,005
‫ماذا حدث لعينك؟‬

46
00:02:57,839 --> 00:02:59,924
{\an8}‫وقع حادث بسيط‬

47
00:03:00,091 --> 00:03:04,220
{\an8}‫كنّا نلهو في الحوض‬
‫فسقطتُ وارتطم وجهي بصنبور الجاكوزي‬

48
00:03:05,513 --> 00:03:08,683
‫وأنا أيضاً، لكنّي لَم أسقط على وجهي‬
‫ولَم يكن ذلك حادثاً‬

49
00:03:11,269 --> 00:03:13,104
‫الخبر السارّ أنّنا نظيفان جداً‬{\an8}

50
00:03:13,479 --> 00:03:14,939
‫مِن الداخل والخارج‬{\an8}

51
00:03:15,523 --> 00:03:17,692
‫هلاّ نذهب للطابق العلويّ لنتّسخ ثانية؟‬{\an8}

52
00:03:17,817 --> 00:03:19,652
{\an8}‫- سأكون خلفك‬
‫- ما الجديد في ذلك؟‬

53
00:03:21,279 --> 00:03:22,989
‫- (تشارلي)‬
‫- سأصعد بعد قليل‬

54
00:03:23,239 --> 00:03:25,283
‫المهم أن تبقى منتصباً‬

55
00:03:28,536 --> 00:03:30,288
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- أنا قلق بعض الشيء فحسب‬

56
00:03:30,413 --> 00:03:32,165
‫كدتُ أنسى‬{\an8}

57
00:03:32,707 --> 00:03:35,168
‫- أحضرتُ لك شيئاً بسيطاً‬
‫- لَم يكن عليك أن تفعل‬

58
00:03:35,293 --> 00:03:36,669
‫تفضّل‬

59
00:03:37,211 --> 00:03:42,300
{\an8}‫"اخرج مِن منزلي"‬

60
00:03:42,967 --> 00:03:45,762
‫لا يمكنك شراءها جاهزة{\an8}‬
‫بل عليك طلب صنعها خصيصاً‬

61
00:03:46,679 --> 00:03:49,015
‫بعد التفكير، أظنّ أنّ المنطق‬
‫أن أرتديها أنا‬

62
00:03:49,223 --> 00:03:51,643
‫- انتظر يا (تشارلي)‬
‫- ما الأمر الآن؟‬

63
00:03:52,143 --> 00:03:54,687
{\an8}‫هل تظنّ العودة إلى (كورتني)‬
‫فكرة جيدة؟‬

64
00:03:55,021 --> 00:03:58,107
‫- أتمزح؟ أمضيتُ أسعد ٣ أيام في حياتي‬
‫- حسناً، ولكن يبدو...‬

65
00:03:58,232 --> 00:04:00,943
‫هل سبق أن أعطتك امرأة‬
‫نظارة مطر يابانية؟‬

66
00:04:02,320 --> 00:04:05,031
{\an8}‫- لَم أسمع بذلك قط‬
‫- ولا أنا، حتّى الليلة الماضية‬

67
00:04:05,156 --> 00:04:07,116
{\an8}‫والآن، لا أدري كيف‬
‫كنتُ أعيش من دون ذلك‬

68
00:04:08,743 --> 00:04:12,955
{\an8}‫أعني أنّ لدينا مجرمة مدانة‬
‫لديها ذوق مكلف جداً‬

69
00:04:13,539 --> 00:04:16,459
{\an8}‫- ماذا تعني؟‬
‫- ألا يهمّك شيء آخر‬

70
00:04:16,584 --> 00:04:19,087
{\an8}‫ما دمت تستطيع إشباع رغباتك المكبوتة؟‬

71
00:04:22,518 --> 00:04:24,145
‫ما زلتُ أنتظر سماع الحكمة يا (آلن)‬

72
00:04:30,973 --> 00:04:32,767
‫(جايك)، أتريد الذهاب إلى السينما؟‬

73
00:04:42,360 --> 00:04:43,736
‫(جايك)‬

74
00:04:48,741 --> 00:04:50,660
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أرتاح‬

75
00:04:54,789 --> 00:04:57,458
‫أظن أنّك تتساءل عمّا يحدث في الأعلى‬

76
00:04:57,750 --> 00:04:59,127
‫كلاّ‬

77
00:05:00,711 --> 00:05:05,466
‫أريدك أن تعرف أنّ الأمر‬
‫أكثر ممّا تسمعه الآن فحسب‬

78
00:05:05,633 --> 00:05:09,554
‫- أعلم، يفعلان هذا طوال بعد الظهر‬
‫- لا، أعني...‬

79
00:05:09,679 --> 00:05:13,766
‫- ظننتُ بعض المرّات أنّ أحدهما سيموت‬
‫- ما أحاول قوله...‬

80
00:05:13,891 --> 00:05:16,310
‫لَم أعلم أنّ البشر يصدرون هذه الأصوات‬

81
00:05:17,145 --> 00:05:22,316
‫ما أعنيه أنّ العلاقة الصحية‬
‫أكثر مِن مجرّد الجنس‬

82
00:05:22,442 --> 00:05:25,194
‫"نعم يا حبيبتي، هناك‬
‫هذا ما أعنيه"‬

83
00:05:28,406 --> 00:05:31,701
‫مثل... المسؤولية المتبادلة‬

84
00:05:32,368 --> 00:05:33,828
‫والاحترام المتبادل‬

85
00:05:33,953 --> 00:05:36,622
‫"أنا ساقطة، أنا ساقطة قذرة"‬

86
00:05:39,917 --> 00:05:41,627
‫وأن يعتني كلّ مِن الشخصين بالآخر‬

87
00:05:42,086 --> 00:05:44,005
‫"أريد نظارة المطر اليابانية"‬

88
00:05:46,549 --> 00:05:49,302
‫والمشاركة... بالأشياء‬

89
00:05:53,055 --> 00:05:55,224
‫"شكراً لك"‬

90
00:05:58,144 --> 00:05:59,520
‫- أبي‬
‫- نعم‬

91
00:05:59,645 --> 00:06:01,022
‫اخرج‬

92
00:06:04,692 --> 00:06:06,068
‫استمتعتُ بحديثنا‬

93
00:06:11,282 --> 00:06:13,117
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

94
00:06:13,534 --> 00:06:16,662
‫ألَم تنم بسبب ذلك المطرب‬
‫والباحثة عن الثروة الليلة الماضية؟‬

95
00:06:19,081 --> 00:06:22,710
‫لقد فقد صوابه يا (بيرتا)، كلّ ما يفعله‬
‫هو ممارسة الجنس معها وإنفاق النقود عليها‬

96
00:06:22,835 --> 00:06:26,047
‫وأحياناً، ينفق عليها النقود‬
‫بينما يمارس الجنس معها‬

97
00:06:26,464 --> 00:06:28,549
‫- ماذا تعني؟‬
‫- رفعتُ سماعة الهاتف‬

98
00:06:28,674 --> 00:06:31,886
‫فسمعتُ عرَضاً مكالمة مزعجة‬
‫لمتجر التسوّق المنزليّ‬

99
00:06:33,763 --> 00:06:35,473
‫قلادة مِن اللؤلؤ، لن أقول المزيد‬

100
00:06:36,849 --> 00:06:38,559
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

101
00:06:39,018 --> 00:06:42,355
‫قميص لطيف! ليس غامض المقصد، صحيح؟‬

102
00:06:51,280 --> 00:06:54,534
‫- هل ثمّة مشكلة في ذراعك؟‬
‫- لستُ متأكّداً‬

103
00:06:55,326 --> 00:06:58,454
‫أظن أنّي ضغطتُ أعصابي الليلة الماضية‬
‫حين مددتُ يدي لمحاولة‬

104
00:06:58,579 --> 00:07:00,373
‫حكّ ظهر (كورتني)‬

105
00:07:00,623 --> 00:07:03,292
‫- ظهرها؟‬
‫- أحاول أن أكون رقيقاً‬

106
00:07:04,126 --> 00:07:05,920
‫ونحن نقدّر ذلك بالتأكيد‬

107
00:07:07,547 --> 00:07:09,632
‫- صباح الخير جميعاً‬
‫- صباح الخير‬

108
00:07:09,799 --> 00:07:11,175
‫صباح الخير يا عزيزتي‬

109
00:07:11,884 --> 00:07:13,261
‫مفتاح السيارة‬

110
00:07:19,475 --> 00:07:20,851
‫بطاقتك الائتمانية‬

111
00:07:23,229 --> 00:07:24,605
‫قبلة‬

112
00:07:24,730 --> 00:07:27,024
‫- إلى اللقاء‬
‫- استمتعي‬

113
00:07:28,025 --> 00:07:30,653
‫"استمتعي"؟‬
‫أعطيتَها مفتاح سيارتك الـ(مرسيدس)‬

114
00:07:30,778 --> 00:07:34,115
‫- وبطاقة ائتمانية غير محدودة‬
‫- وماذا في ذلك؟ هذا ممتع‬

115
00:07:34,949 --> 00:07:36,659
‫ألا ترى أنّها تستغلّك؟‬

116
00:07:36,784 --> 00:07:38,869
‫ليتك رأيتَها تستغلّني الليلة الماضية!‬

117
00:07:39,370 --> 00:07:42,915
‫- في الواقع، يمكنك أن ترى ذلك‬
‫- لا، لا، لا‬

118
00:07:45,376 --> 00:07:46,752
‫لا، لستُ...‬

119
00:07:48,838 --> 00:07:52,925
‫- لا أريد رؤيتها تخدعك ثانية‬
‫- اهدأ، أعرف ما أفعله‬

120
00:07:53,175 --> 00:07:55,720
‫أنا أستمتع، وهي أيضاً‬
‫ولن يتعرّض أحد للأذى‬

121
00:07:55,928 --> 00:07:58,264
‫هناك كدمة على عينك‬
‫وذراعك لا تتحرّك‬

122
00:07:59,932 --> 00:08:02,476
‫واضح أنّ تعريفنا للاستمتاع مختلف‬

123
00:08:06,314 --> 00:08:10,192
‫- ما خطبه؟‬
‫- إنّه افتتان تقليديّ‬

124
00:08:12,320 --> 00:08:13,863
‫وصف لطيف‬

125
00:08:14,030 --> 00:08:15,906
‫لكنّي فوجئتُ لرؤية (تشارلي)‬
‫ينخدع بذلك‬

126
00:08:16,073 --> 00:08:18,034
‫عاجلاً أم آجلاً،‬
‫يحدث ذلك لجميع الرجال‬

127
00:08:18,159 --> 00:08:20,745
‫كيف تظنّني حصلتُ‬
‫على شقتي في (بالم سبرنغز)؟‬

128
00:08:22,955 --> 00:08:25,875
‫- ألديك شقة في (بالم سبرنغز)؟‬
‫- لا، إنّه مجرّد تعبير‬

129
00:08:26,000 --> 00:08:27,668
‫لا تحاول الحضور‬

130
00:08:34,133 --> 00:08:37,178
‫جئتَ في وقت غير مناسب يا عزيزي‬
‫كنتُ في طريقي للخروج‬

131
00:08:37,303 --> 00:08:39,722
‫- آسف، لكن لديّ مشكلة‬
‫- مشكلة واحدة فقط؟‬

132
00:08:40,640 --> 00:08:42,516
‫الأمر متعلّق بـ(تشارلي)‬

133
00:08:42,725 --> 00:08:47,563
‫حبيبي، تتطفّل عليه منذ ٨ سنوات‬
‫عليك أن تتوقّع بعض المعاملة السيئة‬

134
00:08:48,940 --> 00:08:52,234
‫الأمر ليس كذلك‬
‫أنا قلق بشأن (تشارلي) و(كورتني)‬

135
00:08:52,360 --> 00:08:55,988
‫- أظن أنّها تستغلّه‬
‫- وما الذي يقلقك؟‬

136
00:08:56,364 --> 00:08:59,075
‫قلتُ لك للتّو‬
‫قد يخسر (تشارلي) كلّ شيء‬

137
00:08:59,200 --> 00:09:02,370
‫- فهمت، أتفهّم قلقك‬
‫- شكراً‬

138
00:09:02,495 --> 00:09:04,330
‫فلا يمكنك الانتقال للعيش هنا‬

139
00:09:05,748 --> 00:09:08,125
‫لا، لستُ قلقاً على نفسي فحسب‬

140
00:09:08,417 --> 00:09:10,753
‫مهلاً! كنتِ تتوسّلين إليّ‬
‫لأنتقل للعيش معك أنا و(جايك)‬

141
00:09:10,878 --> 00:09:14,256
‫عندما كان (جايك) ما زال ظريفاً‬
‫وكان هناك بعض الأمل الباقي لك‬

142
00:09:15,341 --> 00:09:18,386
‫- حسناً، على أيّ حال...‬
‫- (آلن)، أخوك رجل بالغ‬

143
00:09:18,552 --> 00:09:20,262
‫أنا متأكّدة من أنّه‬
‫يستطيع الاعتناء بنفسه‬

144
00:09:20,388 --> 00:09:23,557
‫لستُ متأكّداً مِن ذلك‬
‫ليتك ترين كيف تمتص موارده كلها‬

145
00:09:23,683 --> 00:09:25,309
‫يستحسن أن تكون تفعل ذلك!‬

146
00:09:28,312 --> 00:09:31,565
‫- أمّي‬
‫- (آلن)، ليس بيدك شيء...‬

147
00:09:31,691 --> 00:09:35,820
‫حين تغرس امرأة متسلّطة وجشعة‬
‫مخالبها في رجل ضعيف‬

148
00:09:36,362 --> 00:09:40,074
‫(مارتي)، سأخرج‬
‫تعال وأعطني قبلة الوداع‬

149
00:09:41,158 --> 00:09:44,036
‫تعالي أيّتها المثيرة‬
‫قبّليني بحرارة‬

150
00:09:45,538 --> 00:09:48,332
‫(مارتي)، ابني (آلن) هنا‬
‫تعرّفتَ عليه مِن قبل‬

151
00:09:48,457 --> 00:09:50,876
‫الأحمق؟ لن أقبّلك أنت!‬

152
00:09:53,462 --> 00:09:55,673
‫عزيزي، أحتاج إلى بطاقتك الائتمانية‬

153
00:09:56,048 --> 00:09:59,844
‫- إنّها في مكانها المعتاد‬
‫- يا لك مِن شقيّ!‬

154
00:10:02,096 --> 00:10:03,806
‫أعمق بقليل‬

155
00:10:05,808 --> 00:10:08,936
‫- ثمّة ثقب في هذا الجيب‬
‫- مدّي يدك أكثر‬

156
00:10:09,854 --> 00:10:11,522
‫مفاجأة!‬

157
00:10:14,483 --> 00:10:18,070
‫- هذا لطيف، ولكن عليّ الذهاب‬
‫- تبّاً!‬

158
00:10:18,195 --> 00:10:20,364
‫أمضيتُ كلّ الصباح في التخطيط لهذا‬

159
00:10:21,741 --> 00:10:24,452
‫سأذهب، سعدتُ برؤيتك سيد (بيبر)‬

160
00:10:24,660 --> 00:10:28,873
‫السيد (بيبر) هو أبي، نادِني‬
‫بـ"الرجل الذي يضاجع والدتك" فحسب‬

161
00:10:32,209 --> 00:10:34,587
‫أظن أنّي سأناديك بـ"السيد (بيبر)"‬
‫وداعاً يا أمّي‬

162
00:10:34,712 --> 00:10:36,088
‫وداعاً يا عزيزي‬

163
00:10:37,298 --> 00:10:40,468
‫- أتريد شيئاً قبل خروجي؟‬
‫- نعم‬

164
00:10:41,177 --> 00:10:43,137
‫مدّي يدك في جيبي ثانية‬

165
00:10:50,728 --> 00:10:52,104
‫- مرحباً أيّها الولدان‬
‫- مرحباً‬

166
00:10:52,229 --> 00:10:53,647
‫مرحباً‬

167
00:10:53,981 --> 00:10:57,109
‫- ما كلّ هذا؟‬
‫- حسناً، ها هو الأحمر‬

168
00:10:58,444 --> 00:11:00,029
‫ما رأيكما؟‬

169
00:11:07,536 --> 00:11:09,830
‫- الأصفر أفضل، صحيح؟‬
‫- لستُ متأكّداً‬

170
00:11:09,955 --> 00:11:13,375
‫- ما رأيك يا (إلدريدج)؟‬
‫- أظنّ أنّ علينا رؤية الأصفر ثانية‬

171
00:11:14,877 --> 00:11:17,505
‫حسناً، حسناً‬
‫أريد التحدّث إلى (كورتني) أيّها الشابان‬

172
00:11:17,630 --> 00:11:19,256
‫- تفضّل‬
‫- تظاهر بأنّنا لسنا هنا‬

173
00:11:20,382 --> 00:11:23,219
‫سأصيغها بطريقة مختلفة، اخرجا!‬

174
00:11:24,553 --> 00:11:26,722
‫- وداعاً يا (كورتني)‬
‫- وداعاً أيّها الشابان‬

175
00:11:26,972 --> 00:11:29,350
‫- أشكرك ثانية لأنّك دعوتَني‬
‫- هل كنتُ أكذب؟‬

176
00:11:32,686 --> 00:11:36,649
‫- إذن، عمّ تريد أن نتحدّث؟‬
‫- إنّه...‬

177
00:11:36,774 --> 00:11:38,609
‫هل ثدييّ متساويان؟‬

178
00:11:41,403 --> 00:11:43,155
‫ماذا تقصدين؟‬

179
00:11:43,405 --> 00:11:47,201
‫أريد التأكّد مِن ألاّ يكون أحدهما‬
‫بارزاً أكثر مِن الآخر‬

180
00:11:47,535 --> 00:11:51,372
‫لا، لا، كلاهما بارز...‬

181
00:11:55,126 --> 00:11:56,502
‫بشكل جيد‬

182
00:11:56,627 --> 00:11:58,003
‫عظيم‬

183
00:11:58,129 --> 00:11:59,505
‫إذن؟‬

184
00:12:02,216 --> 00:12:06,387
‫- عمّ تريد التحدّث؟‬
‫- أجل، أريد التحدّث عن (تشارلي)‬

185
00:12:06,637 --> 00:12:09,223
‫- ماذا بشأنه؟‬
‫- لا أدري إن كنتِ تدركين هذا‬

186
00:12:09,348 --> 00:12:11,100
‫لكنّه مرّ بانفصال سيئ مؤخّراً‬

187
00:12:11,225 --> 00:12:14,728
‫لكن قد لا يظهر ذلك‬
‫لكنّه سريع التأثّر حالياً‬

188
00:12:14,979 --> 00:12:18,983
‫- وهل تظنّني أستغلّه؟‬
‫- ألا تفعلين؟‬

189
00:12:19,358 --> 00:12:23,821
‫أعرف رأيك بي، ووفقاً لبعض الأفعال‬
‫السخيفة التي قمتُ بها، لا ألومك‬

190
00:12:24,446 --> 00:12:27,032
‫لكنّي تغيّرتُ يا (آلن)‬

191
00:12:29,326 --> 00:12:31,704
‫- ماذا عن كلّ هذه الأغراض؟‬
‫- إنّه يحبّ أن يشتري لي الأشياء‬

192
00:12:31,871 --> 00:12:33,247
‫ذلك يسعده‬

193
00:12:33,414 --> 00:12:36,750
‫صدقني، النقود ممتعة‬
‫لكنّي أهتمّ بـ(تشارلي)‬

194
00:12:37,877 --> 00:12:39,753
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

195
00:12:41,755 --> 00:12:44,300
‫حسناً إذن، شكراً لك‬
‫أشعر بتحسّن الآن‬

196
00:12:51,056 --> 00:12:53,350
‫مرحباً أيّتها الجميلة‬
‫مستعدّة للذهاب؟‬

197
00:12:53,601 --> 00:12:55,603
‫نعم، دعني أحضر حقيبتي‬

198
00:12:58,022 --> 00:13:00,232
‫(آلن)، أعرّفك على (جيمس)‬
‫(جيمس)، هذا (آلن)‬

199
00:13:00,900 --> 00:13:02,276
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

200
00:13:03,944 --> 00:13:05,404
‫إنّه أخي‬

201
00:13:08,532 --> 00:13:10,326
‫أخي بالتبنّي‬

202
00:13:12,453 --> 00:13:14,079
‫أجل، ما زلتُ متشكّكاً‬

203
00:13:22,235 --> 00:13:24,279
‫- (تشارلي)‬
‫- أنا هنا‬

204
00:13:26,990 --> 00:13:29,367
‫- ماذا حدث بقدمك؟‬
‫- كُسر أصبعي‬

205
00:13:29,492 --> 00:13:31,661
‫- ربّاه!‬
‫- أستحقّ ذلك‬

206
00:13:31,828 --> 00:13:35,039
‫كنتُ أحاول السير في حذاء (كورتني)‬
‫ذي الكعب العالي وإحدى ذراعيّ مصابة‬

207
00:13:35,415 --> 00:13:37,208
‫لِم كنتَ ترتدي حذاءها؟‬

208
00:13:37,417 --> 00:13:39,711
‫لأنّ لونه مناسب لملابسها الداخلية!‬

209
00:13:40,295 --> 00:13:42,380
‫حسناً، لا يهم‬

210
00:13:43,214 --> 00:13:48,094
‫أردتُك أن تعرف أنّ (كورتني) خرجت للتّو‬
‫مع رجل وسيم مِن أصل إفريقي‬

211
00:13:48,595 --> 00:13:50,889
‫- نعم، إنه أخوها (جيمس)‬
‫- وهل تصدّق ذلك؟‬

212
00:13:51,723 --> 00:13:56,436
‫البعض لا يصدّقون أنّك أخي‬
‫ومِن بينهم أنا... وأمّي!‬

213
00:13:57,645 --> 00:14:00,982
‫حسناً، سأقول ذلك ببساطة‬
‫لا أظنّ أنّ عليك أن تثق بـ(كورتني)‬

214
00:14:01,357 --> 00:14:04,611
‫- أظن أنّها تسبّب المتاعب‬
‫- بالتأكيد، لذلك أحبّها‬

215
00:14:05,361 --> 00:14:08,072
‫- تحبّها؟‬
‫- أحبّها بالطبع‬

216
00:14:08,281 --> 00:14:10,450
‫(كورتني) هي المرأة‬
‫التي قُدّر لي أن أكون معها‬

217
00:14:10,742 --> 00:14:14,704
‫كلّ ما حدث في حياتي‬
‫وكلّ النساء، كنّ يقدنني إليها‬

218
00:14:15,205 --> 00:14:18,500
‫ظننتُ أنّهن اقتدنك إلى عيادة ما‬
‫ولكن أكمل كلامك‬

219
00:14:19,959 --> 00:14:23,171
‫أتذكر كم حزنتُ حين تركتني (تشيلسي)؟‬
‫وحين تزوّجت (روز)؟‬

220
00:14:23,630 --> 00:14:26,424
‫كلّ ذلك كان ضرورياً‬
‫لأعود إلى (كورتني)‬

221
00:14:27,008 --> 00:14:30,178
‫وكان يجب أن تخرج (كورتني)‬
‫بإطلاق سراح مشروط مبكّر أيضاً‬

222
00:14:30,386 --> 00:14:32,597
‫تماماً، هذا مقدّر لي‬

223
00:14:32,972 --> 00:14:35,767
‫ألا ترى يا (آلن)؟‬
‫(كورتني) هي المرأة التي أحتاج إليها‬

224
00:14:35,934 --> 00:14:38,770
‫إنّها لا تنتقدني وتتمتّع بروح متحرّرة‬
‫وواسعة الأفق‬

225
00:14:38,895 --> 00:14:40,271
‫- ولديها مفاصل مزدوجة‬
‫- بل ثلاثية‬

226
00:14:40,855 --> 00:14:43,024
‫ويمكنها التقاط عملة معدنية بمؤخّرتها‬

227
00:14:45,693 --> 00:14:48,696
‫أسدِ إليّ صنيعاً وتمهّل‬

228
00:14:48,905 --> 00:14:52,283
‫انتظر قليلاً قبل أن ترتكب عملاً أحمق‬
‫لا يمكنك التراجع عنه‬

229
00:14:52,742 --> 00:14:55,370
‫- لا تقلق، لن أفعل‬
‫- جيد‬

230
00:14:56,162 --> 00:14:59,958
‫أتدري؟ لقد حصلتُ على وشم في (فيغاس)‬

231
00:15:00,250 --> 00:15:03,378
‫أرجوك لا تقل إنّك وشمتَ اسمها عليك‬

232
00:15:03,586 --> 00:15:04,963
‫انظر‬

233
00:15:06,840 --> 00:15:08,842
‫"اخرج مِن منزلي"‬

234
00:15:10,385 --> 00:15:12,971
‫الوشم مؤقّت، لكنّ شعوري أبديّ‬

235
00:15:16,933 --> 00:15:19,060
‫أتمزح؟ هل كسر أصبع قدمه؟‬

236
00:15:19,310 --> 00:15:22,230
‫إن استمرّت هذه العلاقة أكثر‬
‫فلن تبقى لديه أعضاء!‬

237
00:15:22,647 --> 00:15:27,277
‫لا تكن متذمّراً‬
‫(كورتني) فتاة رائعة، و(تشارلي) سعيد جداً‬

238
00:15:27,527 --> 00:15:29,779
‫مهلاً، لَم تحبّي (كورتني) قط‬

239
00:15:30,238 --> 00:15:32,532
‫الناس يتغيّرون، ويكبرون‬

240
00:15:32,782 --> 00:15:35,451
‫ويشترون هدايا ثمينة لمدبّرة المنزل‬

241
00:15:37,370 --> 00:15:41,249
‫- هل اشترت لك ذلك؟‬
‫- والحقيبة والنظارة الشمسية‬

242
00:15:41,749 --> 00:15:43,126
‫وداعاً يا عزيزي‬

243
00:15:44,252 --> 00:15:46,921
‫- طفح الكيل، سأخرج‬
‫- لا أمانع في ذلك‬

244
00:15:47,130 --> 00:15:50,216
‫- أنت وغد أناني‬
‫- وأنت باحثة عن الثروة‬

245
00:15:50,842 --> 00:15:52,886
‫- اذهب إلى الجحيم‬
‫- كنتُ لألتقي بك هناك‬

246
00:15:53,011 --> 00:15:55,013
‫لكنّهم لا يتعاملون بالبطاقات الائتمانية‬

247
00:15:59,183 --> 00:16:02,145
‫- هل مِن مشكلة؟‬
‫- كانت تحاول استغلالي يا (آلن)‬

248
00:16:02,395 --> 00:16:04,063
‫حقاً؟ أنا مصدوم‬

249
00:16:06,065 --> 00:16:07,609
‫ما زلتُ أحبّها‬

250
00:16:12,405 --> 00:16:16,492
‫- أتدري ماذا أرادت منّي أن أفعل؟‬
‫- هل وجدت ما لَم ترد فعله؟‬

251
00:16:17,327 --> 00:16:19,704
‫أرادت منّي أن أعطيها النقود‬
‫لتدفع إيجار منزل أخيها‬

252
00:16:19,829 --> 00:16:23,291
‫قلتُ لها "لديّ أخ يستغلّني بالفعل!"‬
‫أليس كذلك؟‬

253
00:16:24,584 --> 00:16:25,960
‫بلى‬

254
00:16:26,085 --> 00:16:29,380
‫لكنّ أخاها لا يعمل‬
‫على الأقل، أنت تتظاهر بأنّك مقوم عظام‬

255
00:16:30,048 --> 00:16:31,841
‫لديّ بعض الكبرياء‬

256
00:16:32,258 --> 00:16:35,136
‫لقد اكتفيت، لا أريد المزيد‬
‫مِن العلاقات الجادة‬

257
00:16:35,345 --> 00:16:39,390
‫سألتزم بنزاهة واستقامة‬
‫العلاقة التقليدية بين الرجل وبائعة الهوى‬

258
00:16:41,184 --> 00:16:43,519
‫الطرق التقليدية هي الأفضل أحياناً‬

259
00:16:44,062 --> 00:16:48,733
‫أنا سعيد لأنّك عدتَ لصوابك مع (كورتني)‬
‫وأودّ إخبارك بأنّي سأكون معك دائماً‬

260
00:16:49,108 --> 00:16:50,693
‫- لَم أشكّ بذلك قط‬
‫- شكراً‬

261
00:16:50,818 --> 00:16:52,195
‫لَم يكن ذلك إطراءً!‬

262
00:16:55,239 --> 00:16:59,577
‫- أعني أنّك اتخذتَ القرار الصائب‬
‫- لقد فعلت، أليس كذلك؟‬

263
00:16:59,702 --> 00:17:03,122
‫بالطبع، بحقّ السماء!‬
‫انظر ماذا فعلت بك‬

264
00:17:03,748 --> 00:17:05,166
‫أجل‬

265
00:17:08,878 --> 00:17:12,924
‫- يا إلهي! عليّ أن أستعيدها‬
‫- (تشارلي)!‬

266
00:17:13,257 --> 00:17:14,676
‫- لا...‬
‫- (تشارلي)!‬

267
00:17:16,094 --> 00:17:17,679
‫يا إلهي!‬

268
00:17:20,556 --> 00:17:23,017
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لستُ متأكّداً‬

269
00:17:26,646 --> 00:17:28,147
‫ما مدى سوء الحالة؟‬

270
00:17:30,775 --> 00:17:32,151
‫أنت بخير‬

271
00:17:36,114 --> 00:17:38,032
‫لن أنظّف ذلك‬

272
00:17:42,641 --> 00:17:44,768
‫"غرفة الطوارئ"‬{\an8}

273
00:17:45,245 --> 00:17:47,413
‫أنت رجل محظوظ جداً يا (تشارلي)‬

274
00:17:47,893 --> 00:17:51,021
‫اصطدمتُ بلوح زجاج سميك‬
‫وأنت تقيّأتَ في البيانو الخاص بي‬

275
00:17:51,120 --> 00:17:52,538
‫أين الحظّ في ذلك؟‬

276
00:17:53,211 --> 00:17:56,714
‫كان مِن الممكن أن تنزف حتّى الموت‬
‫وكان محتملاً أن أتقيّأ على حذائي الثمين‬

277
00:17:58,383 --> 00:17:59,842
‫هذا حذائي‬

278
00:18:00,531 --> 00:18:02,658
‫وهذا ما يجعلك محظوظاً‬

279
00:18:04,070 --> 00:18:05,446
‫(آلن)‬

280
00:18:06,218 --> 00:18:08,471
‫لستُ في منزلك الآن‬

281
00:18:09,769 --> 00:18:13,147
‫- حسناً، سأعتبر هذا تحذيراً‬
‫- جيد، جيد‬

282
00:18:13,356 --> 00:18:15,275
‫- (كورتني) ضارة جداً‬
‫- قلتُ لك‬

283
00:18:15,441 --> 00:18:17,652
‫كنتَ محقّاً، كنتُ أعمى‬

284
00:18:17,777 --> 00:18:20,989
‫أظنّ مِن الصعب رؤية الحقيقة‬
‫حين ترتدي نظارة مطر يابانية‬

285
00:18:22,115 --> 00:18:23,825
‫لقد بحثتُ عن المصطلح في الإنترنت‬

286
00:18:24,117 --> 00:18:25,493
‫(تشارلي)؟‬

287
00:18:28,871 --> 00:18:30,957
‫(كورتني)! ماذا تفعلين هنا؟‬

288
00:18:31,916 --> 00:18:34,252
‫عدتُ لأعتذر لك‬
‫فرأيتُ الدماء في كلّ مكان‬

289
00:18:34,363 --> 00:18:37,116
‫بحثتُ في كلّ المستشفيات حتّى وجدتُك‬
‫هل أنت بخير؟‬

290
00:18:37,505 --> 00:18:39,841
‫- كلاّ‬
‫- (كورتني)‬

291
00:18:40,648 --> 00:18:42,317
‫أظن أنّ (تشارلي) يريد قول شيء لك‬

292
00:18:43,532 --> 00:18:46,368
‫- ماذا؟‬
‫- هيّا يا (تشارلي)‬

293
00:18:50,950 --> 00:18:52,493
‫أحبّك يا (كورتني)‬

294
00:18:53,813 --> 00:18:55,607
‫أنا أحبّك أيضاً‬

295
00:18:56,962 --> 00:18:58,464
‫لا تتوقّفي‬

296
00:19:00,570 --> 00:19:01,946
‫لا تتوقّفي‬{\an8}

297
00:19:04,600 --> 00:19:26,553
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

298
00:19:26,642 --> 00:19:30,792
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان- الأردن‬

