﻿1
00:00:41,926 --> 00:00:43,994
!هيا

2
00:00:53,933 --> 00:00:54,980
هل ستفتقدها؟

3
00:00:55,247 --> 00:00:56,126
بوسطن"؟"

4
00:00:56,533 --> 00:00:59,380
قضايا، الفضائح، الفساد؟

5
00:01:00,513 --> 00:01:03,006
أنا لا اظن ذلك

6
00:01:03,609 --> 00:01:05,449
.هذه بداية جديدة لنا

7
00:01:06,243 --> 00:01:07,143
.لا تخافي

8
00:01:07,516 --> 00:01:08,496
أنا لست خائفة

9
00:01:10,003 --> 00:01:12,742
.أنا متحمسة

10
00:01:13,723 --> 00:01:15,498
تقضي حياتك كاملة في مكان واحد

11
00:01:15,523 --> 00:01:17,691
قد يكون الذهاب إلى
...مكان جديد فجأة

12
00:01:17,725 --> 00:01:19,018
مخيف؟

13
00:01:20,785 --> 00:01:22,921
هل يجب علينا مراجعة الرموز القديمة؟

14
00:01:23,494 --> 00:01:25,634
القسم 2,5

15
00:01:25,754 --> 00:01:28,727
.كان لعبة الإثبات
بعض اختيارات الكلمات المحيرة

16
00:01:29,588 --> 00:01:30,607
.من المؤكد أنها كذلك

17
00:01:31,128 --> 00:01:32,227
أنت تلميذي الوحيد

18
00:01:32,241 --> 00:01:33,827
.حتى تبني المدينة مدرسة

19
00:01:33,868 --> 00:01:36,305
،إذا كان لديك وسيلتك
.سوف يستغرق أسبوعين

20
00:01:37,141 --> 00:01:39,643
.القوانين مختلفة هنا

21
00:01:40,117 --> 00:01:42,143
،إذا كنت ستصبح المأمور (كولينز)

22
00:01:42,230 --> 00:01:44,679
.أنت بحاجة إلى معرفة هذه الأشياء -
.هناك جريمة في كل مكان -

23
00:01:45,417 --> 00:01:46,824
لا يهم إذا كانت مناظر الميناء

24
00:01:46,881 --> 00:01:47,930
.أو مناظر البراري

25
00:01:49,304 --> 00:01:52,324
ليام)، قضيتك الأخيرة0)
.لم تكن خطأك

26
00:01:52,804 --> 00:01:54,473
لا أريد أن أعتقد أن لهذا

27
00:01:54,573 --> 00:01:56,717
.له علاقة بتوجهنا للغرب

28
00:01:57,517 --> 00:01:58,970
.كلانا يكره ذلك

29
00:01:59,837 --> 00:02:01,077
.كان خانقا

30
00:02:16,756 --> 00:02:18,797
"انصت، لم نستطع تغيير "بوسطن

31
00:02:19,656 --> 00:02:21,262
‫‫لكن هذا المكان يا (آبي) ...

32
00:02:22,934 --> 00:02:24,407
.هو ما سوف نصنعه

33
00:02:26,371 --> 00:02:29,207
أنا فقط لا أحب الإعتقاد
.أنك تخفي شيئًا عني

34
00:02:30,498 --> 00:02:31,418
أحبك

35
00:02:31,458 --> 00:02:34,161
.أكثر مما تتخيلي

36
00:02:37,011 --> 00:02:38,258
.هذا هو سرّي الوحيد

37
00:02:42,898 --> 00:02:45,451
ماذا كان هذا؟ -
.ربما يكون مجرد حيوان -

38
00:02:55,048 --> 00:02:58,894
على رسلك

39
00:03:21,127 --> 00:03:22,108
(آبي)

40
00:03:45,525 --> 00:03:47,734
!هيا

41
00:04:42,128 --> 00:04:47,128
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ووكر انديبتنس - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - المقدمة

42
00:04:53,272 --> 00:04:55,625
لاني اغفر شرهم

43
00:04:55,979 --> 00:04:58,282
.ولا اذكر خطاياهم فيما بعد

44
00:04:58,665 --> 00:05:00,550
.أنت لن تغفر لشيء

45
00:05:01,038 --> 00:05:03,251
.حسنًا، ربما تفضل ميخا 7:19

46
00:05:03,312 --> 00:05:04,825
.أنا أفضل أن تستمر في الحفر

47
00:05:04,998 --> 00:05:06,411
.أنت لست واعظ

48
00:05:06,678 --> 00:05:07,647
.رحبنا بك

49
00:05:07,725 --> 00:05:09,184
 وسرقتنا

50
00:05:09,651 --> 00:05:11,338
.عظة كاذبة كل يوم أحد

51
00:05:11,363 --> 00:05:13,785
(كانت عظات طيبة يا (جاكوب -
.لا يهم -

52
00:05:13,898 --> 00:05:15,725
.هذا ينتهي هنا والآن

53
00:05:16,332 --> 00:05:18,424
.يمكنني استرداد أموالك -
.الأمر لا يتعلق بالمال -

54
00:05:18,464 --> 00:05:19,631
.هو دائما عن المال

55
00:05:19,656 --> 00:05:21,318
!لقد نمت مع زوجتي

56
00:05:24,378 --> 00:05:26,279
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن

57
00:05:26,791 --> 00:05:28,237
.فهي لم تكن الوحيدة

58
00:05:36,144 --> 00:05:37,584
...أتعرف

59
00:05:38,817 --> 00:05:40,977
رجل من موضعي كان
ليعطي كلماته الأخيرة

60
00:05:41,197 --> 00:05:42,897
... بحلول الان، لكن

61
00:05:44,144 --> 00:05:45,584
لأني كنت أنا

62
00:05:45,630 --> 00:05:47,504
،من استمع إلى اعترافاتك

63
00:05:48,364 --> 00:05:49,698
.ربما يمكنني سماع واحدة أخرى

64
00:05:50,251 --> 00:05:52,337
لماذا أعترف لرجل ميت؟

65
00:05:52,357 --> 00:05:54,426
بحقك يا (جيك)، أنا أعلم
.أن شيئًا ما يأكلك

66
00:05:54,526 --> 00:05:55,993
.يمكنني الجزم بذلك دائما

67
00:05:59,217 --> 00:06:00,870
.نعم، يمكنك ذلك

68
00:06:01,366 --> 00:06:02,690
لا بأس

69
00:06:03,735 --> 00:06:04,636
.لقد أخطأت

70
00:06:05,017 --> 00:06:06,819
.لقد كنت أقامر في نهاية الأسبوع الماضي

71
00:06:06,919 --> 00:06:08,386
.اعتقدت أنك كنت في مزاد ماشية

72
00:06:08,950 --> 00:06:10,010
.كان كذبة

73
00:06:10,264 --> 00:06:12,583
لقد تعرضت للخداع من قبل
. بعض اللاعبين الكبار

74
00:06:12,710 --> 00:06:14,890
كانت رقاقات مكدسة
.بارتفاع أي مبنى

75
00:06:15,010 --> 00:06:18,217
أين كان عرين الخطيئة هذا؟

76
00:06:19,077 --> 00:06:21,783
"انديبتنس".  بالقرب من "أوستن"

77
00:06:22,490 --> 00:06:24,050
انديبتنس"؟" -
 لم أخبرك -

78
00:06:24,091 --> 00:06:26,097
...توقف. هيا، استمر

79
00:06:45,664 --> 00:06:47,040
.تغيير الملكية يا صديقي

80
00:06:48,540 --> 00:06:50,246
جاكوب) العجوز لن يعطيك اسما مطلقًا؟)

81
00:06:51,792 --> 00:06:53,005
كلا؟

82
00:06:53,134 --> 00:06:54,892
.نعم، لا تقلق

83
00:06:55,687 --> 00:06:57,456
...ماذا عن

84
00:06:59,380 --> 00:07:00,700
(كورديل)

85
00:07:11,887 --> 00:07:14,120
{\an8}<font color="#ffe0a0">لقد مرت أيام لم يأتي أحد للبحث عنها</font>

86
00:07:14,860 --> 00:07:17,180
{\an8}<font color="#ffe0a0">دائما يأتون ويقومون بلومنا على ما حدث</font>

87
00:07:17,361 --> 00:07:19,107
{\an8}<font color="#ffe0a0">ليس كلهم سيئين</font>

88
00:07:19,181 --> 00:07:21,700
{\an8}<font color="#ffe0a0">قل ذلك لهؤلاء الذين يمشون في الاعشاب الطويلة</font>

89
00:07:30,428 --> 00:07:31,421
كيف تشعرين؟

90
00:07:33,377 --> 00:07:35,491
 منذ متى وأنا هنا؟

91
00:07:35,844 --> 00:07:39,251
.أربعة أيام.  وجدناك في السهول

92
00:07:40,011 --> 00:07:41,513
.قام الشيوخ بشفائك

93
00:07:42,591 --> 00:07:43,877
هل يمكنك شكرهم؟

94
00:07:44,291 --> 00:07:45,977
{\an8}<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة تشكرك</font>

95
00:07:46,478 --> 00:07:48,564
{\an8}<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة من أين هي</font>

96
00:07:50,358 --> 00:07:51,617
من أين أنت؟

97
00:07:52,024 --> 00:07:53,057
"بوسطن"

98
00:07:54,278 --> 00:07:56,173
...إنها في الشرق

99
00:07:56,198 --> 00:07:59,367
"ماساتشوستس).  لقد قرأت عن "بوسطن)

100
00:08:00,338 --> 00:08:02,704
...أين تعلمت التحدث -
كنت مستكشف -

101
00:08:02,729 --> 00:08:03,924
.لسلاح الفرسان الأمريكي

102
00:08:04,084 --> 00:08:06,004
{\an8}<font color="#ffe0a0">لا تخبر التي تمشي في الاعشاب الطويلة بذلك</font>

103
00:08:07,698 --> 00:08:09,166
...ماذا يعني ذلك

104
00:08:09,678 --> 00:08:10,831
ديجون دي زي"؟"

105
00:08:11,731 --> 00:08:13,217
.يمشي في الحشائش الطويلة

106
00:08:13,878 --> 00:08:15,057
.ماذا يسمونك

107
00:08:15,684 --> 00:08:17,437
.(اسمي (أبيجيل

108
00:08:18,884 --> 00:08:20,356
.(أبيجيل كولينز)

109
00:08:21,477 --> 00:08:22,657
.(أنا (كاليان

110
00:08:25,694 --> 00:08:27,263
...زوجي

111
00:08:27,663 --> 00:08:29,730
كان من المفترض أن يكون مأمور

112
00:08:29,896 --> 00:08:32,056
"انديبتنس"

113
00:08:33,697 --> 00:08:34,830
هل تعرف أين هو؟

114
00:08:39,486 --> 00:08:40,955
.أحتاج أن أخبرهم بما حدث

115
00:08:41,253 --> 00:08:42,735
(ابحثي عن النائب (أوغسطس

116
00:08:43,035 --> 00:08:46,042
.إنه رجل جيد.  سوف يساعدك

117
00:08:46,289 --> 00:08:48,068
أنت لن تأتي معي؟

118
00:08:49,525 --> 00:08:52,061
قد لا يرغب البعض في رؤية
.أباتشي مع امرأة بيضاء

119
00:08:52,215 --> 00:08:53,421
.حسنًا، يجب أن يتغير ذلك

120
00:08:54,835 --> 00:08:56,008
.ربما ذات يوم

121
00:08:58,435 --> 00:09:01,281
.شكرًا لك
.أتمنى أن أراك مرة أخرى

122
00:09:02,128 --> 00:09:02,901
{\an8}<font color="#ffe0a0">وأنا أيضا</font>

123
00:09:03,122 --> 00:09:04,621
{\an8}<font color="#ffe0a0">التي تمشي في الأعشاب الطويلة</font>

124
00:09:43,967 --> 00:09:45,085
.سيدتي

125
00:09:53,412 --> 00:09:55,351
ما رأيك؟ -
المعذرة؟ -

126
00:09:56,432 --> 00:09:58,131
أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

127
00:09:58,852 --> 00:10:00,845
...عيون تستكشف المكان.  لذا

128
00:10:01,359 --> 00:10:02,302
ما رأيك؟

129
00:10:02,736 --> 00:10:03,937
المدينة؟

130
00:10:04,588 --> 00:10:06,688
.من الصعب القول
.لست متأكدة من أنني سأبقى

131
00:10:07,715 --> 00:10:09,928
أتعلمي، قال الكثير من الناس ذلك
.عندما وصلوا إلى هنا لأول مرة

132
00:10:10,261 --> 00:10:11,703
إذًا، أي انطباعات أولى؟

133
00:10:11,908 --> 00:10:14,806
لست متأكدة. أم أنك تتحدثي
عن المدينة مرة أخرى؟

134
00:10:17,612 --> 00:10:18,810
هل ما زلت تشعري بالحنين إلى الوطن؟

135
00:10:19,178 --> 00:10:21,245
حسنًا، اسمعي، مكتب البريد
موجود هناك مباشرةً

136
00:10:21,292 --> 00:10:22,618
 إذا كنت تريدين
.إرسال بريد إلى الشرق

137
00:10:22,632 --> 00:10:24,185
.لقد وضعوا للتو نظام تلغراف

138
00:10:24,218 --> 00:10:25,832
ما الذي فعله الرب؟

139
00:10:26,619 --> 00:10:28,346
.متعلمة أيضا

140
00:10:29,786 --> 00:10:31,688
حسنًا، هذا يستبعد
.أن تكوني حمامة بيضاء

141
00:10:31,999 --> 00:10:34,672
حمامة بيضاء؟ -
.العاهرات -

142
00:10:34,759 --> 00:10:36,994
نزل معظمهم من مدن
.التعدين في الشمال

143
00:10:37,094 --> 00:10:39,059
بمجرد أن سمعوا أن
قطارًا سيأتي لهنا

144
00:10:39,639 --> 00:10:40,652
. أزهروا

145
00:10:41,206 --> 00:10:43,140
هل تعلم أين مكتب المأمور؟

146
00:10:43,586 --> 00:10:44,709
مكتب المأمور؟

147
00:10:45,339 --> 00:10:47,992
بيع جسدك هنا ليس جريمة
.على الأقل ليس بعد

148
00:10:48,206 --> 00:10:50,972
لا، أنا بحاجة للإبلاغ
.عن شيء آخر

149
00:10:53,019 --> 00:10:54,026
ماذا حدث؟

150
00:10:54,372 --> 00:10:56,852
.أنت تسألي الكثير من الاسئلة

151
00:10:57,416 --> 00:10:58,219
.حقيقي

152
00:10:59,039 --> 00:11:01,159
.حتى النهاية، على اليسار

153
00:11:04,172 --> 00:11:05,539
."مرحبا بك في "انديبتنس

154
00:11:16,388 --> 00:11:18,828
.المعذرة يا مولاتي

155
00:11:19,608 --> 00:11:21,201
.إنه مبكر بعض الشيء ما تفعله

156
00:11:21,795 --> 00:11:22,662
ما هو؟

157
00:11:23,322 --> 00:11:25,164
.الشرب -
الشرب؟ -

158
00:11:25,381 --> 00:11:27,667
،حسنًا، تبدو فكرة رائعة

159
00:11:28,455 --> 00:11:29,869
مهتمة للانظمام لي؟

160
00:11:29,969 --> 00:11:31,671
.هناك؟  من الأفضل لا

161
00:11:33,422 --> 00:11:35,609
.ليس من مستواك، على ما أظن

162
00:11:36,936 --> 00:11:39,375
أي نوع من الرجل
يشرب أثناء النهار؟

163
00:11:41,569 --> 00:11:45,257
من النوع الذي لا يهتم
.بما يعتقده الملوك عني

164
00:11:45,477 --> 00:11:47,517
أو من النوع الذي
. لديه شيء يخفيه

165
00:11:56,391 --> 00:11:57,671
ماذا عن ذلك؟

166
00:11:58,657 --> 00:12:00,144
.نعم، يبدو أنها تمطر

167
00:12:02,491 --> 00:12:04,538
انصت، لست متأكد
.مما إذا كنت ستصفعيني

168
00:12:05,325 --> 00:12:07,507
هل ستفعلي؟ -
.أنا متأكدة من ذلك تمامًا -

169
00:12:07,905 --> 00:12:09,343
.الآن ليس الوقت المناسب

170
00:12:12,558 --> 00:12:14,838
إذًا، ما الذي تريدين
التحدث عنه الآن؟

171
00:12:32,339 --> 00:12:33,766
.مساء الخير، يا سيدتي

172
00:12:33,832 --> 00:12:37,152
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم، أنا بحاجة للتحدث إلى النائب -

173
00:12:38,839 --> 00:12:41,501
(سيكون هذا أنا.  اسمي (أغسطس

174
00:12:42,234 --> 00:12:43,410
(أغسطس)

175
00:12:43,510 --> 00:12:45,379
.قال (كاليان) أنه يمكنني الوثوق بك

176
00:12:46,341 --> 00:12:47,614
هل تعرفي (كاليان)؟

177
00:12:47,681 --> 00:12:50,617
...أحضرني إلى المدينة، ثم -
.أجل -

178
00:12:50,717 --> 00:12:53,174
لدى (كاليان) مشاعر
.مختلطة حول القدوم إلى هنا

179
00:12:53,553 --> 00:12:55,273
...إنه فضولي، لكنه

180
00:12:57,280 --> 00:12:58,200
...سيدتي

181
00:12:58,893 --> 00:13:00,706
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

182
00:13:01,207 --> 00:13:02,081
.نعم

183
00:13:03,340 --> 00:13:05,026
...إنه المأمور.  إنه

184
00:13:05,140 --> 00:13:06,779
.حسنًا، لقد وصل بالأمس

185
00:13:06,807 --> 00:13:09,119
إنه يتحدث إلى القاضي
. بينما نتحدث

186
00:13:10,320 --> 00:13:12,466
(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون

187
00:13:12,513 --> 00:13:13,948
مأمورنا الجديد

188
00:13:17,825 --> 00:13:18,912
.صباح الخير

189
00:13:24,591 --> 00:13:25,878
كيف يمكنني مساعدك؟

190
00:13:35,267 --> 00:13:37,220
.سأدعكما تتحدثان

191
00:13:38,570 --> 00:13:40,380
هل هناك شيء يزعجك؟

192
00:13:41,189 --> 00:13:42,993
.يبدو أنك تائهة

193
00:13:44,263 --> 00:13:45,769
أنت المأمور الجديد؟

194
00:13:46,082 --> 00:13:47,575
أقسم بذلك

195
00:13:48,036 --> 00:13:50,759
.لأكون صادقًا، علمت بالمنصب منذ ايام

196
00:13:52,179 --> 00:13:53,659
...هل المأمور الاخير

197
00:13:53,759 --> 00:13:55,059
تقاعد

198
00:13:55,679 --> 00:13:58,186
كان هناك رجل آخر
.لم يكن لائقًا للوظيفة

199
00:13:58,200 --> 00:13:59,819
.لم يظهر حتى من ما أجمعه

200
00:14:01,427 --> 00:14:02,981
أين كنت قبل هذا؟

201
00:14:03,901 --> 00:14:06,036
هل كنت رجل قانون في مكان آخر؟

202
00:14:06,084 --> 00:14:07,505
."تيكساركانا"

203
00:14:07,973 --> 00:14:09,374
"هذا "بورتمانتو

204
00:14:11,856 --> 00:14:13,942
.إنه عندما تصبح ثلاث كلمات واحدة

205
00:14:13,969 --> 00:14:15,922
"تكساس"، "أركنساس"، "لويزيانا"

206
00:14:16,808 --> 00:14:18,073
."بورتمانتو"

207
00:14:19,514 --> 00:14:21,143
.أتعلم شيئًا جديدًا كل يوم

208
00:14:22,880 --> 00:14:24,113
.وأنا أيضا

209
00:14:26,861 --> 00:14:28,940
هل هناك شيء يمكنني
مساعدتك به سيدتي؟

210
00:14:31,320 --> 00:14:32,734
.نعم.  خاتمي

211
00:14:32,834 --> 00:14:35,934
اعتقدت أنه ربما
...يكون قد سُرق، لكني

212
00:14:36,286 --> 00:14:38,452
.فقط تذكرت المكان الذي فقدته فيه

213
00:14:42,894 --> 00:14:44,420
.سأراك يا سيدتي

214
00:14:47,957 --> 00:14:51,097
ماذا قال الكلب ذو الثلاث
أرجل عندما سار في الصالون؟

215
00:14:53,004 --> 00:14:55,505
أنا أبحث عن الرجل الذي"
."أطلق النار على مخلبي

216
00:14:58,498 --> 00:14:59,838
لا تحب النكات؟

217
00:15:00,159 --> 00:15:02,725
.أنا فقط أفضل الفكاهيه

218
00:15:02,865 --> 00:15:05,400
.رجل جاد في لعبة جادة

219
00:15:08,569 --> 00:15:09,805
.حسنا، إذًا

220
00:15:10,496 --> 00:15:11,974
ازيد الرهان

221
00:15:12,749 --> 00:15:14,985
.لا أستطيع أن أجاري ذلك -
أنا واثق  -

222
00:15:15,010 --> 00:15:17,736
.من لديك شيء يستحق الرهان

223
00:15:23,158 --> 00:15:24,258
.بوو

224
00:15:25,445 --> 00:15:29,032
ربحت ذلك من مكسيكي عجوز
"في حالة سكر في "سان أنطون

225
00:15:30,173 --> 00:15:33,392
قال أنه وجدها مباشرة
"بعد معركة "ألامو

226
00:15:34,419 --> 00:15:36,339
نعم، مات الناس هناك

227
00:15:37,200 --> 00:15:38,440
.بسبب كل هذا

228
00:15:38,767 --> 00:15:40,287
هل ستراهن على كل هذا؟

229
00:15:40,367 --> 00:15:41,380
...ماذا

230
00:15:42,927 --> 00:15:44,647
هل لديك عائلة ماتت هناك؟ -
ماذا عن -

231
00:15:44,674 --> 00:15:47,076
.لو توقفنا عن الحديث ولعبنا

232
00:15:54,870 --> 00:15:56,609
.ملوك الجيب

233
00:15:57,130 --> 00:15:58,982
.غير محظوظ يا صديقي

234
00:15:59,169 --> 00:16:00,709
.هلا تنظر إلى ذلك

235
00:16:01,610 --> 00:16:04,176
أعتقد أنني سوف أحتفظ
بهذا لفترة أطول قليلاً؟

236
00:16:06,876 --> 00:16:08,356
.ربما في المرة القادمة

237
00:16:10,109 --> 00:16:11,643
هل تسمع ما قلته؟

238
00:16:17,642 --> 00:16:19,616
."كنت أتحدث معك "ألامو

239
00:16:22,949 --> 00:16:24,804
.ربما في المرة القادمة

240
00:16:31,797 --> 00:16:34,100
.كيف تجرؤ!  أين خاتمى

241
00:16:34,491 --> 00:16:37,130
هل راهنت به؟ -
.هنا، خذيه -

242
00:16:38,090 --> 00:16:39,277
...لا أستطيع أن أصدق

243
00:16:39,357 --> 00:16:41,683
لماذا يقوم شخص ما
بشيء وضيع مثل هذا؟

244
00:16:41,944 --> 00:16:43,037
.حسنًا، لم أفعل

245
00:16:47,615 --> 00:16:49,159
هل تتبعيني؟

246
00:16:49,226 --> 00:16:50,912
لقد استرجعت خاتمك، ماذا؟

247
00:16:50,972 --> 00:16:52,725
.رأيتك هناك مع ذلك الرجل

248
00:16:53,372 --> 00:16:54,643
هل كنت ستقتله؟

249
00:16:56,045 --> 00:16:57,799
حسنًا، يبدو أنك بدأت في اكتشاف

250
00:16:57,824 --> 00:16:59,165
أي نوع من الرجال أنا؟

251
00:17:04,307 --> 00:17:05,654
.(هويت رولينز)

252
00:17:08,344 --> 00:17:09,445
.(لوسيا)

253
00:17:09,648 --> 00:17:11,842
.رأيتك عبر الشارع

254
00:17:12,328 --> 00:17:13,683
.أنا في المدينة مع أخي

255
00:17:14,095 --> 00:17:15,485
أين هو الآن؟

256
00:17:15,941 --> 00:17:18,114
.إنه يعتني ببعض الأعمال لوالدي

257
00:17:18,175 --> 00:17:20,774
.قد يمر بعض الوقت -
...لذا -

258
00:17:20,841 --> 00:17:23,874
لدينا القليل من الوقت
للتحدث إذًا؟

259
00:17:27,221 --> 00:17:27,998
.أنت

260
00:17:29,477 --> 00:17:30,630
.ابقي بعيدًا عن المشاكل

261
00:17:32,680 --> 00:17:35,163
.دعينا نذهب ونجد لأنفسنا غرفة

262
00:17:56,268 --> 00:17:57,187
.هذا رائع

263
00:17:59,048 --> 00:18:00,214
.إنه نوع ما حزين أيضًا

264
00:18:00,714 --> 00:18:03,621
أميل إلى العزف عندما
.أفكر في الأشياء

265
00:18:05,586 --> 00:18:08,056
هل ما زلت تتسائلي عما إذا

266
00:18:08,243 --> 00:18:09,710
 ستبقين أم ​​أنك سترحلي؟

267
00:18:10,310 --> 00:18:12,602
.ربما وجدت سببًا لوجودي هنا

268
00:18:12,669 --> 00:18:14,436
فقط لست متأكدة أنه سبب وجيه

269
00:18:14,769 --> 00:18:16,138
.عزيزتي، تعالي هنا

270
00:18:17,476 --> 00:18:19,241
.هناك -
.المعذرة -

271
00:18:20,189 --> 00:18:21,169
هل أنت خجلة؟

272
00:18:21,403 --> 00:18:23,134
...،الشمس -
...هل تنظر إلي -

273
00:18:23,159 --> 00:18:25,672
لا -
.لا بأس. أنا أمزح -

274
00:18:26,459 --> 00:18:27,750
.يمكنك الاستفادة من الضحك

275
00:18:33,274 --> 00:18:35,301
من هو رجل الاستعراض في الجدار؟

276
00:18:35,728 --> 00:18:38,334
(هذا هو (ناثانيال هاجان
.إنه حاذق مثل

277
00:18:38,348 --> 00:18:41,867
الطوب الطائر، ويدير هذا
.المكان والفندق

278
00:18:42,488 --> 00:18:45,741
إذا لم يشتريه المأمور الجديد
.إذا ثبتت صحة الشائعات

279
00:18:46,148 --> 00:18:47,634
مأمور ورجل أعمال؟

280
00:18:47,748 --> 00:18:49,517
تقصدين أن ذلك مريب؟

281
00:18:50,221 --> 00:18:51,774
.الناس ليسوا كما يبدون

282
00:18:51,941 --> 00:18:53,175
محقة بشأن ذلك

283
00:18:53,948 --> 00:18:55,801
أتعلمي، الناس هنا

284
00:18:56,275 --> 00:18:57,727
،يهربون جميعًا من شيء ما

285
00:18:58,041 --> 00:19:00,038
.يحاولون العثور على أنفسهم هنا

286
00:19:00,472 --> 00:19:02,265
ربما لهذا السبب
"يسمونه "انديبتنس

287
00:19:03,200 --> 00:19:05,153
ومن ماذا تهربي؟

288
00:19:07,642 --> 00:19:08,625
.(كيت كارفر)

289
00:19:10,770 --> 00:19:11,575
.يجب أن أذهب

290
00:19:13,515 --> 00:19:15,283
.أتعلمي، هناك عرض كبير الليلة

291
00:19:15,308 --> 00:19:17,779
.نصف المدينة ستكون هناك
.يجب عليك، يجب عليك أن تأتي

292
00:19:18,307 --> 00:19:20,753
.ليس لدي مكان أقيم فيه -
أنا لدي مكان -

293
00:19:20,973 --> 00:19:23,559
.إنه الطابق العلوي
.الإيجار رخيص

294
00:19:23,806 --> 00:19:25,793
.حسنًا، حتى يرفع المأمور الأسعار

295
00:19:26,333 --> 00:19:27,526
(أتعلمي، لقد طلب من (كاي

296
00:19:27,547 --> 00:19:29,316
.غسل ملابسه مجانًا في ذلك اليوم

297
00:19:29,608 --> 00:19:31,018
من هو (كاي)؟

298
00:19:31,582 --> 00:19:32,842
.هلا حبيبتي

299
00:19:33,282 --> 00:19:34,455
.كاي) يقوم بغسيل الملابس في الفندق)

300
00:19:34,509 --> 00:19:36,912
والأهم من ذلك، أنه يفتتح
.مطعمًا في المدينة

301
00:19:41,120 --> 00:19:43,122
<font color="#ffe0a0">(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون</font>

302
00:19:43,271 --> 00:19:44,839
<font color="#ffe0a0">. مأمورنا الجديد</font>

303
00:19:44,887 --> 00:19:48,359
قال (هاجان) إنك ستساعدي
.في الغسيل.  اتبعيني

304
00:19:48,487 --> 00:19:49,922
.بالقدم اليمنى، ها نحن ذا
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

305
00:19:50,213 --> 00:19:52,715
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

306
00:19:52,791 --> 00:19:56,229
كما قلت، نحاول جميعًا
.أن نجد أنفسنا

307
00:20:10,007 --> 00:20:11,281
أين كنت؟

308
00:20:12,115 --> 00:20:13,582
.لقد مر أكثر من شهر

309
00:20:14,254 --> 00:20:15,701
هل كنت في مشكلة مرة أخرى؟

310
00:20:16,268 --> 00:20:17,754
في السجن؟

311
00:20:17,854 --> 00:20:19,255
المكسيك؟

312
00:20:19,660 --> 00:20:20,834
السجن في المكسيك؟

313
00:20:20,994 --> 00:20:23,964
...كان هناك
...نداء من نوع ما، لكن

314
00:20:24,641 --> 00:20:26,474
.لقد وجدت طريق العودة إليك

315
00:20:27,581 --> 00:20:29,316
من كانت المرأة في الطابق السفلي؟

316
00:20:29,521 --> 00:20:32,453
.شخص لديه الكثير من الأسئلة

317
00:20:37,404 --> 00:20:38,217
ماذا؟

318
00:20:39,964 --> 00:20:41,451
أهناك شيء تريد أن تخبريني به؟

319
00:20:44,144 --> 00:20:45,299
لاحقًا

320
00:20:46,144 --> 00:20:48,936
في الوقت الحالي ليس لدينا سوى هذا

321
00:20:49,036 --> 00:20:50,756
. ربما أغنية

322
00:20:56,558 --> 00:20:57,644
.سوف اخذ ذلك

323
00:20:58,461 --> 00:20:59,157
.شكرًا لك

324
00:20:59,244 --> 00:21:01,480
أنا متأكد من أنه يجب
.(عليك العودة إلى (هاجان

325
00:21:01,580 --> 00:21:03,824
.في الحقيقة أنا لا أعمل لديه
...أنا فقط

326
00:21:04,370 --> 00:21:05,342
.أريد المساعدة

327
00:21:05,883 --> 00:21:08,296
هل تريدين شيئًا لتأكليه؟

328
00:21:11,670 --> 00:21:12,609
.حساء البيض

329
00:21:14,269 --> 00:21:16,516
تفضلي بالجلوس

330
00:21:17,430 --> 00:21:18,531
ما هذا؟

331
00:21:19,070 --> 00:21:20,523
حساء البيض؟

332
00:21:21,010 --> 00:21:22,696
البيض ومرق الدجاج

333
00:21:22,736 --> 00:21:24,769
.والبصل الأخضر والتوفو

334
00:21:25,356 --> 00:21:27,243
ما هو التوفو؟ -
.التوفو -

335
00:21:27,803 --> 00:21:30,023
.حبات الفاصوليا. إنه جيد

336
00:21:31,692 --> 00:21:32,611
.شكرًا لك

337
00:21:33,632 --> 00:21:35,744
.ليس لدي أي نقود

338
00:21:35,865 --> 00:21:37,638
.اعتبريها أجرك

339
00:21:37,698 --> 00:21:40,438
 لمساعدتي في الغسيل

340
00:21:48,652 --> 00:21:49,595
من أين أنت؟

341
00:21:50,352 --> 00:21:51,444
(بوسطن)

342
00:21:52,332 --> 00:21:53,271
وأنت؟

343
00:21:53,758 --> 00:21:54,751
."ماكاو"

344
00:21:55,578 --> 00:21:56,669
"في "الصين

345
00:21:57,292 --> 00:21:59,337
"لم أقابل أي شخص من "الصين

346
00:22:00,452 --> 00:22:01,874
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

347
00:22:02,585 --> 00:22:04,025
.عملت في

348
00:22:04,405 --> 00:22:05,844
السكك الحديدية

349
00:22:06,678 --> 00:22:09,638
وفرت ما يكفي من المال
 وتعلمت ما يكفي من اللغة الإنجليزية

350
00:22:09,678 --> 00:22:11,811
.لبدء عمل تجاري هنا

351
00:22:13,105 --> 00:22:15,645
هل تعلم أي شيء عن
هذا المكان قبل وصولك؟

352
00:22:15,692 --> 00:22:17,945
كنت أعلم أن خطوط
السكك الحديدية ستأتي

353
00:22:18,192 --> 00:22:20,718
.وأنه سيصبح مكان جيد يومًا ما

354
00:22:22,718 --> 00:22:24,062
.هذا شجاعة جدًا منك

355
00:22:25,458 --> 00:22:28,718
في بعض الأحيان، تعرفي فقط
.متى تحتاجي إلى بداية جديدة

356
00:22:30,392 --> 00:22:31,560
هل يمكنني أن أسأل

357
00:22:31,912 --> 00:22:34,231
كيف انتهى بك المطاف لهنا؟

358
00:22:35,245 --> 00:22:36,251
كما أفترض

359
00:22:36,272 --> 00:22:38,231
.كنت بحاجة إلى بداية جديدة أيضًا

360
00:22:39,771 --> 00:22:41,331
كم ستبقى هذه المرة؟

361
00:22:42,672 --> 00:22:45,081
.لا أريد أن أبالغ في الترحيب بي

362
00:22:45,318 --> 00:22:46,518
.لن تفعل

363
00:22:51,726 --> 00:22:52,606
(لويس)

364
00:22:53,073 --> 00:22:54,272
(هويت)

365
00:22:54,525 --> 00:22:56,325
ما الذي تفعلانه؟ -
...حسنًا، أنا -

366
00:22:56,525 --> 00:22:58,294
قابلت (لوسيا). كنا نظن أننا

367
00:22:58,792 --> 00:23:01,092
.سنذهب في نزهة بحثًا عنك

368
00:23:01,838 --> 00:23:03,285
.اعتقدت أنك ستشتري فستانًا

369
00:23:03,399 --> 00:23:05,312
.حسنًا، لم أرى أي شيء يعجبني

370
00:23:05,985 --> 00:23:07,845
هل حصلت على كل ما يريده والدنا؟

371
00:23:07,918 --> 00:23:10,255
يبدو أنه أكثر بكثير
.من مجرد علف للماشية

372
00:23:12,065 --> 00:23:13,318
هل لديك مشاكل في المزرعة؟

373
00:23:13,358 --> 00:23:14,694
.إنه شيء لا يمكننا التعامل معه

374
00:23:14,827 --> 00:23:16,361
هيا، يا (لويس)، ماذا؟

375
00:23:16,579 --> 00:23:18,215
قطاع الطرق؟  "كومانتش"؟

376
00:23:18,329 --> 00:23:20,064
.شخص ما سرق ماشيتنا منذ ليلتين

377
00:23:20,639 --> 00:23:21,933
،بعد بضعة أيام اكتشفنا

378
00:23:21,958 --> 00:23:23,951
أن عائلة من اصحاب المزارع تطالب
.بالأرض المجاورة لنا

379
00:23:26,065 --> 00:23:28,272
.كنت أعلم أن شيئًا ما كان يزعجك

380
00:23:28,272 --> 00:23:29,582
...أردت أن أخبرك

381
00:23:32,169 --> 00:23:33,355
.أراك لاحقًا

382
00:23:37,020 --> 00:23:39,717
قابليني الليلة، بالقرب
.من أشجار البلوط

383
00:23:40,317 --> 00:23:41,106
حسنًا

384
00:23:56,499 --> 00:23:57,869
هل تريدين المزيد؟

385
00:23:58,666 --> 00:23:59,219
أشكرك

386
00:23:59,259 --> 00:24:02,765
.لا بد لي من إرسال رسالة
وقت آخر؟

387
00:24:03,906 --> 00:24:04,876
.وقت اخر

388
00:24:15,741 --> 00:24:17,806
<font color="#ffe0a0">أحبك أكثر مما</font>

389
00:24:17,831 --> 00:24:19,590
<font color="#ffe0a0">يمكنك أن تتخيلي</font>

390
00:24:19,996 --> 00:24:21,158
<font color="#ffe0a0">.هذا هو سرّي الوحيد</font>

391
00:24:23,050 --> 00:24:24,095
مساء الخير

392
00:24:24,610 --> 00:24:26,336
...تلك الأغنية التي كنت تصفرها

393
00:24:27,429 --> 00:24:29,402
.سمعت المأمور يطنغها هذا الصباح

394
00:24:29,719 --> 00:24:30,801
.إنها موسيقة جذابة

395
00:24:31,173 --> 00:24:32,633
هل تعرفي ذلك بالصدفة؟

396
00:24:33,009 --> 00:24:33,887
كلا

397
00:24:34,944 --> 00:24:36,652
حسنًا، تمتعي بيوم جميل

398
00:24:36,677 --> 00:24:37,777
."هنا في "انديبتنس

399
00:25:02,307 --> 00:25:06,999
.عشرة، 20، 30، 40 -
.ممتن لك كثيرًا يا سيدي -

400
00:25:09,692 --> 00:25:11,298
.سيدتي؟  أيمكن أن أساعدك

401
00:25:11,319 --> 00:25:13,221
...نعم.  أود أن

402
00:25:13,578 --> 00:25:15,371
.أود القيام بسحب من فضلك

403
00:25:16,052 --> 00:25:17,286
هل لديك حساب؟

404
00:25:18,039 --> 00:25:19,473
أعتقد أن زوجي أرسل

405
00:25:19,538 --> 00:25:20,971
.بعض المال منذ حوالي شهر

406
00:25:21,338 --> 00:25:22,794
هل هو هنا معك؟

407
00:25:23,298 --> 00:25:24,697
كلا

408
00:25:24,763 --> 00:25:27,425
سيدتي، سأحتاج إلى نوع من المستندات

409
00:25:27,532 --> 00:25:28,367
بعض الأدلة

410
00:25:29,025 --> 00:25:31,180
ربما إذا كان بإمكانك إخباري باسمك

411
00:25:31,205 --> 00:25:32,971
.يمكنني البحث عن حسابك

412
00:25:33,731 --> 00:25:36,311
.أريد أن أعرف من أنت

413
00:25:40,705 --> 00:25:41,912
...أنا

414
00:25:45,284 --> 00:25:46,918
"ديجون دي زي"

415
00:25:48,051 --> 00:25:49,621
أنا آسف؟

416
00:25:50,191 --> 00:25:51,590
(اسمي (أبيجيل

417
00:25:52,951 --> 00:25:54,311
(أبيجيل ووكر)

418
00:25:55,351 --> 00:25:58,220
.مساء الخير، أيها الناس
.هذه عملية سطو

419
00:25:58,891 --> 00:26:01,833
الجميع عليهم الإنبطاح على الأرض

420
00:26:02,018 --> 00:26:04,151
.ذلك هو.  أنت أيضا

421
00:26:04,519 --> 00:26:06,033
أفرغ صناديق النقود هذه

422
00:26:06,065 --> 00:26:08,006
.وسلم أي شيء آخر لديك هناك

423
00:26:08,160 --> 00:26:10,006
سيدتي، أعلم أنه كثير

424
00:26:10,047 --> 00:26:12,316
.ولكن عليك الانبطاح -
.لن أفعل -

425
00:26:12,560 --> 00:26:15,053
.إذًا اجلسي -
.كلا -

426
00:26:15,607 --> 00:26:16,954
عفواً يا مولاتي

427
00:26:17,054 --> 00:26:18,698
.لكني أعتقد حقاً أنك
يجب أن تستمعي

428
00:26:18,723 --> 00:26:20,398
 هل فكرت في ذلك مليا؟

429
00:26:20,691 --> 00:26:23,690
.قد لا تخرج من هنا على قيد الحياة

430
00:26:26,310 --> 00:26:27,378
ربما لم أجعل

431
00:26:27,403 --> 00:26:28,855
.نفسي واضحًا -
.هذه هي بندقيتي -

432
00:26:29,599 --> 00:26:31,399
.لا أحد سيكون بطلا اليوم

433
00:26:34,673 --> 00:26:35,741
هذه سرقة؟

434
00:26:36,099 --> 00:26:38,544
لماذا لا تكملها بالخطف؟

435
00:26:42,473 --> 00:26:44,308
هل هذه خطتك الكبرى؟

436
00:26:44,408 --> 00:26:46,510
هل يمكننا التحدث
عن هذا مرة أخرى؟

437
00:26:51,646 --> 00:26:53,181
. اللعنة

438
00:26:57,834 --> 00:27:00,807
.أوه، تبا ليس هذا الرجل

439
00:27:11,121 --> 00:27:13,685
!أنتظر!  لقد سرقت بندقيتي

440
00:27:13,832 --> 00:27:16,301
انبطحي

441
00:27:32,490 --> 00:27:33,991
.يمكنني مساعدة نفسي، شكرا لك

442
00:27:34,410 --> 00:27:36,223
.نعم أستطيع أن أرى هذا

443
00:27:38,697 --> 00:27:39,983
...لذا

444
00:27:40,839 --> 00:27:42,077
لماذا ساعدتني

445
00:27:43,083 --> 00:27:44,510
.هذا هو السؤال

446
00:27:48,441 --> 00:27:50,173
ما الذي من المفترض القيام به الآن؟

447
00:27:52,020 --> 00:27:52,812
.ساعدني

448
00:27:53,341 --> 00:27:56,316
تريد مني أن أساعدك؟

449
00:27:57,254 --> 00:27:59,634
.على الرغم من أن هذا يبدو مستبعدًا، نعم

450
00:28:00,334 --> 00:28:02,234
لماذا أنت حتى في "انديبتنس"؟

451
00:28:03,307 --> 00:28:04,127
.زوجي

452
00:28:04,501 --> 00:28:07,036
."كان ضابط شرطة في "بوسطن

453
00:28:08,534 --> 00:28:09,313
كان رجلاً صالحًا

454
00:28:09,327 --> 00:28:12,634
.لكن المدينة كانت قاسية، منحرفة، فاسدة

455
00:28:15,644 --> 00:28:18,784
لقد كان قوي الارادة لذا رحلنا

456
00:28:19,291 --> 00:28:20,224
،وجئنا إلى هنا

457
00:28:20,657 --> 00:28:22,597
.حتى يكون المأمور

458
00:28:22,757 --> 00:28:24,197
،نعم في الواقع

459
00:28:24,337 --> 00:28:27,823
.أنت تصدمني كسيدة قوية الإرادة

460
00:28:28,084 --> 00:28:30,954
لماذا وافقت على
...مقايضة "بوسطن" مقابل

461
00:28:31,868 --> 00:28:33,031
هذا المكان؟

462
00:28:33,257 --> 00:28:34,671
.كان لدي مشاكلي أيضا

463
00:28:35,791 --> 00:28:37,157
.عائلتي

464
00:28:37,765 --> 00:28:40,804
.إنها قاسية، منحرفة

465
00:28:40,971 --> 00:28:41,757
وفاسدة

466
00:28:42,005 --> 00:28:43,245
الآن زوجك هو المأمور الجديد؟

467
00:28:43,296 --> 00:28:44,592
.لقد قُتل زوجي

468
00:28:45,630 --> 00:28:48,483
.حدث هذا قبل أسبوع
لست متأكدة.

469
00:28:48,770 --> 00:28:50,330
.كنت أتعافى من هذا

470
00:28:56,209 --> 00:28:57,323
من فعل ذلك؟

471
00:28:58,590 --> 00:28:59,645
من قتله؟

472
00:28:59,945 --> 00:29:01,303
.المأمور الجديد

473
00:29:03,703 --> 00:29:05,618
.أريدك أن تساعدني في قتله

474
00:29:06,630 --> 00:29:08,086
،سيدتي

475
00:29:08,357 --> 00:29:10,623
. شخص ما خدعك -
.أنت مجرم -

476
00:29:11,123 --> 00:29:14,243
ليست فكرة جيدة، إذا كانت هناك اشارة سابقة

477
00:29:14,449 --> 00:29:16,956
،لكن مجرم
،ناهيك عن المسدس

478
00:29:17,183 --> 00:29:18,883
من يعرف ماذا يعني
.أن تأخذ حياة رجل

479
00:29:18,908 --> 00:29:22,928
أجل، وكيف تعرفي ذلك؟

480
00:29:23,835 --> 00:29:26,008
.زوجي خدم في الحرب أيضًا

481
00:29:27,806 --> 00:29:28,881
.تستطيع القول

482
00:29:30,028 --> 00:29:32,001
.هذه فكرة سيئة يا سيدتي

483
00:29:33,532 --> 00:29:35,672
لماذا لا تشهدي فقط على ما حدث؟

484
00:29:35,853 --> 00:29:38,188
ماذا، ضد رجل يرتدي شارة الآن؟

485
00:29:38,419 --> 00:29:41,490
هذه البلدة لمن تقيم حفلة ترحيب؟

486
00:29:42,046 --> 00:29:44,052
أنا غريبة

487
00:29:44,872 --> 00:29:47,195
.لن يصدقني أحد

488
00:29:47,295 --> 00:29:49,665
ماذا لو لم أوافق؟ -
سأخبر كل شخص -

489
00:29:50,046 --> 00:29:51,086
،أنك سرقت بنكًا

490
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
 أخذتني كرهينة

491
00:29:53,307 --> 00:29:55,452
.وسأكتب اعلانات ,, مطلبوب القبض عليه بنفسي

492
00:29:56,039 --> 00:29:57,945
.أنا فنانة تماما

493
00:29:59,212 --> 00:30:01,479
كورديل)، هل تسمعي كل هذا؟)

494
00:30:02,026 --> 00:30:03,261
.يجب أن تكون الليلة

495
00:30:03,939 --> 00:30:05,592
.في قاعة الرقص.  سيكون هناك

496
00:30:05,619 --> 00:30:06,958
.نعم، وكذلك نصف المدينة

497
00:30:07,025 --> 00:30:09,565
.اسمعي، لا أعتقد أنك تفهمي

498
00:30:10,332 --> 00:30:12,590
هذه مخاطرة لست
.على استعداد لتحملها

499
00:30:14,116 --> 00:30:16,656
علاوة على ذلك، ليس لديك
.أي دليل على أي حال

500
00:30:26,766 --> 00:30:29,333
.إذا غادرت الآن، سأسلمك

501
00:30:31,126 --> 00:30:33,852
.الآن، هذه مخاطرة سأتحملها

502
00:31:02,226 --> 00:31:04,083
.تم السطو على بنك صغير سابقا

503
00:31:04,586 --> 00:31:06,051
مرة فترة على السرقة

504
00:31:07,806 --> 00:31:09,693
.تم أخذ رهينة.  امراة

505
00:31:10,486 --> 00:31:13,292
.قال الناس في البنك أن اسمها (آبي)

506
00:31:13,733 --> 00:31:14,899
.(آبي ووكر)

507
00:31:15,673 --> 00:31:17,296
.لا أحد يعرف من هي

508
00:31:18,151 --> 00:31:20,195
 سيدة جاءت لمقابلة
.المأمور في وقت سابق

509
00:31:21,419 --> 00:31:23,357
.وجه جديد في المدينة

510
00:31:25,691 --> 00:31:27,564
.سوف أتتبعها في بداية النهار

511
00:31:30,164 --> 00:31:33,264
.أو يمكنك الذهاب معي

512
00:31:49,334 --> 00:31:50,935
.لديك تلك النظرة

513
00:31:51,048 --> 00:31:52,517
نعم؟  أي نظرة؟

514
00:31:52,717 --> 00:31:54,218
.كأنك فعلت شيئًا خاطئًا

515
00:31:54,614 --> 00:31:57,855
تقول ذلك الفتاة التي تسللت
.للتو من مزرعة عائلتها

516
00:32:00,153 --> 00:32:02,159
،)تعال معي الليلة، إلى (هاجان

517
00:32:02,281 --> 00:32:04,851
.لنغني -
.أمي ستقتلني -

518
00:32:04,941 --> 00:32:07,200
.كانت والدتك تغني في الكانتينات

519
00:32:07,307 --> 00:32:09,060
.هكذا قابلت والدك

520
00:32:09,314 --> 00:32:10,747
.وما تملكه

521
00:32:12,161 --> 00:32:13,012
نعم، حسنًا

522
00:32:13,341 --> 00:32:15,607
.لم أسمع أبدًا جانبه من القصة

523
00:32:17,492 --> 00:32:22,045
.غني الليلة.  وأنا أعلم أنك تريدين الغناء -
في هذا؟  -

524
00:32:22,345 --> 00:32:23,823
 امام البلدة؟

525
00:32:24,905 --> 00:32:27,265
.قلت أنك كنت تبحثي عن فستان

526
00:32:31,385 --> 00:32:33,631
هذا فستان

527
00:32:34,425 --> 00:32:36,159
.الاغنية باسمك

528
00:33:55,992 --> 00:33:59,132
مرحبا عزيزتي
هل تحمري خجلا مرة أخرى؟

529
00:33:59,205 --> 00:34:00,085
.شكرًا لك

530
00:34:00,679 --> 00:34:02,865
.لكونك لطيفة -
.بالتأكيد -

531
00:34:04,799 --> 00:34:07,292
شاهدي عن قرب
.وسأرمش لك من المسرح

532
00:34:46,839 --> 00:34:50,252
.إنهم يحبونك -
.لم أكن لأفعل ذلك بدونك -

533
00:34:52,430 --> 00:34:55,430
.كانت هذه أغنية رائعة

534
00:34:55,617 --> 00:34:58,596
.أغسطس).  النائب) -
(لوسيا رييس)  -

535
00:34:58,743 --> 00:35:00,672
هذا هو (هويت)

536
00:35:00,772 --> 00:35:03,223
أشعر وكأنني رأيتك في
.المدينة سابقًا

537
00:35:03,430 --> 00:35:05,063
ربما على ظهر الخيل؟

538
00:35:05,250 --> 00:35:07,090
.كان يوم جميل للركوب

539
00:35:08,770 --> 00:35:10,463
(حسنًا، آنسة (رييس

540
00:35:11,117 --> 00:35:12,983
.(سأراك في الجوار يا (هويت

541
00:35:15,530 --> 00:35:17,537
...سيداتي سادتي

542
00:35:20,696 --> 00:35:21,730
حان الوقت

543
00:35:22,497 --> 00:35:24,131
لرفع كؤوسكم

544
00:35:24,613 --> 00:35:29,233
وبنادقكم إلى مأمور "انديبتنس" الجديد"

545
00:35:29,966 --> 00:35:31,506
!(توم ديفيدسون)

546
00:36:18,938 --> 00:36:20,818
.سوف تقتلي نفسك

547
00:36:20,845 --> 00:36:23,447
!اجلب الفتيات الراقصات

548
00:36:31,980 --> 00:36:33,454
إنه يستحق أن يموت من أجل ما فعله

549
00:36:33,467 --> 00:36:34,594
لا

550
00:36:34,807 --> 00:36:36,734
هل هذا ما يريده زوجك؟

551
00:36:36,820 --> 00:36:38,005
الانتقام؟

552
00:36:38,614 --> 00:36:40,874
"المأمور (ديفيدسون) .. إنه من "بوسطن

553
00:36:41,701 --> 00:36:42,627
.ما هي احتمالات ذلك

554
00:36:43,774 --> 00:36:45,343
ماذا؟

555
00:36:45,409 --> 00:36:47,411
...كيف عرفت -
(أخبرتني (لوسيا -

556
00:36:47,611 --> 00:36:49,813
عائلة (ديفيدسون) تشتري الأرض
.في جميع أنحاء المدينة

557
00:36:50,445 --> 00:36:52,483
.سرقة ماشية المزارع

558
00:36:53,672 --> 00:36:54,945
كونك من عائلة مأمور المدينة هي إحدى

559
00:36:54,973 --> 00:36:56,408
 الطرق للبقاء
.بعيدًا عن المشاكل

560
00:36:56,479 --> 00:36:57,539
،حسنآ، الان

561
00:36:57,645 --> 00:36:59,965
 قومي بتجميع شتات
نفسك مرة أخرى

562
00:37:37,586 --> 00:37:38,567
...اذا

563
00:37:38,992 --> 00:37:41,170
ما هو شعورك عند استقبال
الأبطال أيها المأمور؟

564
00:37:41,603 --> 00:37:43,859
(أشعر بأنني مرتاح، يا (أغسطس

565
00:37:44,938 --> 00:37:47,785
اسمع، أعلم أنني
لم أكن الخيار الأول للمدينة

566
00:37:48,192 --> 00:37:50,452
،لكنني أعدك
.بعدم خذل أي شخص

567
00:37:53,941 --> 00:37:55,907
.لأن لدي خطط كبيرة لهذا المكان

568
00:37:58,521 --> 00:38:00,901
حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟

569
00:38:02,677 --> 00:38:04,624
.محظوظ في يومك الأول

570
00:38:07,337 --> 00:38:09,399
.يجب أن تكون علامة

571
00:38:20,403 --> 00:38:23,178
.لا أحد يعرف من هو حقًا -
،حسنًا، كما قلت -

572
00:38:23,809 --> 00:38:26,495
لن يصدق أي شخص خارج
.عن القانون وغريب

573
00:38:28,738 --> 00:38:30,111
.ليس بعد

574
00:38:32,040 --> 00:38:33,347
نحن بحاجة إلى العودة

575
00:38:34,254 --> 00:38:35,654
.إلى حيث حدث ذلك

576
00:39:19,431 --> 00:39:21,330
شخص ما تبعنا

577
00:39:21,910 --> 00:39:25,352
.قولي لصديقك ألا يطلق النار

578
00:39:25,552 --> 00:39:26,756
.انتظر.  توقف

579
00:39:26,837 --> 00:39:29,024
.أنا أعرفه.  توقف

580
00:39:37,487 --> 00:39:38,682
.(أنا (كاليان

581
00:39:39,373 --> 00:39:40,616
.(هويت)

582
00:39:42,227 --> 00:39:44,350
.ثم كان هناك ثلاث

583
00:39:59,524 --> 00:40:01,743
ساعدني في دفنه؟

584
00:40:08,558 --> 00:40:13,624
{\an8}<font color="#ffe0a0">لا يوجد موت، فقط تغيير في العالم</font>

585
00:40:14,597 --> 00:40:18,057
{\an8}<font color="#ffe0a0">روحه في الهواء الان</font>

586
00:40:25,565 --> 00:40:27,763
.سيدتي، لم أكن أعرف زوجك

587
00:40:29,297 --> 00:40:30,770
.أنا آسف لخسارتك

588
00:40:43,741 --> 00:40:46,030
لقد سألتني إذا كنت سأبقى

589
00:40:46,055 --> 00:40:47,721
 هنا من أجل الانتقام

590
00:40:48,302 --> 00:40:49,281
.أو أي شيء آخر

591
00:40:53,678 --> 00:40:54,918
.ربما هي العدالة

592
00:40:57,012 --> 00:40:58,511
.بشكل او بأخر

593
00:41:01,292 --> 00:41:02,605
"بورتمانتو"

594
00:41:04,272 --> 00:41:07,064
إنه عندما تصنع مجموعة
.من الكلمات كلمة واحدة

595
00:41:08,158 --> 00:41:09,911
هذا المكان من هذا القبيل

596
00:41:10,485 --> 00:41:11,825
.ولكن ليس بالكلمات

597
00:41:13,211 --> 00:41:14,010
.الناس

598
00:41:15,012 --> 00:41:16,911
...وحتى بدون زوجي

599
00:41:20,025 --> 00:41:22,286
.أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا

600
00:41:26,451 --> 00:41:28,611
(يجب إيقاف (توم ديفيدسون

601
00:41:31,005 --> 00:41:33,198
حتى لا يتكرر ذلك

