﻿1
00:00:03,333 --> 00:00:07,003
‫حسناً، حولت (إت) إلى (زيتي)‬

2
00:00:07,169 --> 00:00:10,547
‫مع ثلاثة أحرف (زي)‬
‫وربط كلمتين بحرف (آي)‬

3
00:00:10,672 --> 00:00:13,717
‫وبالنزول إلى الأسفل‬
‫فقد كونت كلمة (زا)‬

4
00:00:15,672 --> 00:00:19,008
‫- (زا)؟‬
‫- هذه كلمة عامية تعني "بيتزا"‬

5
00:00:19,467 --> 00:00:21,344
{\an8}‫كلمة واحدة مكونة من حرفين‬
‫من بين ٥ كلمات جديدة تُقبَل‬

6
00:00:21,422 --> 00:00:23,508
{\an8}‫بواسطة اتحاد لعبة (سكرابل) الوطني‬

7
00:00:24,939 --> 00:00:27,608
‫- غير معقول!‬
‫- بوسعك الاتصال بهم إن أردتِ‬

8
00:00:29,937 --> 00:00:33,649
{\an8}‫هذا ما نسميه في أوساط لاعبي (سكرابل)‬
‫"ضربة قاضية بحجرين"... مرحى!‬

9
00:00:36,145 --> 00:00:39,231
{\an8}‫- (آلن)، هل وصلت الـ(ليموزين)؟‬
‫- آسف، لم أرَ سيارتكما الـ(ليموزين)‬

10
00:00:39,361 --> 00:00:42,364
‫١٠٠ نقطة! مرحى!‬

11
00:00:43,657 --> 00:00:46,034
{\an8}‫- فستانك بديع يا (كورتني)!‬
‫- شكراً‬

12
00:00:46,159 --> 00:00:49,454
‫أصر (تشارلي) على شرائه لي لأرتديه الليلة‬
‫هلا تكرر لي اسم الجمعية الخيرية‬

13
00:00:49,579 --> 00:00:55,544
‫لا أعرف، ألغام، أيتام، ألغام للأيتام‬
‫أريد التباهي بك فحسب‬

14
00:00:56,065 --> 00:00:58,192
‫- تبدين جميلة جداً!‬
‫- شكراً‬

15
00:00:58,311 --> 00:01:02,940
‫كلا، كلا، ثمة خطب ما‬{\an8}

16
00:01:03,093 --> 00:01:07,305
‫- ما هو؟‬
‫- لا أعرف، لا أعرف، ثمة شيء ناقص‬

17
00:01:07,431 --> 00:01:09,057
‫عرفتُ ما هو‬

18
00:01:10,016 --> 00:01:13,353
‫- تفضلي‬
‫- (تشارلي)!‬

19
00:01:14,126 --> 00:01:16,086
‫وجب ألا تتعب نفسك!‬

20
00:01:16,718 --> 00:01:19,846
‫في الواقع، فعلتِ لي أشياء كثيرة‬
‫وجب ألا تتعبي نفسك في فعلها‬

21
00:01:22,460 --> 00:01:27,381
‫- أنت تبدين رائعة الجمال الآن!‬
‫- رباه، ما أجمله! شكراً‬

22
00:01:40,130 --> 00:01:42,382
‫- ماذا تنويان فعله الليلة؟‬
‫- ليس الكثير‬

23
00:01:42,507 --> 00:01:44,760
‫سنقضي أمسية هادئة ورومانسية‬
‫في البيت‬

24
00:01:44,871 --> 00:01:50,084
‫- فاشل!‬
‫- بربك، هذا إجحاف!‬

25
00:01:50,210 --> 00:01:53,213
‫كلا، إنها الكلمة التي كونتها‬
‫"فاشل"‬

26
00:01:54,144 --> 00:01:57,230
‫علي الإشارة إلى أنه أمكنك استخدام‬
‫حرفٍ آخر في الأعلى‬

27
00:01:57,308 --> 00:01:59,352
‫لتحولي الكلمة إلى "أقرب"‬

28
00:02:00,665 --> 00:02:02,500
‫أنا مصرة على استخدام "فاشل"‬

29
00:02:05,739 --> 00:02:09,534
‫مرحباً؟ عظيم! سنخرج حالاً‬
‫عربتنا في انتظارنا‬

30
00:02:09,639 --> 00:02:11,933
‫- استمتعا بوقتكما‬
‫- شكراً، وأنتما أيضاً‬

31
00:02:12,232 --> 00:02:16,027
‫أسد لي صنيعاً واطلب من السائق‬
‫أن يرفع الفاصل عندما نركب السيارة‬

32
00:02:16,152 --> 00:02:21,574
‫بكل تأكيد، أليس هذا لطيفاً؟‬
‫ستقوم بأمور أكثر لم يتوجب عليها فعلها‬

33
00:02:28,415 --> 00:02:30,792
‫هل تريدين بسكويت مملح‬
‫خالي من الغلوتين؟‬

34
00:02:30,923 --> 00:02:35,602
‫- لا، شكراً‬
‫- أظن أن موعد مساء هذا السبت بسيط‬

35
00:02:35,714 --> 00:02:38,508
‫(آلن)، لا بأس‬
‫أحب البقاء في المنزل معك‬

36
00:02:38,647 --> 00:02:41,775
‫ولكني سأستفيد‬
‫من تفاديك قول "مرحى!"‬

37
00:02:42,776 --> 00:02:47,197
‫أتمنى لو كنتُ أستطيع اصطحابك خارجاً‬
‫وأن آتيك بهدايا كما يفعل (تشارلي)‬

38
00:02:47,322 --> 00:02:49,658
‫لست بحاجة إلى تلك الهدايا‬

39
00:02:49,783 --> 00:02:55,080
‫أعني، إنها جميلة بل وأكثر من جميلة‬
‫فهي أمنية كل فتاة ولكن...‬

40
00:02:55,205 --> 00:02:59,209
‫فلنواجه الواقع‬
‫مكتوب لبعض الأحلام أن تموت‬

41
00:03:01,002 --> 00:03:06,842
‫- يؤسفني أنك رضيتِ بي!‬
‫- ليست مسألة رضا بل قبول‬

42
00:03:06,967 --> 00:03:09,302
‫لست غنياً وناجحاً مثل (تشارلي)‬

43
00:03:09,427 --> 00:03:12,222
‫ولا يمكنك اصطحابي خارجاً‬
‫في سيارات (ليموزين) وإغداقي بالماس‬

44
00:03:12,347 --> 00:03:16,101
‫ولا مجال للمطاعم الباهظة‬
‫والفساتين الجميلة‬

45
00:03:21,815 --> 00:03:25,026
‫- ولكن...‬
‫- ماذا؟‬

46
00:03:25,151 --> 00:03:30,824
‫قلتِ إني أعجز عن اصطحابك خارجاً‬
‫وإتيانك بهدايا ولكن...‬

47
00:03:30,949 --> 00:03:36,746
‫- ولكن... أحبك؟‬
‫- لماذا؟‬

48
00:03:38,623 --> 00:03:41,042
‫ستواصل في هذا، صحيح؟‬

49
00:03:41,167 --> 00:03:42,961
‫كلا، كلا، أنت تحبينني‬
‫أنا مكتفٍ‬

50
00:03:43,169 --> 00:03:45,005
‫فلنلعب (سكرابل)‬

51
00:03:45,338 --> 00:03:47,340
‫"قنفذ البحر"‬

52
00:03:51,219 --> 00:03:52,596
‫مرحى!‬

53
00:03:52,984 --> 00:03:59,044
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

54
00:04:04,073 --> 00:04:06,576
‫- صباح الخير‬
‫- صباح النور‬

55
00:04:08,578 --> 00:04:11,164
‫- كتالوج مفروشات (بوتيري بارن)؟‬
‫- نعم‬

56
00:04:11,289 --> 00:04:13,916
‫أبحث عن أفكار‬
‫لهدية عيد ميلاد (ليندسي)‬

57
00:04:14,041 --> 00:04:18,296
‫- من متجر (بوتيري بارن)؟‬
‫- لا أملك أمولاً بقدرك‬

58
00:04:18,421 --> 00:04:22,008
‫وهناك وسائل أخرى للتواصل بمشاعرك‬
‫نحو النساء عدا إغداقهن بالماس‬

59
00:04:22,133 --> 00:04:25,178
‫هذا صحيح ولكن الماس يجعلك تحظى‬
‫بجنس فموي في الـ(ليموزين)‬

60
00:04:26,846 --> 00:04:29,967
‫ولن تجعلك هدايا (بوتيري بارن) تحظى‬
‫ولا حتى باحتكاك في مؤخرة حافلة البلدية‬

61
00:04:30,641 --> 00:04:34,562
{\an8}‫يا لكلامك الساحر! إذن‬
‫كيف كانت الأمسية الخيرية بالأمس؟‬

62
00:04:34,667 --> 00:04:37,044
‫لا أعرف‬
‫لم نترجل من الـ(ليموزين) قط‬

63
00:04:37,774 --> 00:04:40,109
‫(تشارلي)، هل تدرك مدى سوء الصورة‬
‫التي تُظهِرني فيها؟‬

64
00:04:40,234 --> 00:04:42,236
‫يا صاح، لستُ المذنب في هذا‬
‫هذا عيب وراثي‬

65
00:04:42,361 --> 00:04:44,197
‫كما أنك تقص شعرك‬
‫في معهد تدريب الحلاقين‬

66
00:04:44,322 --> 00:04:46,824
{\an8}‫أنا جاد بكلامي، في رأيك‬
‫كيف أشعر عندما أكون مع (ليندسي)‬

67
00:04:46,949 --> 00:04:50,787
{\an8}‫وأضطر إلى رؤيتك تغدق (كورتني)‬
‫بسيارات الـ(ليموزين) والماس؟‬

68
00:04:50,912 --> 00:04:52,747
{\an8}‫لم أفكر يوماً في هذا‬
‫ولكن، لدي حل‬

69
00:04:52,872 --> 00:04:54,874
{\an8}‫- ما هو؟‬
‫- اسكن في بيت آخر‬

70
00:04:55,625 --> 00:04:59,587
{\an8}‫أقصد أنني سأكون ممتناً لك‬
‫إن لم تكثر فعل هذا أمامنا‬

71
00:04:59,712 --> 00:05:01,714
‫- أكرر قائلاً إن لدي حلاً‬
‫- حسناً، حسناً‬

72
00:05:01,839 --> 00:05:05,259
{\an8}‫دعنا نتفق على التالي، تريد أن أنتقل‬
‫من هنا وأنا لن أبرح مكاني، مفهوم؟‬

73
00:05:05,384 --> 00:05:08,471
{\an8}‫ماذا تريد مني أن أفعل؟‬
‫ألا أستمتع بمالي الذي أجنيه؟‬

74
00:05:08,596 --> 00:05:10,264
‫ألا أبذره على مَن أحب؟‬

75
00:05:10,389 --> 00:05:14,185
{\an8}‫أن أتسلل ليلاً لأهدي حبيباتي هدايا‬
‫كيلا تتأذى مشاعرك؟‬

76
00:05:14,310 --> 00:05:19,023
‫- هل قد تفكر في فعل هذا جدياً؟‬
‫- لا، ولكني سأخبرك بما سأفعل‬

77
00:05:19,121 --> 00:05:21,165
{\an8}‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- إن عدتُ للبيت ذات ليلة...‬

78
00:05:21,317 --> 00:05:23,694
{\an8}‫ووجدتك واقفاً على كرسي‬
‫وواضعاً حبلاً حول عنقك‬

79
00:05:23,820 --> 00:05:27,114
{\an8}‫لأنك لا تحتمل لحظة أخرى‬
‫من حياتك المثيرة للشفقة‬

80
00:05:27,240 --> 00:05:30,284
‫فإني أعدك بأني سأرفس الكرسي‬{\an8}

81
00:05:34,372 --> 00:05:40,169
‫سدادة قنانٍ على شكل (سانتا كلوز)‬
‫بـ١٢ دولاراً فقط، سأهديها اثنتين‬

82
00:05:43,381 --> 00:05:46,551
‫- أبي؟‬
‫- نعم؟‬

83
00:05:48,636 --> 00:05:51,514
‫- أحتاج إلى المال‬
‫- وأنا أيضاً‬

84
00:05:52,056 --> 00:05:54,892
‫- أنا جاد، ملابسي ضاقت علي‬
‫- (جايك)!‬

85
00:05:55,017 --> 00:05:59,272
‫أدفع لأمك مالاً كل شهر لهدف محدد‬
‫وهو أن تشتري لك أياً كان ما يعوزك‬

86
00:05:59,397 --> 00:06:03,693
‫- لا ترى الأمر من هذا المنظور‬
‫- لا أعرف بما أجيبك يا صاح‬

87
00:06:03,818 --> 00:06:06,904
‫- الحال ضيق الآن‬
‫- كذلك حذائي‬

88
00:06:07,029 --> 00:06:09,907
‫ماذا تريد أن أفعل؟ أن أستخدم من المال‬
‫المخصص لدراستك الجامعية؟‬

89
00:06:10,032 --> 00:06:11,659
‫لا أظن هذا‬

90
00:06:12,326 --> 00:06:13,828
‫مهلاً‬

91
00:06:15,913 --> 00:06:19,125
{\an8}‫- دعنا لا نرفض هذه الفكرة بسرعة‬
‫- ماذا تعني؟‬

92
00:06:19,250 --> 00:06:24,589
{\an8}‫فلنتكلم واقعياً‬
‫هل حقاً تتخيل نفسك ترتاد الجامعة؟‬

93
00:06:24,714 --> 00:06:28,801
{\an8}‫إن كنت لن ترتادها فبوسعنا استخدام‬
‫ذلك المبلغ لنشتري لك ثياباً جديدة‬

94
00:06:28,926 --> 00:06:32,430
{\an8}‫- وربما بضعة أشياء أخرى‬
‫- من الطريف أن تطرح هذا السؤال!‬

95
00:06:32,555 --> 00:06:35,182
{\an8}‫لم أبدأ بالاهتمام بالدراسة الجامعية‬
‫سوى قبل أيام معدودة‬

96
00:06:35,308 --> 00:06:37,226
‫- ما الذي تغير؟‬
‫- شاهدت شريطاً مصوراً يُدعى‬

97
00:06:37,351 --> 00:06:39,312
‫(طالبات الجامعات المختلطة‬
‫عاريات الصدور)‬

98
00:06:39,437 --> 00:06:42,148
‫فقررت أنني بحاجة‬
‫إلى الالتحاق بجامعة‬

99
00:06:42,523 --> 00:06:45,234
‫هل تتوقع أن أدفع‬
‫٣٠ أو ٤٠ ألف دولاراً في العام‬

100
00:06:45,359 --> 00:06:48,529
‫كي تقابل فتيات ثملات‬
‫يرفعن قمصانهن؟‬

101
00:06:48,654 --> 00:06:50,406
‫نعم من فضلك‬

102
00:06:52,825 --> 00:06:54,577
‫هل يعني هذا أنك ترفض إعطائي المال‬
‫لشراء ثياب جديدة؟‬

103
00:06:54,702 --> 00:06:58,956
‫- سأتحدث إلى أمك في الأمر‬
‫- الأمل يغمرني الآن!‬

104
00:06:59,999 --> 00:07:01,834
‫(آلن)، تعال‬

105
00:07:03,794 --> 00:07:06,964
‫- هل ستزيد شعوري بالسوء؟‬
‫- وهل هذا ممكن حتى؟‬

106
00:07:07,089 --> 00:07:12,678
‫ما كنتُ لأتوقع هذا ولكنك دائماً‬
‫تتمكن من فعل هذا، ماذا تريد؟‬

107
00:07:12,803 --> 00:07:16,641
‫سمعت من دون قصد محاولتك لإقناع ابنك‬
‫الجاهل بالعدول عن الدراسة الجامعية‬

108
00:07:16,766 --> 00:07:18,893
‫أجل، ليست هذه‬
‫أكثر لحظات حياتي اعتزازاً!‬

109
00:07:19,018 --> 00:07:22,146
‫أتوق إلى التوصل إلى طريقة أشتري بها‬
‫هدية لائقة بمناسبة عيد ميلادها‬

110
00:07:22,271 --> 00:07:23,940
‫حسناً، إليك ما سأفعله‬

111
00:07:24,065 --> 00:07:27,026
‫سأزعم أني أقرضتك مالاً كافياً‬
‫لتشتري لها هدية جميلة‬

112
00:07:27,151 --> 00:07:30,947
‫- ما المبلغ الذي تتحدث عنه؟‬
‫- هل تمازحني؟ هل تفاوضني؟‬

113
00:07:31,072 --> 00:07:35,201
‫لا، لا، انسَ الأمر، أقدر لك العرض‬
‫ولكني لن أقبل بمالك‬

114
00:07:35,326 --> 00:07:38,663
‫آسف ولكني أظن أني تعرضت‬
‫لسكتة دماغية بسيطة‬

115
00:07:38,913 --> 00:07:42,416
‫- حسبتك قلتَ إنك لن تقبل بمالي‬
‫- أجل، سمعتني بشكل صحيح‬

116
00:07:42,541 --> 00:07:45,169
‫علي أن أتوصل إلى طريقة أشتري بها‬
‫هدية جميلة لـ(ليندسي) بنفسي‬

117
00:07:45,294 --> 00:07:48,589
‫- إنها مسألة احترام الذات‬
‫- ألم يفت الأوان على هذا؟‬

118
00:07:48,714 --> 00:07:52,718
‫- لو كان المال لي لقبلته‬
‫- لو كان المال لك لما عرضته‬

119
00:07:52,843 --> 00:07:58,975
‫إنها حبيبتي وإن كنت أعجز عن فعل هذا‬
‫الشيء الوحيد لها فربما أنا لا أستحقها‬

120
00:07:59,100 --> 00:08:02,103
‫- حسناً، ما هي خطتك؟‬
‫- لست متأكداً‬

121
00:08:02,228 --> 00:08:07,066
‫لكن إن عزم (آلن هاربر) أمره‬
‫على شيء، فتراجع وراقب حدوثه‬

122
00:08:07,775 --> 00:08:11,445
‫أجل، ولتبدأ موسيقى فيلم (روكي)‬

123
00:08:19,495 --> 00:08:26,752
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٠ دقائق لقاء ٢٠ دولاراً"‬

124
00:08:27,878 --> 00:08:32,258
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٠ دقائق لقاء ١٥ دولاراً"‬

125
00:08:32,383 --> 00:08:36,178
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ١٥ دولاراً"‬

126
00:08:36,303 --> 00:08:40,808
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ١٠ دولارات"‬

127
00:09:37,031 --> 00:09:39,992
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ١٠ دولارات"‬

128
00:09:40,117 --> 00:09:46,749
‫"تدليك آسيوي أصلي‬
‫٢٠ دقيقة لقاء ٨ دولارات"‬

129
00:09:46,874 --> 00:09:51,003
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫٢٥ دقيقة لقاء ٧ دولارات"‬

130
00:10:26,205 --> 00:10:30,501
‫- هل تعوزك المساعدة؟‬
‫- ألا تظن أنك تأخرت في سؤالك؟‬

131
00:10:30,626 --> 00:10:33,546
‫- كلا‬
‫- حسناً‬

132
00:10:33,671 --> 00:10:37,299
‫الخبر السار أنني انتهيت‬

133
00:10:37,424 --> 00:10:39,510
‫أتممتُ مهمتي، بعد ٣ أسابيع‬

134
00:10:39,635 --> 00:10:42,388
‫من قضاء ١٦ ساعة يومياً‬
‫في العيادة والمجمع التجاري‬

135
00:10:42,513 --> 00:10:46,600
‫تمكنت من كسب مبلغ كافٍ لأشتري‬
‫لـ(ليندسي) هدية جميلة لعيد ميلادها‬

136
00:10:46,725 --> 00:10:52,982
‫انظر، طقم من اللؤلؤ الطبيعي‬
‫من الجزر البولنيزية‬

137
00:10:54,400 --> 00:10:56,026
‫أنت جاد!‬

138
00:10:56,235 --> 00:11:00,197
‫- وهل اشتريته من المجمع التجاري؟‬
‫- بل من موقف سيارات المجمع‬

139
00:11:00,322 --> 00:11:02,575
‫(آلن)، هل اشتريت لآلئ من رجل ما‬
‫في موقف سيارات؟‬

140
00:11:02,700 --> 00:11:06,203
‫ليس رجلاً ما‬
‫بل إنه بائع جملة من (تاهيتي)‬

141
00:11:06,370 --> 00:11:11,208
‫هل تعرف كم ارتفع سعر هذا؟‬
‫لقد وفرتُ ثروة عبر اختصار الوسيط‬

142
00:11:11,333 --> 00:11:13,919
‫- هل أنت واثق حيال هذا؟‬
‫- لا تقلق، إنه أصلي‬

143
00:11:14,044 --> 00:11:16,547
‫أحمل شهادة أصالة‬

144
00:11:19,717 --> 00:11:22,219
‫لا تُكتَب كلمة "أصلي" بحرف السين‬

145
00:11:22,887 --> 00:11:25,431
‫هذه لغته الثانية يا (تشارلي)‬

146
00:11:27,349 --> 00:11:30,811
‫حسناً، ولكن كي تعرف هذا مستقبلاً‬
‫فإن طريقة التأكد من أصالة اللؤلؤ‬

147
00:11:30,936 --> 00:11:32,396
‫هي عبر فركه بأسنانك‬

148
00:11:32,521 --> 00:11:34,899
‫إن كان خشناً فهذا يعني أنه أصلي‬
‫وإن كان ناعماً فهذا يعني أنه مزيف‬

149
00:11:35,024 --> 00:11:38,235
‫لا بأس، سأثبت لك أصالته‬
‫هل ترى؟‬

150
00:11:40,362 --> 00:11:45,242
‫خشن... والغريب أنه بنكهة النعناع‬

151
00:12:02,134 --> 00:12:03,802
‫اللعنة!‬

152
00:12:10,116 --> 00:12:13,119
‫- صباح الخير‬
‫- صباح النور، لآلئك جميلة!‬

153
00:12:13,244 --> 00:12:17,373
‫- وجدتها في القمامة‬
‫- يرمي الناس أغرب الأشياء!‬

154
00:12:17,498 --> 00:12:22,086
‫كما وجدتُ شيئاً بدا كملحوظة انتحار‬
‫غير مكتملة بخط أخيك‬

155
00:12:22,211 --> 00:12:24,130
‫- حقاً؟‬
‫- هل ينبغي أن أشعر بالقلق؟‬

156
00:12:24,255 --> 00:12:30,052
‫هل تقصدين القلق على عدم انتحاره؟‬
‫سيغدو بخير، إنه يعاني مشاكل مادية‬

157
00:12:30,178 --> 00:12:34,682
‫حسناً، ولكن أعذِرَ مَن أنذَر‬
‫إن انتحر فلن أنظف مِن ورائه‬

158
00:12:35,683 --> 00:12:37,518
‫- مَن سينتحر؟‬
‫- لا أحد‬

159
00:12:37,643 --> 00:12:39,353
‫ليس شخصاً مهماً‬

160
00:12:40,897 --> 00:12:43,107
‫اسمع، كنتُ أتساءل‬
‫إن كنت ستذهب إلى أي مكان اليوم‬

161
00:12:43,232 --> 00:12:45,818
‫لا تحاول التلاعب بي أيها الغبي‬
‫اسأل مباشرة‬

162
00:12:45,943 --> 00:12:48,154
‫- هل لي باستعارة سيارتك؟ بربك!‬
‫- لا‬

163
00:12:48,279 --> 00:12:51,741
‫يا صاح، إنها سيارة ثمينة جداً‬
‫يستحيل أن أسمح لك بقيادتها!‬

164
00:12:51,866 --> 00:12:53,493
‫أراك لاحقاً يا (تشارلي)‬
‫سأذهب للتسوق‬

165
00:12:53,618 --> 00:12:56,412
‫- استمتعي‬
‫- (كورتني)، أستستخدمين سيارة عمي؟‬

166
00:12:56,537 --> 00:12:58,664
‫- نعم، لماذا؟‬
‫- كنت أفكر في أني أستطيع أن أقلك‬

167
00:12:58,789 --> 00:13:01,167
‫كي أوفر عليك عناء ركن السيارة‬
‫وما إلى ذلك‬

168
00:13:01,292 --> 00:13:05,296
‫ما ألطفك! شكراً‬
‫أراك لاحقاً أيها الوسيم‬

169
00:13:06,422 --> 00:13:08,508
‫أجل، أراك لاحقاً أيها الوسيم‬

170
00:13:10,343 --> 00:13:15,223
‫عجيب! تفوق عليّ الغبي دهاءً‬

171
00:13:23,105 --> 00:13:24,857
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

172
00:13:32,365 --> 00:13:34,992
‫- اقترفتُ سوءاً يا (تشارلي)‬
‫- حسناً‬

173
00:13:38,829 --> 00:13:41,916
‫- إنه سوء فادح!‬
‫- يسوؤني سماع هذا!‬

174
00:13:43,251 --> 00:13:45,878
‫- حتى إني لا أريد إخبارك عنه‬
‫- جيد‬

175
00:13:46,128 --> 00:13:48,005
‫- يا لخزيي!‬
‫- حسناً، كلانا يعرف أنك ستخبرني‬

176
00:13:48,130 --> 00:13:50,883
‫- لذا أخبرني فحسب‬
‫- كي أفسر لك الأمر‬

177
00:13:51,008 --> 00:13:54,095
‫- علي استرجاع أحداث أعوام ماضية‬
‫- رجاءً يا إلهي، ساعدني!‬

178
00:13:54,470 --> 00:13:57,306
‫حين كنتُ متزوجاً بـ(جوديث)‬
‫وأعاني المشاكل‬

179
00:13:57,431 --> 00:14:02,311
‫قررتُ محاولة إسعادها‬
‫عبر إهدائها قرطين ماسيين جميلين جداً‬

180
00:14:02,436 --> 00:14:05,523
‫- هل كنتَ تستطيع تحمل كلفتهما؟‬
‫- لم أكن أدفع نفقة طلاق أو إعالة طفل‬

181
00:14:05,648 --> 00:14:08,651
‫- كانت أوقاتاً زاهرة!‬
‫- حسناً‬

182
00:14:08,985 --> 00:14:10,361
‫بأية حال، أنفقت مبلغاً كبيراً عليهما‬

183
00:14:10,486 --> 00:14:13,656
‫ووضبتهما في غلاف جميل جداً‬
‫واصطحبتها إلى مطعم فاخر‬

184
00:14:13,781 --> 00:14:17,159
‫- وقدمتهما لها أثناء احتساء المشروب‬
‫- وماذا بعد؟‬

185
00:14:17,285 --> 00:14:21,706
‫شكرتني وطلبت طبق الكركند‬
‫ورفعت معاملات الطلاق‬

186
00:14:21,872 --> 00:14:24,208
‫وفي تلك المرحلة‬
‫انتقلت للإقامة لديك‬

187
00:14:24,709 --> 00:14:27,670
‫أنت محق يا (آلن)‬
‫كان ذلك سوءاً فادحاً!‬

188
00:14:27,795 --> 00:14:31,173
‫- كلا، كلا، كانت تلك المقدمة‬
‫- رجاءً يا إلهي، ساعدني!‬

189
00:14:31,507 --> 00:14:34,176
‫فقصدت منزل (جوديث) عصر اليوم‬
‫لأتحدث إليها حول‬

190
00:14:34,302 --> 00:14:36,929
‫استخدام نفقة إعالة الطفل التي أدفعها‬
‫لشراء ثياب جديدة لـ(جايك)‬

191
00:14:37,054 --> 00:14:39,140
‫- حسناً‬
‫- إنها تعارض الأمر‬

192
00:14:40,224 --> 00:14:45,521
‫تجادلنا وخرجت من الغرفة غاضبة‬
‫وتركتني وحدي هناك‬

193
00:14:45,646 --> 00:14:47,815
‫في المنزل الذي كنتُ أملكه‬

194
00:14:47,940 --> 00:14:50,276
‫على أية حال‬
‫فكرت في التبول قبل الانصراف‬

195
00:14:50,401 --> 00:14:53,154
‫لم أكن بحاجة ماسة إلى ذلك ولكن‬
‫كما تعلم فإنه مع ازدحام السير‬

196
00:14:53,279 --> 00:14:55,990
‫- فستستفيد من...‬
‫- هلا تدخل في صلب الموضوع‬

197
00:14:56,115 --> 00:15:00,161
‫كدتُ أبلغه‬
‫فبينما كنتُ أسير في الممر‬

198
00:15:00,286 --> 00:15:03,956
‫لاحظت أن باب‬
‫غرفة نوم (جوديث) مفتوح‬

199
00:15:04,081 --> 00:15:09,712
‫وفكرت في القرطين الماسيين‬
‫الجميلين القابعين هناك في صندوق حليها‬

200
00:15:09,837 --> 00:15:14,258
‫وكيف أنني لا أستطيع شراء هدية لحبيبتي‬
‫بمناسبة عيد ميلادها‬

201
00:15:14,383 --> 00:15:17,803
‫دعني أخمن‬
‫هل تبولت في صندوق حليها؟‬

202
00:15:21,057 --> 00:15:23,684
‫حتى إن (جوديث) لم تستخدمهما يوماً‬

203
00:15:23,934 --> 00:15:26,854
‫هل سرقت قرطين‬
‫ماسيين من طليقتك؟‬

204
00:15:27,313 --> 00:15:28,689
‫نعم‬

205
00:15:29,482 --> 00:15:30,900
‫عافاك!‬

206
00:15:35,237 --> 00:15:37,281
‫حتى إني لا أعرف كيف حدث الأمر‬

207
00:15:37,406 --> 00:15:40,159
‫وكأنني كنت في حلم‬
‫ويداي كانتا لشخص آخر‬

208
00:15:40,451 --> 00:15:46,248
‫يراودني الحلم ذاته طوال الوقت‬
‫ولكن في حلمي تكون اليدان يديَ غيري‬

209
00:15:47,083 --> 00:15:50,169
‫أنا رجل صالح يا (تشارلي)‬
‫أنا لا أخرق القوانين وهذا ليس من شيمي‬

210
00:15:50,294 --> 00:15:54,507
‫بل هي كذلك، عزمت أمرك على إيجاد طريقة‬
‫تمكنك من إحضار هدية جميلة لـ(ليندسي)‬

211
00:15:54,632 --> 00:15:57,635
‫الجزئية الوحيدة الخارجة عن شيمك‬
‫هي أنك نجحت‬

212
00:15:58,219 --> 00:16:00,930
‫لا يمكنني أن أهدي هذين لـ(ليندسي)‬
‫إنهما ملوثان‬

213
00:16:01,055 --> 00:16:03,724
‫علي أن أتسلل‬
‫وأعيدهما إلى صندوق حلي (جوديث)‬

214
00:16:03,849 --> 00:16:05,685
‫- لا يمكنك فعل هذا‬
‫- لمَ لا؟‬

215
00:16:05,810 --> 00:16:09,230
‫ألا تشاهد التلفاز يوماً؟ في كل مرة‬
‫يحاول المحتالون إرجاع ما سرقوه‬

216
00:16:09,355 --> 00:16:14,235
‫- تسوء الأحوال بشكل مريع ومضحك‬
‫- علي أن أجازف‬

217
00:16:14,360 --> 00:16:17,697
‫سأعود غداً إلى بيت (جوديث)‬
‫وسأصحح هذه المسألة‬

218
00:16:17,822 --> 00:16:19,323
‫افعل ما يرضيك‬

219
00:16:21,826 --> 00:16:26,956
‫لا أظن أنك تود مرافقتي كي تشتتها‬
‫ريثما أعيد القرطين إلى مكانهما‬

220
00:16:27,081 --> 00:16:30,251
‫تبدو هذه خطة عظيمة!‬
‫ماذا قد يسوء؟‬

221
00:16:32,128 --> 00:16:35,131
‫- حسناً، سأنفذ الأمر بنفسي‬
‫- لا تتصل بي لأكفلك من السجن‬

222
00:16:35,256 --> 00:16:37,591
‫لمَ لا؟‬
‫كنتَ ستعطيني مالاً لأشتري هدية‬

223
00:16:37,717 --> 00:16:41,470
‫- ألا تخطط للنجاة بفعلتك حتى؟‬
‫- بالطبع أخطط لهذا‬

224
00:16:42,012 --> 00:16:45,266
‫ولكني خططت أيضاً‬
‫لأصبح رائد فضاء وراعي بقر‬

225
00:16:52,773 --> 00:16:54,817
‫- مرحباً يا حبيبي‬
‫- أهلاً، كيف كان التسوق؟‬

226
00:16:54,942 --> 00:16:58,696
‫- استمتعنا كثيراً‬
‫- أجل، استمتعنا أشد استمتاع!‬

227
00:17:01,073 --> 00:17:03,993
‫انظر، اشتريت الساعة ذاتها‬
‫التي لدى (جوني ديب)‬

228
00:17:04,410 --> 00:17:07,580
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫هل اشتريتِ له هذا كله؟‬

229
00:17:07,705 --> 00:17:10,541
‫- كان معاوناً جداً‬
‫- تفضل أيها الوسيم‬

230
00:17:11,792 --> 00:17:14,545
‫بالمناسبة، لديك مخالفة‬
‫بسبب ركن السيارة‬

231
00:17:18,924 --> 00:17:22,303
‫اللعنة يا (كورتني)! لا أريد أن تشتري‬
‫لذلك المهرج أغراضاً ببطاقتي الائتمانية‬

232
00:17:22,428 --> 00:17:25,222
‫- لمَ لا؟ أنتَ تشتري لي أغراضاً‬
‫- ثمة فرق‬

233
00:17:25,347 --> 00:17:30,936
‫- وما هو؟‬
‫- أنت تضاجعينني وهو يعبث معي‬

234
00:17:39,570 --> 00:17:43,532
‫- هل أنت بخير يا حبيبي؟‬
‫- نعم، لكني أشعر ببعض التعب‬

235
00:17:43,657 --> 00:17:46,911
‫طبعاً، فقد كنتَ تكد بالعمل‬

236
00:17:47,411 --> 00:17:49,955
‫- أحمل لك مفاجأة‬
‫- (ليندسي)، إلا الليلة!‬

237
00:17:50,080 --> 00:17:56,045
‫- أنا خامد من الخصر فما دون‬
‫- لا أقصد هذا يا سخيف! بل هذه‬

238
00:17:56,170 --> 00:17:58,172
‫- ما هذه؟‬
‫- افتحها وانظر‬

239
00:18:01,175 --> 00:18:04,053
‫دعوة ليوم من الدلال‬
‫في منتجع (بيفيرلي غلين)؟‬

240
00:18:04,178 --> 00:18:05,805
‫ستحظى بتدليك وبعلاج لفروة رأسك‬

241
00:18:05,930 --> 00:18:07,681
‫وبقناع كيميائي لوجهك وتدريم لأظفار‬
‫يديك وقدميك، أي شيء تريد‬

242
00:18:07,807 --> 00:18:11,435
‫- ما المناسبة؟‬
‫- أنت رَجُلي، تستحق هذا‬

243
00:18:15,606 --> 00:18:18,192
‫- ويحي!‬
‫- ما الأمر؟‬

244
00:18:18,692 --> 00:18:22,154
‫- يصادف عيد ميلادك يوم السبت‬
‫- (آلن)‬

245
00:18:22,279 --> 00:18:25,574
‫أخبرتك بأني لا أتوقع منك‬
‫هدية فاخرة أو ثمينة‬

246
00:18:25,699 --> 00:18:27,368
‫أعرف أنك لا تتوقعين هذا‬

247
00:18:31,455 --> 00:18:34,041
‫ولهذا السبب أتيتك بهذين‬

248
00:18:37,086 --> 00:18:39,755
‫- وجب ألا تتكبد العناء!‬
‫- حدثي ولا حرج‬

249
00:18:40,297 --> 00:18:44,802
‫- لا بد أنهما كلفاك ثروة‬
‫- ليس تماماً، سرقتهما‬

250
00:18:51,684 --> 00:18:55,688
‫- نخب حبيبتي صاحبة عيد الميلاد!‬
‫- شكراً عزيزي، كيف يبدوان؟‬

251
00:18:55,813 --> 00:18:57,898
‫يكادان يضاهيان جمال المرأة‬
‫التي تضعهما‬

252
00:18:58,023 --> 00:19:02,236
‫- (آلن)!‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

253
00:19:02,361 --> 00:19:07,616
‫(جوديث)! (جوديث) و(هيرب)‬
‫يا للمفاجأة! ماذا جاء بكما إلى هنا؟‬

254
00:19:07,741 --> 00:19:10,494
‫إنها ليلة عشائنا الأسبوعي‬
‫الذي نستبدل به ممارسة الجنس‬

255
00:19:10,619 --> 00:19:13,414
‫- (هيرب)!‬
‫- يا لفعلتي!‬

256
00:19:14,665 --> 00:19:18,919
‫- مرحباً يا (ليندسي)، كيف حالك؟‬
‫- جيدة، شكراً وأنت؟‬

257
00:19:19,628 --> 00:19:23,299
‫بخير...‬
‫ما خطبك يا (آلن)؟‬

258
00:19:23,424 --> 00:19:28,596
‫لا شيء، إني هنا مع حبيبتي‬
‫نحتفل بعيد ميلادها‬

259
00:19:28,721 --> 00:19:31,974
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- آسف، آسف، أحب شعرك منسدلاً‬

260
00:19:32,099 --> 00:19:36,937
‫- يكون مثيراً جداً!‬
‫- معه حق، إنه كذلك‬

261
00:19:37,813 --> 00:19:40,816
‫- هل تودان احتساء كأس معنا؟‬
‫- هذه فكرة عظيمة!‬

262
00:19:42,192 --> 00:19:45,029
‫- عيد ميلاد سعيداً يا (ليندسي)‬
‫- شكراً‬

263
00:19:45,154 --> 00:19:47,990
‫- هل تلقيتِ أية هدية مميزة؟‬
‫- في الواقع...‬

264
00:19:48,115 --> 00:19:50,784
‫حسناً، حسناً، لدي بعض الكلام‬

265
00:19:51,327 --> 00:19:56,665
‫تشتكين وتتذمرين كيف أنك لا تملكين‬
‫مالاً كافياً لشراء ثياب لائقة لابننا‬

266
00:19:56,790 --> 00:20:02,171
‫ولكن بطريقة ما يتوفر لديك مال كافٍ‬
‫للسهر وتناول عشاء فاخر ودسم‬

267
00:20:02,296 --> 00:20:05,507
‫- ماذا؟‬
‫- هل أصبحت ضعيفة السمع فجأة؟‬

268
00:20:05,633 --> 00:20:09,720
‫- أم هل أنك تتحسسين تجاه الحقيقة؟‬
‫- مهلك، انتظر‬

269
00:20:09,845 --> 00:20:11,555
‫كلا، كلا، يجب أن أقول هذا‬

270
00:20:11,680 --> 00:20:17,478
‫يجب أن تخجلي من نفسك‬
‫عار عليك، عار عليك!‬

271
00:20:19,563 --> 00:20:21,106
‫عار عليك!‬

272
00:20:22,358 --> 00:20:24,568
‫فلنذهب يا (هيرب)، إنه مجنون!‬

273
00:20:25,819 --> 00:20:27,696
‫عيد ميلاد سعيداً يا (ليندسي)‬
‫أحببت قرطيكِ‬

274
00:20:27,821 --> 00:20:29,698
‫- (هيرب)!‬
‫- أنا قادم‬

275
00:20:34,745 --> 00:20:37,206
‫هل تصدقين أني كنت متزوجاً‬
‫بتلك الساقطة؟‬

276
00:20:46,058 --> 00:20:48,810
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، أين كنت؟‬

277
00:20:48,935 --> 00:20:53,523
‫- أوصلت (جايك) إلى منزل أمه‬
‫- كيف حال احتمالك للذنب؟‬

278
00:20:53,648 --> 00:20:58,236
‫هل تقصد القرطين؟‬
‫حدث أمر مثير للاهتمام‬

279
00:20:58,653 --> 00:21:01,198
‫يهون الأمر في المرة الثانية بأشواط‬

280
00:21:04,918 --> 00:21:29,868
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

281
00:21:29,960 --> 00:21:33,839
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬
‫عمّان- الأردن‬

