﻿1
00:00:08,160 --> 00:00:14,100
وامى) وحزمتها يحتفون بإنتصار)
.وصيد آخر ناجح

2
00:00:14,352 --> 00:00:18,898
فريق المنزل الآن مع (وامى) سعداء
.والجراء بصحة جيدة

3
00:00:29,197 --> 00:00:31,089
.لكن توجد مشكلة أمامهمّ

4
00:00:35,338 --> 00:00:37,429
."مشكلة كبيرة"

5
00:00:41,456 --> 00:00:44,678
.عمالقة تبحث عن الماء

6
00:00:45,674 --> 00:00:49,059
.يتجهون مباشرة نحو العرين

7
00:00:53,773 --> 00:00:58,321
تعرف (وامي) جيداً ما سوف يحدث
.للجراء إن بقوا تحتهمّ

8
00:01:05,959 --> 00:01:08,249
!(حركة قديمة (وامي

9
00:01:14,376 --> 00:01:17,662
."العمالقة لم يتوقفوا"

10
00:01:39,564 --> 00:01:43,746
هربت الجراء من هذا الجلد السميك
.وذوى الأسنان الطاحنة

11
00:01:44,742 --> 00:01:48,326
.ولكن القليل تركَ العرين الثمين

12
00:01:55,763 --> 00:02:00,974
.مع تدمير المنزل ، ولا تزال (الضباع) تنتشر

13
00:02:04,957 --> 00:02:08,143
.يجب أن تواجه (وامي) الواقع

14
00:02:14,117 --> 00:02:17,868
يجب أن تبقيّ الجراء خفية
.لبضعة أسابيع أخرى

15
00:02:18,865 --> 00:02:23,379
.ولكن لم يعد آمنًا

16
00:02:47,271 --> 00:02:50,390
.وامي) تترك الملآذ خلفها)

17
00:02:51,387 --> 00:02:54,175
.وستواجه الجفاف وجهاً لوجه

18
00:02:55,171 --> 00:02:58,358
.إنها تحركات العطش مرة أخرى

19
00:03:01,345 --> 00:03:06,059
.تواجه الجراء الثمينة الآن كل هذا الخطر

20
00:03:15,019 --> 00:03:20,626
يطير المُتزلجون والجراء عبر خطط
.الشاحنات المُتحركة

21
00:03:26,902 --> 00:03:30,521
.على الجانب الآخر (سيبى) جائعة كل دقيقة

22
00:03:36,495 --> 00:03:38,851
.يُفترض أن يكون سهل

23
00:03:39,848 --> 00:03:43,201
.لكنها تصطاد وحدها

24
00:03:50,170 --> 00:03:52,926
.الآخرون ضدّها

25
00:04:12,837 --> 00:04:18,744
.بدون شريك ، لديكِ طلقة واحدة فقط

26
00:04:54,581 --> 00:04:57,436
!ما هذه الخنازير التى تطير

27
00:05:06,397 --> 00:05:10,747
.كم تمنَّت (سيبى) وجود أختها لتساعدها

28
00:05:13,734 --> 00:05:17,818
.لكن كل ما تتمناة يذهب سُدى فى الواقع

29
00:05:21,800 --> 00:05:24,523
.إتحادهمّ لنَّ يدوم

30
00:05:26,515 --> 00:05:30,498
.لسلآمة الصغار التى تحملهمّ على عاتقها

31
00:05:39,458 --> 00:05:42,577
.بالنسبة لـ (سيبى) إنه يكون تميز

32
00:05:53,528 --> 00:05:57,046
."ذكران وأنثى"

33
00:05:58,042 --> 00:06:01,161
.لبداية فخر جديد

34
00:06:02,060 --> 00:06:06,142
.بدلآء بعد خسارة (سيبى) لعائلتها

35
00:06:09,369 --> 00:06:12,323
.وبداية سلآلة جديدة

36
00:06:19,293 --> 00:06:23,939
.هذا هو الصحيح بوجود الأب لحمايتهمّ

37
00:06:31,904 --> 00:06:35,488
.سيبى) تُصر على التفانى)

38
00:06:38,510 --> 00:06:41,399
لكن كيف تستطيعين الصمود؟

39
00:06:41,602 --> 00:06:44,954
وإلى متى ستستمرين؟

40
00:07:11,832 --> 00:07:12,929
.(ماتسيدى)

41
00:07:13,926 --> 00:07:15,488
.تُعانى

42
00:07:19,470 --> 00:07:22,955
."قطار من الوحوش فى منزلها الغابى"

43
00:07:23,951 --> 00:07:26,241
.من أم مع أشبالها

44
00:07:28,233 --> 00:07:32,215
.هى تشعر بالضياع والوحدة دائماً

45
00:07:34,207 --> 00:07:36,333
.تُريد حقاً التزاوج

46
00:07:37,564 --> 00:07:40,353
.لتبنى عائلة خاصة بها تزدهر

47
00:07:46,327 --> 00:07:48,419
.ستترك هذا العالم الآن

48
00:07:49,415 --> 00:07:51,972
.والتسكع لإيجاد وليف

49
00:07:55,955 --> 00:07:58,279
.لكنها تصنع الفخاخ للملكٌ القادم

50
00:07:59,275 --> 00:08:02,496
.يجب أن تكونى أقويّ منهُ

51
00:08:06,479 --> 00:08:09,367
.يجب أن تأكلى أيتها الأميرة

52
00:08:14,345 --> 00:08:17,829
!لكنها فى أرضٍ جديدة غريبة

53
00:08:18,361 --> 00:08:21,647
.مع وجود فرائس غريبة

54
00:08:55,494 --> 00:09:00,672
لكنكِ لم تكونِ مُعتادة على الصيد
.خارج غابتكِ المألوفة

55
00:09:07,642 --> 00:09:10,662
."ماتسيدى) تعنى "الناجية)

56
00:09:15,640 --> 00:09:16,935
!هناك حركة

57
00:09:18,927 --> 00:09:23,075
.إنها الفرصة الثانية للصيد وإثبات نفسك

58
00:09:26,063 --> 00:09:29,382
.هى تعرف بأنها يجب أن تكون هادئة

59
00:09:31,374 --> 00:09:35,988
!لتفاجئ الفريسة ولا تفاجئ نفسها

60
00:09:40,966 --> 00:09:44,120
.لا أحد يجرء على إيقاظ أسدٍ نائم

61
00:10:05,025 --> 00:10:08,808
!(ماذا تعتقدين بأنكِ فاعلة (ماتسيدى

62
00:10:23,741 --> 00:10:28,156
!هل فقدتى عقلكِ أيتها الأميرة

63
00:10:34,130 --> 00:10:39,872
.لا شئ لكِ هنا ، لا شئ سويّ الموت

64
00:10:53,809 --> 00:10:58,355
.كوكلو) الصغير أصبح أخيراً جندى مُقاتل)

65
00:11:01,343 --> 00:11:04,661
.(العضو الجديد فى جيش (الضباع

66
00:11:05,657 --> 00:11:09,374
.ويكرة كل ثانية أحبها معهمّ

67
00:11:16,344 --> 00:11:22,749
لأن الرؤساء الجشعون لا يُظهرون أي رحمة
.للأعضاء الجدد

68
00:11:25,737 --> 00:11:28,756
.كل وجبة يُحارب من أجلها

69
00:11:31,523 --> 00:11:34,810
!لا يعرف بأنة ذاهب للعض

70
00:11:41,780 --> 00:11:45,264
!أنت تخاطر بأن تعض نفسك

71
00:12:16,061 --> 00:12:19,679
.لا أحد يهتم بشأن (كوكلو) هنا

72
00:12:26,648 --> 00:12:34,216
جائع ومُذل وإتخذ طريقه المُتبقي
.ليغادر لأنة مُعاقب

73
00:12:39,194 --> 00:12:42,710
!على أمل أن تصنعها بمفردك

74
00:13:11,515 --> 00:13:14,902
ما مديّ معرفتك بالصيد وحدك؟

75
00:13:21,872 --> 00:13:26,052
.لكن لم يسمحوا لكَ بأن تضع الطعام في بطنك

76
00:13:30,799 --> 00:13:35,381
.من أجل الغرباء سيغير أهدافه

77
00:13:42,350 --> 00:13:44,873
!لو أستطيع فقط الطيران

78
00:13:47,860 --> 00:13:53,436
.ستنجح دائماً بمجرد وصولك

79
00:14:02,035 --> 00:14:05,419
.لا يستطيع الصيد وحده

80
00:14:06,416 --> 00:14:09,569
!ويعرف ما سوف يفعلة جيشة المُتسلط بهِ

81
00:14:11,561 --> 00:14:15,644
.يتحرك ببطئ فى غابة لا يعرف عنها شيئاً

82
00:14:18,631 --> 00:14:22,149
!ماذا لو أراد الجيش المُتلسط إبعادى

83
00:14:23,146 --> 00:14:24,707
."سوف أقوم بالسرقة منهمّ"

84
00:14:25,703 --> 00:14:29,554
.(هؤلاء (الضباع) خبيثين رغم كل هذا (كوكلو

85
00:14:58,424 --> 00:15:02,738
.وامى) والجراء يأخذون الطريق الصحيح للنجاة)

86
00:15:09,708 --> 00:15:12,594
.لكن حياة القائد لم تكون سهلة

87
00:15:16,577 --> 00:15:19,198
.الجفاف يُشدد قبضتهُ

88
00:15:23,250 --> 00:15:26,305
.يجب أن تقود الحزمة للمياة

89
00:15:29,292 --> 00:15:33,609
.الأوائل منهمّ يأخذون الطريق المُميت

90
00:15:44,560 --> 00:15:47,579
.ويثقون ببعضهمّ البعض

91
00:15:48,710 --> 00:15:52,063
.من خلال تذكر حفرة الماء

92
00:16:06,996 --> 00:16:10,779
."لكن الجفاف تشبّع جفافاً"

93
00:16:27,703 --> 00:16:30,227
.نجاح وتمرّس

94
00:16:31,223 --> 00:16:33,513
.للأمام أيتها القائدة

95
00:16:36,500 --> 00:16:42,012
.(حزمتكِ وصغارك يحتاجون الماء (وامى

96
00:16:44,004 --> 00:16:47,988
.لكن سوء الحظ هو حليفك الآن

97
00:17:00,930 --> 00:17:03,386
.الضباع" الخبيثة"

98
00:17:06,373 --> 00:17:13,442
بدلاً من تجنب الخطر (وامى) قادت
.عائلها إليهمّ مباشرة

99
00:17:24,393 --> 00:17:27,712
.وامى) تدحرجت فى الجحيم)

100
00:17:33,686 --> 00:17:38,133
.أفضل الكلاب تُبعد (الضباع) قدر المُستطاع

101
00:17:40,124 --> 00:17:43,941
.لكن قبل كل ذلك لابد من حماية الصغار

102
00:17:59,870 --> 00:18:04,152
.فى النهاية تمّ طرد العدو

103
00:18:10,126 --> 00:18:14,606
.لكن (وامى) أرسلت سفينتها للإنذلاق

104
00:18:19,585 --> 00:18:24,995
.(أولاً لا يوجد حفرة للمياة ، ثم (الضباع

105
00:18:27,521 --> 00:18:31,837
!تعرف بأنها ستُعاقب بأى طريقة

106
00:18:44,779 --> 00:18:46,107
."خائنة"

107
00:18:48,099 --> 00:18:49,294
."ساذجة"

108
00:18:51,286 --> 00:18:54,309
.ولنَّ نغفر لكِ

109
00:19:15,214 --> 00:19:18,467
.وامى) مُحطمة)

110
00:19:31,409 --> 00:19:35,191
.لكنها لا تزال محبوبة من الصغار

111
00:19:39,174 --> 00:19:43,156
.لكن خسرت إحترام حزمتها

112
00:19:45,148 --> 00:19:52,583
الطريقة الوحيدة لعودتها
.هى إيجاد الماء قريباً

113
00:20:07,516 --> 00:20:10,934
.صغار (سيبى) ستة أسابيع من العمر

114
00:20:11,930 --> 00:20:14,253
.وبالفعل نمو

115
00:20:19,766 --> 00:20:23,118
.لكن (سيبى) تتحليّ بالصبر من هذة التجربة

116
00:20:28,096 --> 00:20:31,217
.إنها المرة الأولى له كأب

117
00:20:32,214 --> 00:20:34,537
."لم يُجدى نفعاً"

118
00:20:45,623 --> 00:20:47,847
.الصغار يشتاقون للحليب

119
00:20:48,844 --> 00:20:53,457
.لكى تُبرزة ، (سيبى) تحتاج للحوم

120
00:20:54,453 --> 00:20:57,042
.واللحوم يعنى الصيد

121
00:21:05,240 --> 00:21:10,186
.حتى هو ، ليُشحن طاقتة من أجل الصغار

122
00:21:47,517 --> 00:21:52,063
.مرة أخرى تفشل (سيبى) وحدها

123
00:21:53,691 --> 00:21:58,172
.(أنتِ تحتاجين لإطعام عائلتك (سيبى

124
00:22:09,123 --> 00:22:11,448
.تعود إلى العرين

125
00:22:12,444 --> 00:22:15,332
.والطعام فى مهب الريح

126
00:22:16,328 --> 00:22:19,349
أين الأب والأولاد؟

127
00:22:22,336 --> 00:22:26,186
أين صغارى؟

128
00:22:33,156 --> 00:22:39,128
ولماذا يوجد ذكر آخر ضخم؟

129
00:22:39,594 --> 00:22:41,486
!فى مكانى

130
00:22:55,060 --> 00:22:57,218
!وحش طاغى فى العرين

131
00:23:03,192 --> 00:23:05,549
!إنه عم الصغار

132
00:23:06,546 --> 00:23:08,041
.. وخطير

133
00:23:10,033 --> 00:23:13,153
سيبى) لا تعرف إذا كان
.صغارها على قيد الحياة)

134
00:23:15,144 --> 00:23:17,469
.أو ماتوا

135
00:23:26,429 --> 00:23:28,123
ماذا أنت بفاعل؟

136
00:23:29,120 --> 00:23:30,448
أين البقية؟

137
00:23:34,431 --> 00:23:36,921
.الأب يعود فى النهاية

138
00:23:39,909 --> 00:23:44,820
.توترة ينفجر على أخيه

139
00:23:58,758 --> 00:24:01,611
.العم يخسر ويعد أدراجة

140
00:24:03,106 --> 00:24:06,393
لكن أين صغار (سيبى)؟

141
00:24:17,942 --> 00:24:20,665
."هم سالمين"

142
00:24:26,639 --> 00:24:30,323
لكن كيف الأب يتركهمّ دون حماية؟

143
00:24:38,288 --> 00:24:41,077
.سيبى) لنَّ تدع هذا يحدث مرة أخرى)

144
00:24:43,069 --> 00:24:46,653
!حان الوقت لكى تغادر أيها الملكٌ القاتل

145
00:24:47,649 --> 00:24:53,358
.وأبحث عن واحدة أخرى تحتضنك

146
00:24:54,355 --> 00:24:56,480
."أختها"

147
00:25:04,445 --> 00:25:07,433
.الجفاف دمر الغابة

148
00:25:08,429 --> 00:25:11,252
.كوكلو) صاحب الجسم الضعيف)

149
00:25:12,248 --> 00:25:14,440
.يُشاهد جيشة مع وليمة

150
00:25:19,418 --> 00:25:21,210
.إنه ليس وحده

151
00:25:24,530 --> 00:25:28,877
.إبن آوى) يعتقد بأن المهمة سهلة)

152
00:25:34,155 --> 00:25:37,774
.أعطى (كوكلو) الحماية التى يحتاجها

153
00:25:38,407 --> 00:25:41,892
.ليبدأ حياتة العصيبة

154
00:25:52,843 --> 00:25:56,428
.فخوراً جداً بنفسه هذا الماهر

155
00:25:59,415 --> 00:26:02,503
.لكن (أبناء آوى) ماهرين أيضاً

156
00:26:24,404 --> 00:26:28,058
.كوكلو) يحاول حماية جائزتة)

157
00:26:34,032 --> 00:26:36,621
.لكنهمّ أسرع منهُ

158
00:26:38,613 --> 00:26:41,502
."الزبالون يحاولون تطويق القائد"

159
00:26:44,489 --> 00:26:49,500
.كوكلو) يشاهد فقط عشائة جاهز أمام عينية)

160
00:26:56,469 --> 00:26:59,692
.إنه عملاً كما خطط له تماماً

161
00:27:00,557 --> 00:27:03,676
لكن هل يمكنكَ إلتقاطها أيها الصغير؟

162
00:27:04,872 --> 00:27:08,258
.(حتى اللصوص تأخد إحتياطها (كوكلو

163
00:27:18,213 --> 00:27:23,358
.ماتسيدى) يجب أن تبنى إستراتيجية لوجبة)

164
00:27:30,327 --> 00:27:35,439
.لكن الفريسة هنا لم تعتادِ عليها

165
00:28:16,254 --> 00:28:19,937
.ربما تُعيد هذة الفريسة الأحلام

166
00:28:25,547 --> 00:28:28,469
.لكنه طعامٍ قليل

167
00:28:45,393 --> 00:28:49,743
.تشحذ وتبحث عن وجبة أكبر

168
00:28:51,735 --> 00:28:56,116
.لكنها إكتشفت رائحة شىءٍ ما

169
00:28:57,113 --> 00:28:59,667
.يستدعى الإنتباة

170
00:29:00,633 --> 00:29:04,184
."فهد ذكر"

171
00:29:04,486 --> 00:29:07,441
.فى مكان ما تشعٌ رائحتة فى الهواء

172
00:29:14,410 --> 00:29:17,497
.. قد يكون ملكٌها

173
00:29:18,493 --> 00:29:20,584
.. أو يكون قاتلها

174
00:29:32,531 --> 00:29:37,077
.(رغبتكِ في التكاثر عمياء (ماتسيدى

175
00:29:42,055 --> 00:29:48,627
هى تعرف بأنها إذا قضت الليل معهُ
.قريباً سيتزاج بها

176
00:29:56,592 --> 00:29:59,013
.تقترب إليه

177
00:30:08,905 --> 00:30:12,655
!ماتسيدى) تنجذب إلى اللهب)

178
00:30:32,565 --> 00:30:36,980
.يُمكن أن يُخبرها بأنها ليست ملكٌتهُ

179
00:30:37,976 --> 00:30:40,134
!ويُوجه لها ضربة قوية

180
00:30:54,041 --> 00:30:56,166
.تمّ رفضها

181
00:30:57,162 --> 00:30:59,353
.ولا يُريد التزاوج

182
00:31:02,340 --> 00:31:04,963
."أيتها الأميرة المسكينة"

183
00:31:04,964 --> 00:31:08,349
.فقط الأقويّ سيكون ملكٌك

184
00:31:22,287 --> 00:31:25,108
.وامى) تقود حزمتها العطشة)

185
00:31:26,104 --> 00:31:29,523
.لتحديد وإيجاد حفرة المياة

186
00:31:30,519 --> 00:31:33,207
.وإستعادة إحترامها

187
00:31:38,185 --> 00:31:44,755
على الرغم من عدم وجود أى حفرة للماء
.لكنها تمشّط كل الأماكن

188
00:31:47,810 --> 00:31:52,988
.إذا فشلتِ ، ستتنحين عن قيادة السفينة

189
00:31:55,975 --> 00:32:00,887
.وتكون إمبراطوريتها على الحزمة تدحرجت

190
00:32:05,865 --> 00:32:11,707
السفر إلى أبعد مكان دون إرهاق
.سيكون تحدٍ أكبر

191
00:32:15,690 --> 00:32:20,368
!لكنها وجدت ما تتمناة

192
00:32:43,000 --> 00:32:47,382
.التعب والإنهاك لم يضيعوا

193
00:32:48,378 --> 00:32:51,001
.وامى) إستعادت تاجٌها)

194
00:33:11,906 --> 00:33:15,026
!سيبى) فى مهمة)

195
00:33:16,023 --> 00:33:19,209
.لإيجاد أختها

196
00:33:20,937 --> 00:33:25,716
(بدون مساعدتها ، حافظت (سيبى
.على أشبالها أحياء

197
00:33:27,014 --> 00:33:28,541
.ولم تتركهمّ مرة أخرى

198
00:33:31,528 --> 00:33:34,548
.إنها رحلة مرهقة للأشبال الصغار

199
00:33:41,517 --> 00:33:44,439
."العمالقة يتحركون"

200
00:33:47,427 --> 00:33:50,680
.وينشأون الفقاعات الكريهة

201
00:33:52,672 --> 00:33:57,317
.والخطر يتشكل فى كل ظل

202
00:34:04,287 --> 00:34:07,008
.يجب أن تبقيّ قريباً

203
00:34:22,937 --> 00:34:26,354
.فى النهاية رائحة النسيم المفقودة

204
00:34:52,772 --> 00:34:56,025
.سيبى) تُنادى دون ردٍ)

205
00:34:57,022 --> 00:34:59,810
!وتترك السؤال المُعضل

206
00:35:01,074 --> 00:35:05,123
هل أختى على قيد الحياة؟

207
00:35:21,783 --> 00:35:27,194
.شائت أم أبت (سيبى) تُعانى بدون أختها

208
00:35:34,796 --> 00:35:40,572
!لكن التحرك الغريزى يُلقيها فى المهالك

209
00:35:45,550 --> 00:35:48,536
.أشبال المعارك مُنهكين

210
00:35:52,519 --> 00:35:55,706
هل هذة الأقدام الصغيرة قادرة على التقدم؟

211
00:35:56,703 --> 00:36:11,237
♪

212
00:36:27,166 --> 00:36:28,893
.فى النهاية

213
00:36:29,890 --> 00:36:33,572
.تمّ لم شمل العائلتين هنا

214
00:36:36,196 --> 00:36:39,052
."أختى الحبيبة"

215
00:36:45,026 --> 00:36:46,751
.بسلآمة وعافية

216
00:37:09,623 --> 00:37:12,642
.ولديها أشبال

217
00:37:28,439 --> 00:37:30,366
."أختين"

218
00:37:31,363 --> 00:37:33,553
."وعائلة واحدة"

219
00:37:37,535 --> 00:37:40,988
.(إتحدوا فى النهاية)

220
00:37:41,984 --> 00:37:43,444
.أقوى معاً

221
00:37:44,441 --> 00:37:48,059
.وعلى إستعداد لبناء إمبراطورية

222
00:38:06,974 --> 00:38:12,218
.جيش (الضباع) يبحث عن وليمة غداء مجانية

223
00:38:16,201 --> 00:38:20,714
.ورأوا الكلاب تنفض الغبار عن الذهب

224
00:38:26,327 --> 00:38:30,942
.كوكلو) الشعلة المضيئة يتراجع للخلف)

225
00:38:31,939 --> 00:38:40,103
إنه ليس هنا ليسرق الكلاب بشكلٍ عام
.لا .. إنة يُريد أن يسرق من يرفضونه

226
00:38:45,748 --> 00:38:48,502
."إنها سرقة لص .. من لص آخر"

227
00:38:51,490 --> 00:38:53,814
.الجيش ثقيل ولمّ يغادر

228
00:38:56,801 --> 00:38:59,988
.لكن (كوكلو) يتربص لفرصتهُ

229
00:39:06,957 --> 00:39:09,944
!قد لا يكون كثيرًا ليكفى

230
00:39:13,563 --> 00:39:15,886
لكن وجوده ، قد لوحظ؟

231
00:39:17,068 --> 00:39:19,525
والآن ماذا ستفعل؟

232
00:39:30,476 --> 00:39:55,962
♪

233
00:40:02,931 --> 00:40:09,137
.نجاح لكنه صغير جدًا يلفت الإنتباة

234
00:40:15,111 --> 00:40:21,217
.بعد كل هذا الوقت (كوكلو) لقد فعلت شيئاً

235
00:40:22,880 --> 00:40:28,720
.من (كوكلو) المسكين إلى (كوكلو) المُقاتل

236
00:40:29,657 --> 00:40:32,711
.إلى (كوكلو) المنفذ الجريء

237
00:40:46,871 --> 00:40:51,151
.ماتسيدى) تتلهف من أجل عائلة)

238
00:40:51,381 --> 00:40:56,492
.لتبدأ سلآلة جديدة فى أرضٍ جديدة

239
00:40:57,623 --> 00:41:02,537
.لتتوجٌى ملكٌكِ يجب أن تكونِ الأقويّ

240
00:41:46,338 --> 00:41:49,524
.فريسة هائلة من أجل الملكٌة

241
00:41:53,506 --> 00:41:57,855
.الطاولة الآن جاهزة للمكوس

242
00:42:12,788 --> 00:42:19,757
الجميع يعرف أنكِ قوية الآن
.والجميع يرى ذلك

243
00:42:34,690 --> 00:42:38,606
!فى هذا الوقت أتىَ من أجلها

244
00:43:07,476 --> 00:43:09,998
.لا شئ يُضاهى القوة

245
00:43:30,904 --> 00:43:42,917
♪

246
00:43:43,914 --> 00:43:46,469
.ماتسيدى) فقدت كل شئ)

247
00:43:47,465 --> 00:43:52,939
.لكن الآن ترى سلآلتها تنمو بداخلها

248
00:43:55,240 --> 00:44:02,708
.الملكٌة (ماتسيدى) كان يُمكن أن تفقدِ مملكتك

249
00:44:03,704 --> 00:44:11,801
wonder woman : ترجمة

