﻿1
00:00:21,855 --> 00:00:23,923
!هيا

2
00:01:05,144 --> 00:01:06,191
هل ستفتقدها؟

3
00:01:06,458 --> 00:01:07,337
بوسطن"؟"

4
00:01:07,744 --> 00:01:10,591
قضايا، الفضائح، الفساد؟

5
00:01:11,724 --> 00:01:14,217
أنا لا اظن ذلك

6
00:01:14,820 --> 00:01:16,660
.هذه بداية جديدة لنا

7
00:01:17,454 --> 00:01:18,354
.لا تخافي

8
00:01:18,727 --> 00:01:19,707
أنا لست خائفة

9
00:01:21,214 --> 00:01:23,953
.أنا متحمسة

10
00:01:24,934 --> 00:01:26,709
تقضي حياتك كاملة في مكان واحد

11
00:01:26,734 --> 00:01:28,902
قد يكون الذهاب إلى
...مكان جديد فجأة

12
00:01:28,936 --> 00:01:30,229
مخيف؟

13
00:01:31,996 --> 00:01:34,132
هل يجب علينا مراجعة الرموز القديمة؟

14
00:01:34,705 --> 00:01:36,845
القسم 2,5

15
00:01:36,965 --> 00:01:39,938
.كان لعبة الإثبات
بعض اختيارات الكلمات المحيرة

16
00:01:40,799 --> 00:01:41,818
.من المؤكد أنها كذلك

17
00:01:42,339 --> 00:01:43,438
أنت تلميذي الوحيد

18
00:01:43,452 --> 00:01:45,038
.حتى تبني المدينة مدرسة

19
00:01:45,079 --> 00:01:47,516
،إذا كان لديك وسيلتك
.سوف يستغرق أسبوعين

20
00:01:48,352 --> 00:01:50,854
.القوانين مختلفة هنا

21
00:01:51,328 --> 00:01:53,354
،إذا كنت ستصبح المأمور (كولينز)

22
00:01:53,441 --> 00:01:55,890
.أنت بحاجة إلى معرفة هذه الأشياء -
.هناك جريمة في كل مكان -

23
00:01:56,628 --> 00:01:58,035
لا يهم إذا كانت مناظر الميناء

24
00:01:58,092 --> 00:01:59,141
.أو مناظر البراري

25
00:02:00,515 --> 00:02:03,535
ليام)، قضيتك الأخيرة0)
.لم تكن خطأك

26
00:02:04,015 --> 00:02:05,684
لا أريد أن أعتقد أن لهذا

27
00:02:05,784 --> 00:02:07,928
.له علاقة بتوجهنا للغرب

28
00:02:08,728 --> 00:02:10,181
.كلانا يكره ذلك

29
00:02:11,048 --> 00:02:12,288
.كان خانقا

30
00:02:27,967 --> 00:02:30,008
"انصت، لم نستطع تغيير "بوسطن

31
00:02:30,867 --> 00:02:32,473
‫‫لكن هذا المكان يا (آبي) ...

32
00:02:34,145 --> 00:02:35,618
.هو ما سوف نصنعه

33
00:02:37,582 --> 00:02:40,418
أنا فقط لا أحب الإعتقاد
.أنك تخفي شيئًا عني

34
00:02:41,709 --> 00:02:42,629
أحبك

35
00:02:42,669 --> 00:02:45,372
.أكثر مما تتخيلي

36
00:02:48,222 --> 00:02:49,469
.هذا هو سرّي الوحيد

37
00:02:54,109 --> 00:02:56,662
ماذا كان هذا؟ -
.ربما يكون مجرد حيوان -

38
00:03:06,259 --> 00:03:10,105
على رسلك

39
00:03:32,338 --> 00:03:33,319
(آبي)

40
00:03:56,736 --> 00:03:58,945
!هيا

41
00:04:53,339 --> 00:04:58,339
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ووكر انديبتنس - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - المقدمة

42
00:05:04,483 --> 00:05:06,836
لاني اغفر شرهم

43
00:05:07,190 --> 00:05:09,493
.ولا اذكر خطاياهم فيما بعد

44
00:05:09,876 --> 00:05:11,761
.أنت لن تغفر لشيء

45
00:05:12,249 --> 00:05:14,462
.حسنًا، ربما تفضل ميخا 7:19

46
00:05:14,523 --> 00:05:16,036
.أنا أفضل أن تستمر في الحفر

47
00:05:16,209 --> 00:05:17,622
.أنت لست واعظ

48
00:05:17,889 --> 00:05:18,858
.رحبنا بك

49
00:05:18,936 --> 00:05:20,395
 وسرقتنا

50
00:05:20,862 --> 00:05:22,549
.عظة كاذبة كل يوم أحد

51
00:05:22,574 --> 00:05:24,996
(كانت عظات طيبة يا (جاكوب -
.لا يهم -

52
00:05:25,109 --> 00:05:26,936
.هذا ينتهي هنا والآن

53
00:05:27,543 --> 00:05:29,635
.يمكنني استرداد أموالك -
.الأمر لا يتعلق بالمال -

54
00:05:29,675 --> 00:05:30,842
.هو دائما عن المال

55
00:05:30,867 --> 00:05:32,529
!لقد نمت مع زوجتي

56
00:05:35,589 --> 00:05:37,490
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن

57
00:05:38,002 --> 00:05:39,448
.فهي لم تكن الوحيدة

58
00:05:47,355 --> 00:05:48,795
...أتعرف

59
00:05:50,028 --> 00:05:52,188
رجل من موضعي كان
ليعطي كلماته الأخيرة

60
00:05:52,408 --> 00:05:54,108
... بحلول الان، لكن

61
00:05:55,355 --> 00:05:56,795
لأني كنت أنا

62
00:05:56,841 --> 00:05:58,715
،من استمع إلى اعترافاتك

63
00:05:59,575 --> 00:06:00,909
.ربما يمكنني سماع واحدة أخرى

64
00:06:01,462 --> 00:06:03,548
لماذا أعترف لرجل ميت؟

65
00:06:03,568 --> 00:06:05,637
بحقك يا (جيك)، أنا أعلم
.أن شيئًا ما يأكلك

66
00:06:05,737 --> 00:06:07,204
.يمكنني الجزم بذلك دائما

67
00:06:10,428 --> 00:06:12,081
.نعم، يمكنك ذلك

68
00:06:12,577 --> 00:06:13,901
لا بأس

69
00:06:14,946 --> 00:06:15,847
.لقد أخطأت

70
00:06:16,228 --> 00:06:18,030
.لقد كنت أقامر في نهاية الأسبوع الماضي

71
00:06:18,130 --> 00:06:19,597
.اعتقدت أنك كنت في مزاد ماشية

72
00:06:20,161 --> 00:06:21,221
.كان كذبة

73
00:06:21,475 --> 00:06:23,794
لقد تعرضت للخداع من قبل
. بعض اللاعبين الكبار

74
00:06:23,921 --> 00:06:26,101
كانت رقاقات مكدسة
.بارتفاع أي مبنى

75
00:06:26,221 --> 00:06:29,428
أين كان عرين الخطيئة هذا؟

76
00:06:30,288 --> 00:06:32,994
"انديبتنس".  بالقرب من "أوستن"

77
00:06:33,701 --> 00:06:35,261
انديبتنس"؟" -
 لم أخبرك -

78
00:06:35,302 --> 00:06:37,308
...توقف. هيا، استمر

79
00:06:56,875 --> 00:06:58,251
.تغيير الملكية يا صديقي

80
00:06:59,751 --> 00:07:01,457
جاكوب) العجوز لن يعطيك اسما مطلقًا؟)

81
00:07:03,003 --> 00:07:04,216
كلا؟

82
00:07:04,345 --> 00:07:06,103
.نعم، لا تقلق

83
00:07:06,898 --> 00:07:08,667
...ماذا عن

84
00:07:10,591 --> 00:07:11,911
(كورديل)

85
00:07:23,098 --> 00:07:25,331
{\an8}<font color="#ffe0a0">لقد مرت أيام لم يأتي أحد للبحث عنها</font>

86
00:07:26,071 --> 00:07:28,391
{\an8}<font color="#ffe0a0">دائما يأتون ويقومون بلومنا على ما حدث</font>

87
00:07:28,572 --> 00:07:30,318
{\an8}<font color="#ffe0a0">ليس كلهم سيئين</font>

88
00:07:30,392 --> 00:07:32,911
{\an8}<font color="#ffe0a0">قل ذلك لهؤلاء الذين يمشون في الاعشاب الطويلة</font>

89
00:07:41,639 --> 00:07:42,632
كيف تشعرين؟

90
00:07:44,588 --> 00:07:46,702
 منذ متى وأنا هنا؟

91
00:07:47,055 --> 00:07:50,462
.أربعة أيام.  وجدناك في السهول

92
00:07:51,222 --> 00:07:52,724
.قام الشيوخ بشفائك

93
00:07:53,802 --> 00:07:55,088
هل يمكنك شكرهم؟

94
00:07:55,502 --> 00:07:57,188
{\an8}<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة تشكرك</font>

95
00:07:57,689 --> 00:07:59,775
{\an8}<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة من أين هي</font>

96
00:08:01,569 --> 00:08:02,828
من أين أنت؟

97
00:08:03,235 --> 00:08:04,268
"بوسطن"

98
00:08:05,489 --> 00:08:07,384
...إنها في الشرق

99
00:08:07,409 --> 00:08:10,578
"ماساتشوستس).  لقد قرأت عن "بوسطن)

100
00:08:11,549 --> 00:08:13,915
...أين تعلمت التحدث -
كنت مستكشف -

101
00:08:13,940 --> 00:08:15,135
.لسلاح الفرسان الأمريكي

102
00:08:15,295 --> 00:08:17,215
{\an8}<font color="#ffe0a0">لا تخبر التي تمشي في الاعشاب الطويلة بذلك</font>

103
00:08:18,909 --> 00:08:20,377
...ماذا يعني ذلك

104
00:08:20,889 --> 00:08:22,042
ديجون دي زي"؟"

105
00:08:22,942 --> 00:08:24,428
.يمشي في الحشائش الطويلة

106
00:08:25,089 --> 00:08:26,268
.ماذا يسمونك

107
00:08:26,895 --> 00:08:28,648
.(اسمي (أبيجيل

108
00:08:30,095 --> 00:08:31,567
.(أبيجيل كولينز)

109
00:08:32,688 --> 00:08:33,868
.(أنا (كاليان

110
00:08:36,905 --> 00:08:38,474
...زوجي

111
00:08:38,874 --> 00:08:40,941
كان من المفترض أن يكون مأمور

112
00:08:41,107 --> 00:08:43,267
"انديبتنس"

113
00:08:44,908 --> 00:08:46,041
هل تعرف أين هو؟

114
00:08:50,697 --> 00:08:52,166
.أحتاج أن أخبرهم بما حدث

115
00:08:52,464 --> 00:08:53,946
(ابحثي عن النائب (أوغسطس

116
00:08:54,246 --> 00:08:57,253
.إنه رجل جيد.  سوف يساعدك

117
00:08:57,500 --> 00:08:59,279
أنت لن تأتي معي؟

118
00:09:00,736 --> 00:09:03,272
قد لا يرغب البعض في رؤية
.أباتشي مع امرأة بيضاء

119
00:09:03,426 --> 00:09:04,632
.حسنًا، يجب أن يتغير ذلك

120
00:09:06,046 --> 00:09:07,219
.ربما ذات يوم

121
00:09:09,646 --> 00:09:12,492
.شكرًا لك
.أتمنى أن أراك مرة أخرى

122
00:09:13,339 --> 00:09:14,112
{\an8}<font color="#ffe0a0">وأنا أيضا</font>

123
00:09:14,333 --> 00:09:15,832
{\an8}<font color="#ffe0a0">التي تمشي في الأعشاب الطويلة</font>

124
00:09:55,178 --> 00:09:56,296
.سيدتي

125
00:10:04,623 --> 00:10:06,562
ما رأيك؟ -
المعذرة؟ -

126
00:10:07,643 --> 00:10:09,342
أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

127
00:10:10,063 --> 00:10:12,056
...عيون تستكشف المكان.  لذا

128
00:10:12,570 --> 00:10:13,513
ما رأيك؟

129
00:10:13,947 --> 00:10:15,148
المدينة؟

130
00:10:15,799 --> 00:10:17,899
.من الصعب القول
.لست متأكدة من أنني سأبقى

131
00:10:18,926 --> 00:10:21,139
أتعلمي، قال الكثير من الناس ذلك
.عندما وصلوا إلى هنا لأول مرة

132
00:10:21,472 --> 00:10:22,914
إذًا، أي انطباعات أولى؟

133
00:10:23,119 --> 00:10:26,017
لست متأكدة. أم أنك تتحدثي
عن المدينة مرة أخرى؟

134
00:10:28,823 --> 00:10:30,021
هل ما زلت تشعري بالحنين إلى الوطن؟

135
00:10:30,389 --> 00:10:32,456
حسنًا، اسمعي، مكتب البريد
موجود هناك مباشرةً

136
00:10:32,503 --> 00:10:33,829
 إذا كنت تريدين
.إرسال بريد إلى الشرق

137
00:10:33,843 --> 00:10:35,396
.لقد وضعوا للتو نظام تلغراف

138
00:10:35,429 --> 00:10:37,043
ما الذي فعله الرب؟

139
00:10:37,830 --> 00:10:39,557
.متعلمة أيضا

140
00:10:40,997 --> 00:10:42,899
حسنًا، هذا يستبعد
.أن تكوني حمامة بيضاء

141
00:10:43,210 --> 00:10:45,883
حمامة بيضاء؟ -
.العاهرات -

142
00:10:45,970 --> 00:10:48,205
نزل معظمهم من مدن
.التعدين في الشمال

143
00:10:48,305 --> 00:10:50,270
بمجرد أن سمعوا أن
قطارًا سيأتي لهنا

144
00:10:50,850 --> 00:10:51,863
. أزهروا

145
00:10:52,417 --> 00:10:54,351
هل تعلم أين مكتب المأمور؟

146
00:10:54,797 --> 00:10:55,920
مكتب المأمور؟

147
00:10:56,550 --> 00:10:59,203
بيع جسدك هنا ليس جريمة
.على الأقل ليس بعد

148
00:10:59,417 --> 00:11:02,183
لا، أنا بحاجة للإبلاغ
.عن شيء آخر

149
00:11:04,230 --> 00:11:05,237
ماذا حدث؟

150
00:11:05,583 --> 00:11:08,063
.أنت تسألي الكثير من الاسئلة

151
00:11:08,627 --> 00:11:09,430
.حقيقي

152
00:11:10,250 --> 00:11:12,370
.حتى النهاية، على اليسار

153
00:11:15,383 --> 00:11:16,750
."مرحبا بك في "انديبتنس

154
00:11:27,599 --> 00:11:30,039
.المعذرة يا مولاتي

155
00:11:30,819 --> 00:11:32,412
.إنه مبكر بعض الشيء ما تفعله

156
00:11:33,006 --> 00:11:33,873
ما هو؟

157
00:11:34,533 --> 00:11:36,375
.الشرب -
الشرب؟ -

158
00:11:36,592 --> 00:11:38,878
،حسنًا، تبدو فكرة رائعة

159
00:11:39,666 --> 00:11:41,080
مهتمة للانظمام لي؟

160
00:11:41,180 --> 00:11:42,882
.هناك؟  من الأفضل لا

161
00:11:44,633 --> 00:11:46,820
.ليس من مستواك، على ما أظن

162
00:11:48,147 --> 00:11:50,586
أي نوع من الرجل
يشرب أثناء النهار؟

163
00:11:52,780 --> 00:11:56,468
من النوع الذي لا يهتم
.بما يعتقده الملوك عني

164
00:11:56,688 --> 00:11:58,728
أو من النوع الذي
. لديه شيء يخفيه

165
00:12:07,602 --> 00:12:08,882
ماذا عن ذلك؟

166
00:12:09,868 --> 00:12:11,355
.نعم، يبدو أنها تمطر

167
00:12:13,702 --> 00:12:15,749
انصت، لست متأكد
.مما إذا كنت ستصفعيني

168
00:12:16,536 --> 00:12:18,718
هل ستفعلي؟ -
.أنا متأكدة من ذلك تمامًا -

169
00:12:19,116 --> 00:12:20,554
.الآن ليس الوقت المناسب

170
00:12:23,769 --> 00:12:26,049
إذًا، ما الذي تريدين
التحدث عنه الآن؟

171
00:12:43,550 --> 00:12:44,977
.مساء الخير، يا سيدتي

172
00:12:45,043 --> 00:12:48,363
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم، أنا بحاجة للتحدث إلى النائب -

173
00:12:50,050 --> 00:12:52,712
(سيكون هذا أنا.  اسمي (أغسطس

174
00:12:53,445 --> 00:12:54,621
(أغسطس)

175
00:12:54,721 --> 00:12:56,590
.قال (كاليان) أنه يمكنني الوثوق بك

176
00:12:57,552 --> 00:12:58,825
هل تعرفي (كاليان)؟

177
00:12:58,892 --> 00:13:01,828
...أحضرني إلى المدينة، ثم -
.أجل -

178
00:13:01,928 --> 00:13:04,385
لدى (كاليان) مشاعر
.مختلطة حول القدوم إلى هنا

179
00:13:04,764 --> 00:13:06,484
...إنه فضولي، لكنه

180
00:13:08,491 --> 00:13:09,411
...سيدتي

181
00:13:10,104 --> 00:13:11,917
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

182
00:13:12,418 --> 00:13:13,292
.نعم

183
00:13:14,551 --> 00:13:16,237
...إنه المأمور.  إنه

184
00:13:16,351 --> 00:13:17,990
.حسنًا، لقد وصل بالأمس

185
00:13:18,018 --> 00:13:20,330
إنه يتحدث إلى القاضي
. بينما نتحدث

186
00:13:21,531 --> 00:13:23,677
(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون

187
00:13:23,724 --> 00:13:25,159
مأمورنا الجديد

188
00:13:29,036 --> 00:13:30,123
.صباح الخير

189
00:13:35,802 --> 00:13:37,089
كيف يمكنني مساعدك؟

190
00:13:45,860 --> 00:13:47,813
.سأدعكما تتحدثان

191
00:13:49,163 --> 00:13:50,973
هل هناك شيء يزعجك؟

192
00:13:51,853 --> 00:13:53,586
.يبدو أنك تائهة

193
00:13:54,856 --> 00:13:56,362
أنت المأمور الجديد؟

194
00:13:56,675 --> 00:13:58,168
أقسم بذلك

195
00:13:58,629 --> 00:14:01,352
.لأكون صادقًا، علمت بالمنصب منذ ايام

196
00:14:02,772 --> 00:14:04,252
...هل المأمور الاخير

197
00:14:04,352 --> 00:14:05,652
تقاعد

198
00:14:06,272 --> 00:14:08,779
كان هناك رجل آخر
.لم يكن لائقًا للوظيفة

199
00:14:08,793 --> 00:14:10,412
.لم يظهر حتى من ما أجمعه

200
00:14:12,020 --> 00:14:13,574
أين كنت قبل هذا؟

201
00:14:14,494 --> 00:14:16,629
هل كنت رجل قانون في مكان آخر؟

202
00:14:16,677 --> 00:14:18,098
."تيكساركانا"

203
00:14:18,566 --> 00:14:19,967
"هذا "بورتمانتو

204
00:14:22,449 --> 00:14:24,535
.إنه عندما تصبح ثلاث كلمات واحدة

205
00:14:24,562 --> 00:14:26,515
"تكساس"، "أركنساس"، "لويزيانا"

206
00:14:27,401 --> 00:14:28,666
."بورتمانتو"

207
00:14:30,107 --> 00:14:31,736
.أتعلم شيئًا جديدًا كل يوم

208
00:14:33,473 --> 00:14:34,706
.وأنا أيضا

209
00:14:37,454 --> 00:14:39,533
هل هناك شيء يمكنني
مساعدتك به سيدتي؟

210
00:14:41,913 --> 00:14:43,327
.نعم.  خاتمي

211
00:14:43,427 --> 00:14:46,527
اعتقدت أنه ربما
...يكون قد سُرق، لكني

212
00:14:46,879 --> 00:14:49,045
.فقط تذكرت المكان الذي فقدته فيه

213
00:14:53,487 --> 00:14:55,013
.سأراك يا سيدتي

214
00:14:58,550 --> 00:15:01,690
ماذا قال الكلب ذو الثلاث
أرجل عندما سار في الصالون؟

215
00:15:03,597 --> 00:15:06,098
أنا أبحث عن الرجل الذي"
."أطلق النار على مخلبي

216
00:15:09,091 --> 00:15:10,431
لا تحب النكات؟

217
00:15:10,752 --> 00:15:13,318
.أنا فقط أفضل الفكاهيه

218
00:15:13,458 --> 00:15:15,993
.رجل جاد في لعبة جادة

219
00:15:19,162 --> 00:15:20,398
.حسنا، إذًا

220
00:15:21,089 --> 00:15:22,567
ازيد الرهان

221
00:15:23,342 --> 00:15:25,578
.لا أستطيع أن أجاري ذلك -
أنا واثق  -

222
00:15:25,603 --> 00:15:28,329
.من لديك شيء يستحق الرهان

223
00:15:33,751 --> 00:15:34,851
.بوو

224
00:15:36,038 --> 00:15:39,625
ربحت ذلك من مكسيكي عجوز
"في حالة سكر في "سان أنطون

225
00:15:40,766 --> 00:15:43,985
قال أنه وجدها مباشرة
"بعد معركة "ألامو

226
00:15:45,012 --> 00:15:46,932
نعم، مات الناس هناك

227
00:15:47,793 --> 00:15:49,033
.بسبب كل هذا

228
00:15:49,360 --> 00:15:50,880
هل ستراهن على كل هذا؟

229
00:15:50,960 --> 00:15:51,973
...ماذا

230
00:15:53,520 --> 00:15:55,240
هل لديك عائلة ماتت هناك؟ -
ماذا عن -

231
00:15:55,267 --> 00:15:57,669
.لو توقفنا عن الحديث ولعبنا

232
00:16:05,463 --> 00:16:07,202
.ملوك الجيب

233
00:16:07,723 --> 00:16:09,575
.غير محظوظ يا صديقي

234
00:16:09,762 --> 00:16:11,302
.هلا تنظر إلى ذلك

235
00:16:12,203 --> 00:16:14,769
أعتقد أنني سوف أحتفظ
بهذا لفترة أطول قليلاً؟

236
00:16:17,469 --> 00:16:18,949
.ربما في المرة القادمة

237
00:16:20,702 --> 00:16:22,236
هل تسمع ما قلته؟

238
00:16:28,235 --> 00:16:30,209
."كنت أتحدث معك "ألامو

239
00:16:33,542 --> 00:16:35,397
.ربما في المرة القادمة

240
00:16:42,390 --> 00:16:44,693
.كيف تجرؤ!  أين خاتمى

241
00:16:45,084 --> 00:16:47,723
هل راهنت به؟ -
.هنا، خذيه -

242
00:16:48,683 --> 00:16:49,870
...لا أستطيع أن أصدق

243
00:16:49,950 --> 00:16:52,276
لماذا يقوم شخص ما
بشيء وضيع مثل هذا؟

244
00:16:52,537 --> 00:16:53,630
.حسنًا، لم أفعل

245
00:16:58,208 --> 00:16:59,752
هل تتبعيني؟

246
00:16:59,819 --> 00:17:01,505
لقد استرجعت خاتمك، ماذا؟

247
00:17:01,565 --> 00:17:03,318
.رأيتك هناك مع ذلك الرجل

248
00:17:03,965 --> 00:17:05,236
هل كنت ستقتله؟

249
00:17:06,638 --> 00:17:08,392
حسنًا، يبدو أنك بدأت في اكتشاف

250
00:17:08,417 --> 00:17:09,758
أي نوع من الرجال أنا؟

251
00:17:14,900 --> 00:17:16,247
.(هويت رولينز)

252
00:17:18,937 --> 00:17:20,038
.(لوسيا)

253
00:17:20,241 --> 00:17:22,435
.رأيتك عبر الشارع

254
00:17:22,921 --> 00:17:24,276
.أنا في المدينة مع أخي

255
00:17:24,688 --> 00:17:26,078
أين هو الآن؟

256
00:17:26,534 --> 00:17:28,707
.إنه يعتني ببعض الأعمال لوالدي

257
00:17:28,768 --> 00:17:31,367
.قد يمر بعض الوقت -
...لذا -

258
00:17:31,434 --> 00:17:34,467
لدينا القليل من الوقت
للتحدث إذًا؟

259
00:17:37,814 --> 00:17:38,591
.أنت

260
00:17:40,070 --> 00:17:41,223
.ابقي بعيدًا عن المشاكل

261
00:17:43,273 --> 00:17:45,756
.دعينا نذهب ونجد لأنفسنا غرفة

262
00:18:06,950 --> 00:18:07,869
.هذا رائع

263
00:18:09,730 --> 00:18:10,896
.إنه نوع ما حزين أيضًا

264
00:18:11,396 --> 00:18:14,303
أميل إلى العزف عندما
.أفكر في الأشياء

265
00:18:16,268 --> 00:18:18,738
هل ما زلت تتسائلي عما إذا

266
00:18:18,925 --> 00:18:20,392
 ستبقين أم ​​أنك سترحلي؟

267
00:18:20,992 --> 00:18:23,284
.ربما وجدت سببًا لوجودي هنا

268
00:18:23,351 --> 00:18:25,118
فقط لست متأكدة أنه سبب وجيه

269
00:18:25,451 --> 00:18:26,820
.عزيزتي، تعالي هنا

270
00:18:28,158 --> 00:18:29,923
.هناك -
.المعذرة -

271
00:18:30,871 --> 00:18:31,851
هل أنت خجلة؟

272
00:18:32,085 --> 00:18:33,816
...،الشمس -
...هل تنظر إلي -

273
00:18:33,841 --> 00:18:36,354
لا -
.لا بأس. أنا أمزح -

274
00:18:37,141 --> 00:18:38,432
.يمكنك الاستفادة من الضحك

275
00:18:43,956 --> 00:18:45,983
من هو رجل الاستعراض في الجدار؟

276
00:18:46,410 --> 00:18:49,016
(هذا هو (ناثانيال هاجان
.إنه حاذق مثل

277
00:18:49,030 --> 00:18:52,549
الطوب الطائر، ويدير هذا
.المكان والفندق

278
00:18:53,170 --> 00:18:56,423
إذا لم يشتريه المأمور الجديد
.إذا ثبتت صحة الشائعات

279
00:18:56,830 --> 00:18:58,316
مأمور ورجل أعمال؟

280
00:18:58,430 --> 00:19:00,199
تقصدين أن ذلك مريب؟

281
00:19:00,903 --> 00:19:02,456
.الناس ليسوا كما يبدون

282
00:19:02,623 --> 00:19:03,857
محقة بشأن ذلك

283
00:19:04,630 --> 00:19:06,483
أتعلمي، الناس هنا

284
00:19:06,957 --> 00:19:08,409
،يهربون جميعًا من شيء ما

285
00:19:08,723 --> 00:19:10,720
.يحاولون العثور على أنفسهم هنا

286
00:19:11,154 --> 00:19:12,947
ربما لهذا السبب
"يسمونه "انديبتنس

287
00:19:13,882 --> 00:19:15,835
ومن ماذا تهربي؟

288
00:19:18,324 --> 00:19:19,307
.(كيت كارفر)

289
00:19:21,452 --> 00:19:22,257
.يجب أن أذهب

290
00:19:24,197 --> 00:19:25,965
.أتعلمي، هناك عرض كبير الليلة

291
00:19:25,990 --> 00:19:28,461
.نصف المدينة ستكون هناك
.يجب عليك، يجب عليك أن تأتي

292
00:19:28,989 --> 00:19:31,435
.ليس لدي مكان أقيم فيه -
أنا لدي مكان -

293
00:19:31,655 --> 00:19:34,241
.إنه الطابق العلوي
.الإيجار رخيص

294
00:19:34,488 --> 00:19:36,475
.حسنًا، حتى يرفع المأمور الأسعار

295
00:19:37,015 --> 00:19:38,208
(أتعلمي، لقد طلب من (كاي

296
00:19:38,229 --> 00:19:39,998
.غسل ملابسه مجانًا في ذلك اليوم

297
00:19:40,290 --> 00:19:41,700
من هو (كاي)؟

298
00:19:42,264 --> 00:19:43,524
.هلا حبيبتي

299
00:19:43,964 --> 00:19:45,137
.كاي) يقوم بغسيل الملابس في الفندق)

300
00:19:45,191 --> 00:19:47,594
والأهم من ذلك، أنه يفتتح
.مطعمًا في المدينة

301
00:19:51,802 --> 00:19:53,804
<font color="#ffe0a0">(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون</font>

302
00:19:53,953 --> 00:19:55,521
<font color="#ffe0a0">. مأمورنا الجديد</font>

303
00:19:55,569 --> 00:19:59,041
قال (هاجان) إنك ستساعدي
.في الغسيل.  اتبعيني

304
00:19:59,169 --> 00:20:00,604
.بالقدم اليمنى، ها نحن ذا
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

305
00:20:00,895 --> 00:20:03,397
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

306
00:20:03,473 --> 00:20:06,911
كما قلت، نحاول جميعًا
.أن نجد أنفسنا

307
00:20:20,689 --> 00:20:21,963
أين كنت؟

308
00:20:22,797 --> 00:20:24,264
.لقد مر أكثر من شهر

309
00:20:24,936 --> 00:20:26,383
هل كنت في مشكلة مرة أخرى؟

310
00:20:26,950 --> 00:20:28,436
في السجن؟

311
00:20:28,536 --> 00:20:29,937
المكسيك؟

312
00:20:30,342 --> 00:20:31,516
السجن في المكسيك؟

313
00:20:31,676 --> 00:20:34,646
...كان هناك
...نداء من نوع ما، لكن

314
00:20:35,323 --> 00:20:37,156
.لقد وجدت طريق العودة إليك

315
00:20:38,263 --> 00:20:39,998
من كانت المرأة في الطابق السفلي؟

316
00:20:40,203 --> 00:20:43,135
.شخص لديه الكثير من الأسئلة

317
00:20:48,086 --> 00:20:48,899
ماذا؟

318
00:20:50,646 --> 00:20:52,133
أهناك شيء تريد أن تخبريني به؟

319
00:20:54,826 --> 00:20:55,981
لاحقًا

320
00:20:56,826 --> 00:20:59,618
في الوقت الحالي ليس لدينا سوى هذا

321
00:20:59,718 --> 00:21:01,438
. ربما أغنية

322
00:21:07,240 --> 00:21:08,326
.سوف اخذ ذلك

323
00:21:09,143 --> 00:21:09,839
.شكرًا لك

324
00:21:09,926 --> 00:21:12,162
أنا متأكد من أنه يجب
.(عليك العودة إلى (هاجان

325
00:21:12,262 --> 00:21:14,506
.في الحقيقة أنا لا أعمل لديه
...أنا فقط

326
00:21:15,052 --> 00:21:16,024
.أريد المساعدة

327
00:21:16,565 --> 00:21:18,978
هل تريدين شيئًا لتأكليه؟

328
00:21:22,352 --> 00:21:23,291
.حساء البيض

329
00:21:24,951 --> 00:21:27,198
تفضلي بالجلوس

330
00:21:28,112 --> 00:21:29,213
ما هذا؟

331
00:21:29,752 --> 00:21:31,205
حساء البيض؟

332
00:21:31,692 --> 00:21:33,378
البيض ومرق الدجاج

333
00:21:33,418 --> 00:21:35,451
.والبصل الأخضر والتوفو

334
00:21:36,038 --> 00:21:37,925
ما هو التوفو؟ -
.التوفو -

335
00:21:38,485 --> 00:21:40,705
.حبات الفاصوليا. إنه جيد

336
00:21:42,374 --> 00:21:43,293
.شكرًا لك

337
00:21:44,314 --> 00:21:46,426
.ليس لدي أي نقود

338
00:21:46,547 --> 00:21:48,320
.اعتبريها أجرك

339
00:21:48,380 --> 00:21:51,120
 لمساعدتي في الغسيل

340
00:21:59,334 --> 00:22:00,277
من أين أنت؟

341
00:22:01,034 --> 00:22:02,126
(بوسطن)

342
00:22:03,014 --> 00:22:03,953
وأنت؟

343
00:22:04,440 --> 00:22:05,433
."ماكاو"

344
00:22:06,260 --> 00:22:07,351
"في "الصين

345
00:22:07,974 --> 00:22:10,019
"لم أقابل أي شخص من "الصين

346
00:22:11,134 --> 00:22:12,556
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

347
00:22:13,267 --> 00:22:14,707
.عملت في

348
00:22:15,087 --> 00:22:16,526
السكك الحديدية

349
00:22:17,360 --> 00:22:20,320
وفرت ما يكفي من المال
 وتعلمت ما يكفي من اللغة الإنجليزية

350
00:22:20,360 --> 00:22:22,493
.لبدء عمل تجاري هنا

351
00:22:23,787 --> 00:22:26,327
هل تعلم أي شيء عن
هذا المكان قبل وصولك؟

352
00:22:26,374 --> 00:22:28,627
كنت أعلم أن خطوط
السكك الحديدية ستأتي

353
00:22:28,874 --> 00:22:31,400
.وأنه سيصبح مكان جيد يومًا ما

354
00:22:33,400 --> 00:22:34,744
.هذا شجاعة جدًا منك

355
00:22:36,140 --> 00:22:39,400
في بعض الأحيان، تعرفي فقط
.متى تحتاجي إلى بداية جديدة

356
00:22:41,074 --> 00:22:42,242
هل يمكنني أن أسأل

357
00:22:42,594 --> 00:22:44,913
كيف انتهى بك المطاف لهنا؟

358
00:22:45,927 --> 00:22:46,933
كما أفترض

359
00:22:46,954 --> 00:22:48,913
.كنت بحاجة إلى بداية جديدة أيضًا

360
00:22:50,453 --> 00:22:52,013
كم ستبقى هذه المرة؟

361
00:22:53,354 --> 00:22:55,763
.لا أريد أن أبالغ في الترحيب بي

362
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
.لن تفعل

363
00:23:02,408 --> 00:23:03,288
(لويس)

364
00:23:03,755 --> 00:23:04,954
(هويت)

365
00:23:05,207 --> 00:23:07,007
ما الذي تفعلانه؟ -
...حسنًا، أنا -

366
00:23:07,207 --> 00:23:08,976
قابلت (لوسيا). كنا نظن أننا

367
00:23:09,474 --> 00:23:11,774
.سنذهب في نزهة بحثًا عنك

368
00:23:12,520 --> 00:23:13,967
.اعتقدت أنك ستشتري فستانًا

369
00:23:14,081 --> 00:23:15,994
.حسنًا، لم أرى أي شيء يعجبني

370
00:23:16,667 --> 00:23:18,527
هل حصلت على كل ما يريده والدنا؟

371
00:23:18,600 --> 00:23:20,937
يبدو أنه أكثر بكثير
.من مجرد علف للماشية

372
00:23:22,747 --> 00:23:24,000
هل لديك مشاكل في المزرعة؟

373
00:23:24,040 --> 00:23:25,376
.إنه شيء لا يمكننا التعامل معه

374
00:23:25,509 --> 00:23:27,043
هيا، يا (لويس)، ماذا؟

375
00:23:27,261 --> 00:23:28,897
قطاع الطرق؟  "كومانتش"؟

376
00:23:29,011 --> 00:23:30,746
.شخص ما سرق ماشيتنا منذ ليلتين

377
00:23:31,321 --> 00:23:32,615
،بعد بضعة أيام اكتشفنا

378
00:23:32,640 --> 00:23:34,633
أن عائلة من اصحاب المزارع تطالب
.بالأرض المجاورة لنا

379
00:23:36,747 --> 00:23:38,954
.كنت أعلم أن شيئًا ما كان يزعجك

380
00:23:38,954 --> 00:23:40,264
...أردت أن أخبرك

381
00:23:42,851 --> 00:23:44,037
.أراك لاحقًا

382
00:23:47,702 --> 00:23:50,399
قابليني الليلة، بالقرب
.من أشجار البلوط

383
00:23:50,999 --> 00:23:51,788
حسنًا

384
00:24:07,181 --> 00:24:08,551
هل تريدين المزيد؟

385
00:24:09,348 --> 00:24:09,901
أشكرك

386
00:24:09,941 --> 00:24:13,447
.لا بد لي من إرسال رسالة
وقت آخر؟

387
00:24:14,588 --> 00:24:15,558
.وقت اخر

388
00:24:26,423 --> 00:24:28,488
<font color="#ffe0a0">أحبك أكثر مما</font>

389
00:24:28,513 --> 00:24:30,272
<font color="#ffe0a0">يمكنك أن تتخيلي</font>

390
00:24:30,678 --> 00:24:31,840
<font color="#ffe0a0">.هذا هو سرّي الوحيد</font>

391
00:24:33,732 --> 00:24:34,777
مساء الخير

392
00:24:35,292 --> 00:24:37,018
...تلك الأغنية التي كنت تصفرها

393
00:24:38,111 --> 00:24:40,084
.سمعت المأمور يطنغها هذا الصباح

394
00:24:40,401 --> 00:24:41,483
.إنها موسيقة جذابة

395
00:24:41,855 --> 00:24:43,315
هل تعرفي ذلك بالصدفة؟

396
00:24:43,691 --> 00:24:44,569
كلا

397
00:24:45,626 --> 00:24:47,334
حسنًا، تمتعي بيوم جميل

398
00:24:47,359 --> 00:24:48,459
."هنا في "انديبتنس

399
00:25:11,575 --> 00:25:16,267
.عشرة، 20، 30، 40 -
.ممتن لك كثيرًا يا سيدي -

400
00:25:18,960 --> 00:25:20,566
.سيدتي؟  أيمكن أن أساعدك

401
00:25:20,587 --> 00:25:22,489
...نعم.  أود أن

402
00:25:22,846 --> 00:25:24,639
.أود القيام بسحب من فضلك

403
00:25:25,320 --> 00:25:26,554
هل لديك حساب؟

404
00:25:27,307 --> 00:25:28,741
أعتقد أن زوجي أرسل

405
00:25:28,806 --> 00:25:30,239
.بعض المال منذ حوالي شهر

406
00:25:30,606 --> 00:25:32,062
هل هو هنا معك؟

407
00:25:32,566 --> 00:25:33,965
كلا

408
00:25:34,031 --> 00:25:36,693
سيدتي، سأحتاج إلى نوع من المستندات

409
00:25:36,800 --> 00:25:37,635
بعض الأدلة

410
00:25:38,293 --> 00:25:40,448
ربما إذا كان بإمكانك إخباري باسمك

411
00:25:40,473 --> 00:25:42,239
.يمكنني البحث عن حسابك

412
00:25:42,999 --> 00:25:45,579
.أريد أن أعرف من أنت

413
00:25:49,973 --> 00:25:51,180
...أنا

414
00:25:54,552 --> 00:25:56,186
"ديجون دي زي"

415
00:25:57,319 --> 00:25:58,889
أنا آسف؟

416
00:25:59,459 --> 00:26:00,858
(اسمي (أبيجيل

417
00:26:02,219 --> 00:26:03,579
(أبيجيل ووكر)

418
00:26:04,619 --> 00:26:07,488
.مساء الخير، أيها الناس
.هذه عملية سطو

419
00:26:08,159 --> 00:26:11,101
الجميع عليهم الإنبطاح على الأرض

420
00:26:11,286 --> 00:26:13,419
.ذلك هو.  أنت أيضا

421
00:26:13,787 --> 00:26:15,301
أفرغ صناديق النقود هذه

422
00:26:15,333 --> 00:26:17,274
.وسلم أي شيء آخر لديك هناك

423
00:26:17,428 --> 00:26:19,274
سيدتي، أعلم أنه كثير

424
00:26:19,315 --> 00:26:21,584
.ولكن عليك الانبطاح -
.لن أفعل -

425
00:26:21,828 --> 00:26:24,321
.إذًا اجلسي -
.كلا -

426
00:26:24,875 --> 00:26:26,222
عفواً يا مولاتي

427
00:26:26,322 --> 00:26:27,966
.لكني أعتقد حقاً أنك
يجب أن تستمعي

428
00:26:27,991 --> 00:26:29,666
 هل فكرت في ذلك مليا؟

429
00:26:29,959 --> 00:26:32,958
.قد لا تخرج من هنا على قيد الحياة

430
00:26:35,578 --> 00:26:36,646
ربما لم أجعل

431
00:26:36,671 --> 00:26:38,123
.نفسي واضحًا -
.هذه هي بندقيتي -

432
00:26:38,867 --> 00:26:40,667
.لا أحد سيكون بطلا اليوم

433
00:26:43,941 --> 00:26:45,009
هذه سرقة؟

434
00:26:45,367 --> 00:26:47,812
لماذا لا تكملها بالخطف؟

435
00:26:51,741 --> 00:26:53,576
هل هذه خطتك الكبرى؟

436
00:26:53,676 --> 00:26:55,778
هل يمكننا التحدث
عن هذا مرة أخرى؟

437
00:27:00,914 --> 00:27:02,449
. اللعنة

438
00:27:07,102 --> 00:27:10,075
.أوه، تبا ليس هذا الرجل

439
00:27:20,389 --> 00:27:22,953
!أنتظر!  لقد سرقت بندقيتي

440
00:27:23,100 --> 00:27:25,569
انبطحي

441
00:27:41,758 --> 00:27:43,259
.يمكنني مساعدة نفسي، شكرا لك

442
00:27:43,678 --> 00:27:45,491
.نعم أستطيع أن أرى هذا

443
00:27:47,965 --> 00:27:49,251
...لذا

444
00:27:50,107 --> 00:27:51,345
لماذا ساعدتني

445
00:27:52,351 --> 00:27:53,778
.هذا هو السؤال

446
00:27:57,709 --> 00:27:59,441
ما الذي من المفترض القيام به الآن؟

447
00:28:01,288 --> 00:28:02,080
.ساعدني

448
00:28:02,609 --> 00:28:05,584
تريد مني أن أساعدك؟

449
00:28:06,522 --> 00:28:08,902
.على الرغم من أن هذا يبدو مستبعدًا، نعم

450
00:28:09,602 --> 00:28:11,502
لماذا أنت حتى في "انديبتنس"؟

451
00:28:12,575 --> 00:28:13,395
.زوجي

452
00:28:13,769 --> 00:28:16,304
."كان ضابط شرطة في "بوسطن

453
00:28:17,802 --> 00:28:18,581
كان رجلاً صالحًا

454
00:28:18,595 --> 00:28:21,902
.لكن المدينة كانت قاسية، منحرفة، فاسدة

455
00:28:24,912 --> 00:28:28,052
لقد كان قوي الارادة لذا رحلنا

456
00:28:28,559 --> 00:28:29,492
،وجئنا إلى هنا

457
00:28:29,925 --> 00:28:31,865
.حتى يكون المأمور

458
00:28:32,025 --> 00:28:33,465
،نعم في الواقع

459
00:28:33,605 --> 00:28:37,091
.أنت تصدمني كسيدة قوية الإرادة

460
00:28:37,352 --> 00:28:40,222
لماذا وافقت على
...مقايضة "بوسطن" مقابل

461
00:28:41,136 --> 00:28:42,299
هذا المكان؟

462
00:28:42,525 --> 00:28:43,939
.كان لدي مشاكلي أيضا

463
00:28:45,059 --> 00:28:46,425
.عائلتي

464
00:28:47,033 --> 00:28:50,072
.إنها قاسية، منحرفة

465
00:28:50,239 --> 00:28:51,025
وفاسدة

466
00:28:51,273 --> 00:28:52,513
الآن زوجك هو المأمور الجديد؟

467
00:28:52,564 --> 00:28:53,860
.لقد قُتل زوجي

468
00:28:54,898 --> 00:28:57,751
.حدث هذا قبل أسبوع
لست متأكدة.

469
00:28:58,038 --> 00:28:59,598
.كنت أتعافى من هذا

470
00:29:05,477 --> 00:29:06,591
من فعل ذلك؟

471
00:29:07,858 --> 00:29:08,913
من قتله؟

472
00:29:09,213 --> 00:29:10,571
.المأمور الجديد

473
00:29:12,971 --> 00:29:14,886
.أريدك أن تساعدني في قتله

474
00:29:15,898 --> 00:29:17,354
،سيدتي

475
00:29:17,625 --> 00:29:19,891
. شخص ما خدعك -
.أنت مجرم -

476
00:29:20,391 --> 00:29:23,511
ليست فكرة جيدة، إذا كانت هناك اشارة سابقة

477
00:29:23,717 --> 00:29:26,224
،لكن مجرم
،ناهيك عن المسدس

478
00:29:26,451 --> 00:29:28,151
من يعرف ماذا يعني
.أن تأخذ حياة رجل

479
00:29:28,176 --> 00:29:32,196
أجل، وكيف تعرفي ذلك؟

480
00:29:33,103 --> 00:29:35,276
.زوجي خدم في الحرب أيضًا

481
00:29:37,074 --> 00:29:38,149
.تستطيع القول

482
00:29:39,296 --> 00:29:41,269
.هذه فكرة سيئة يا سيدتي

483
00:29:42,800 --> 00:29:44,940
لماذا لا تشهدي فقط على ما حدث؟

484
00:29:45,121 --> 00:29:47,456
ماذا، ضد رجل يرتدي شارة الآن؟

485
00:29:47,687 --> 00:29:50,758
هذه البلدة لمن تقيم حفلة ترحيب؟

486
00:29:51,314 --> 00:29:53,320
أنا غريبة

487
00:29:54,140 --> 00:29:56,463
.لن يصدقني أحد

488
00:29:56,563 --> 00:29:58,933
ماذا لو لم أوافق؟ -
سأخبر كل شخص -

489
00:29:59,314 --> 00:30:00,354
،أنك سرقت بنكًا

490
00:30:00,807 --> 00:30:02,267
 أخذتني كرهينة

491
00:30:02,575 --> 00:30:04,720
.وسأكتب اعلانات ,, مطلبوب القبض عليه بنفسي

492
00:30:05,307 --> 00:30:07,213
.أنا فنانة تماما

493
00:30:08,480 --> 00:30:10,747
كورديل)، هل تسمعي كل هذا؟)

494
00:30:11,294 --> 00:30:12,529
.يجب أن تكون الليلة

495
00:30:13,207 --> 00:30:14,860
.في قاعة الرقص.  سيكون هناك

496
00:30:14,887 --> 00:30:16,226
.نعم، وكذلك نصف المدينة

497
00:30:16,293 --> 00:30:18,833
.اسمعي، لا أعتقد أنك تفهمي

498
00:30:19,600 --> 00:30:21,858
هذه مخاطرة لست
.على استعداد لتحملها

499
00:30:23,384 --> 00:30:25,924
علاوة على ذلك، ليس لديك
.أي دليل على أي حال

500
00:30:36,034 --> 00:30:38,601
.إذا غادرت الآن، سأسلمك

501
00:30:40,394 --> 00:30:43,120
.الآن، هذه مخاطرة سأتحملها

502
00:31:09,503 --> 00:31:11,360
.تم السطو على بنك صغير سابقا

503
00:31:11,863 --> 00:31:13,328
مرة فترة على السرقة

504
00:31:15,083 --> 00:31:16,970
.تم أخذ رهينة.  امراة

505
00:31:17,763 --> 00:31:20,569
.قال الناس في البنك أن اسمها (آبي)

506
00:31:21,010 --> 00:31:22,176
.(آبي ووكر)

507
00:31:22,950 --> 00:31:24,573
.لا أحد يعرف من هي

508
00:31:25,428 --> 00:31:27,472
 سيدة جاءت لمقابلة
.المأمور في وقت سابق

509
00:31:28,696 --> 00:31:30,634
.وجه جديد في المدينة

510
00:31:32,968 --> 00:31:34,841
.سوف أتتبعها في بداية النهار

511
00:31:37,441 --> 00:31:40,541
.أو يمكنك الذهاب معي

512
00:31:56,611 --> 00:31:58,212
.لديك تلك النظرة

513
00:31:58,325 --> 00:31:59,794
نعم؟  أي نظرة؟

514
00:31:59,994 --> 00:32:01,495
.كأنك فعلت شيئًا خاطئًا

515
00:32:01,891 --> 00:32:05,132
تقول ذلك الفتاة التي تسللت
.للتو من مزرعة عائلتها

516
00:32:07,430 --> 00:32:09,436
،)تعال معي الليلة، إلى (هاجان

517
00:32:09,558 --> 00:32:12,128
.لنغني -
.أمي ستقتلني -

518
00:32:12,218 --> 00:32:14,477
.كانت والدتك تغني في الكانتينات

519
00:32:14,584 --> 00:32:16,337
.هكذا قابلت والدك

520
00:32:16,591 --> 00:32:18,024
.وما تملكه

521
00:32:19,438 --> 00:32:20,289
نعم، حسنًا

522
00:32:20,618 --> 00:32:22,884
.لم أسمع أبدًا جانبه من القصة

523
00:32:24,769 --> 00:32:29,322
.غني الليلة.  وأنا أعلم أنك تريدين الغناء -
في هذا؟  -

524
00:32:29,622 --> 00:32:31,100
 امام البلدة؟

525
00:32:32,182 --> 00:32:34,542
.قلت أنك كنت تبحثي عن فستان

526
00:32:38,662 --> 00:32:40,908
هذا فستان

527
00:32:41,702 --> 00:32:43,436
.الاغنية باسمك

528
00:34:03,269 --> 00:34:06,409
مرحبا عزيزتي
هل تحمري خجلا مرة أخرى؟

529
00:34:06,482 --> 00:34:07,362
.شكرًا لك

530
00:34:07,956 --> 00:34:10,142
.لكونك لطيفة -
.بالتأكيد -

531
00:34:12,076 --> 00:34:14,569
شاهدي عن قرب
.وسأرمش لك من المسرح

532
00:34:54,116 --> 00:34:57,529
.إنهم يحبونك -
.لم أكن لأفعل ذلك بدونك -

533
00:34:59,707 --> 00:35:02,707
.كانت هذه أغنية رائعة

534
00:35:02,894 --> 00:35:05,873
.أغسطس).  النائب) -
(لوسيا رييس)  -

535
00:35:06,020 --> 00:35:07,949
هذا هو (هويت)

536
00:35:08,049 --> 00:35:10,500
أشعر وكأنني رأيتك في
.المدينة سابقًا

537
00:35:10,707 --> 00:35:12,340
ربما على ظهر الخيل؟

538
00:35:12,527 --> 00:35:14,367
.كان يوم جميل للركوب

539
00:35:16,047 --> 00:35:17,740
(حسنًا، آنسة (رييس

540
00:35:18,394 --> 00:35:20,260
.(سأراك في الجوار يا (هويت

541
00:35:22,807 --> 00:35:24,814
...سيداتي سادتي

542
00:35:27,973 --> 00:35:29,007
حان الوقت

543
00:35:29,774 --> 00:35:31,408
لرفع كؤوسكم

544
00:35:31,890 --> 00:35:36,510
وبنادقكم إلى مأمور "انديبتنس" الجديد"

545
00:35:37,243 --> 00:35:38,783
!(توم ديفيدسون)

546
00:36:26,215 --> 00:36:28,095
.سوف تقتلي نفسك

547
00:36:28,122 --> 00:36:30,724
!اجلب الفتيات الراقصات

548
00:36:39,257 --> 00:36:40,731
إنه يستحق أن يموت من أجل ما فعله

549
00:36:40,744 --> 00:36:41,871
لا

550
00:36:42,084 --> 00:36:44,011
هل هذا ما يريده زوجك؟

551
00:36:44,097 --> 00:36:45,282
الانتقام؟

552
00:36:45,891 --> 00:36:48,151
"المأمور (ديفيدسون) .. إنه من "بوسطن

553
00:36:48,978 --> 00:36:49,904
.ما هي احتمالات ذلك

554
00:36:51,051 --> 00:36:52,620
ماذا؟

555
00:36:52,686 --> 00:36:54,688
...كيف عرفت -
(أخبرتني (لوسيا -

556
00:36:54,888 --> 00:36:57,090
عائلة (ديفيدسون) تشتري الأرض
.في جميع أنحاء المدينة

557
00:36:57,722 --> 00:36:59,760
.سرقة ماشية المزارع

558
00:37:00,949 --> 00:37:02,222
كونك من عائلة مأمور المدينة هي إحدى

559
00:37:02,250 --> 00:37:03,685
 الطرق للبقاء
.بعيدًا عن المشاكل

560
00:37:03,756 --> 00:37:04,816
،حسنآ، الان

561
00:37:04,922 --> 00:37:07,242
 قومي بتجميع شتات
نفسك مرة أخرى

562
00:37:44,863 --> 00:37:45,844
...اذا

563
00:37:46,269 --> 00:37:48,447
ما هو شعورك عند استقبال
الأبطال أيها المأمور؟

564
00:37:48,880 --> 00:37:51,136
(أشعر بأنني مرتاح، يا (أغسطس

565
00:37:52,215 --> 00:37:55,062
اسمع، أعلم أنني
لم أكن الخيار الأول للمدينة

566
00:37:55,469 --> 00:37:57,729
،لكنني أعدك
.بعدم خذل أي شخص

567
00:38:01,218 --> 00:38:03,184
.لأن لدي خطط كبيرة لهذا المكان

568
00:38:05,798 --> 00:38:08,178
حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟

569
00:38:09,954 --> 00:38:11,901
.محظوظ في يومك الأول

570
00:38:14,614 --> 00:38:16,676
.يجب أن تكون علامة

571
00:38:27,680 --> 00:38:30,455
.لا أحد يعرف من هو حقًا -
،حسنًا، كما قلت -

572
00:38:31,086 --> 00:38:33,772
لن يصدق أي شخص خارج
.عن القانون وغريب

573
00:38:36,015 --> 00:38:37,388
.ليس بعد

574
00:38:39,317 --> 00:38:40,624
نحن بحاجة إلى العودة

575
00:38:41,531 --> 00:38:42,931
.إلى حيث حدث ذلك

576
00:39:26,296 --> 00:39:28,195
شخص ما تبعنا

577
00:39:30,549 --> 00:39:32,217
.قولي لصديقك ألا يطلق النار

578
00:39:32,417 --> 00:39:33,621
.انتظر.  توقف

579
00:39:33,702 --> 00:39:35,889
.أنا أعرفه.  توقف

580
00:39:44,352 --> 00:39:45,547
.(أنا (كاليان

581
00:39:46,238 --> 00:39:47,481
.(هويت)

582
00:39:49,092 --> 00:39:51,215
.ثم كان هناك ثلاث

583
00:40:06,389 --> 00:40:08,608
ساعدني في دفنه؟

584
00:40:15,423 --> 00:40:20,489
{\an8}<font color="#ffe0a0">لا يوجد موت، فقط تغيير في العالم</font>

585
00:40:21,462 --> 00:40:24,922
{\an8}<font color="#ffe0a0">روحه في الهواء الان</font>

586
00:40:32,430 --> 00:40:34,628
.سيدتي، لم أكن أعرف زوجك

587
00:40:36,162 --> 00:40:37,635
.أنا آسف لخسارتك

588
00:40:50,606 --> 00:40:52,895
لقد سألتني إذا كنت سأبقى

589
00:40:52,920 --> 00:40:54,586
 هنا من أجل الانتقام

590
00:40:55,167 --> 00:40:56,146
.أو أي شيء آخر

591
00:41:00,543 --> 00:41:01,783
.ربما هي العدالة

592
00:41:03,877 --> 00:41:05,376
.بشكل او بأخر

593
00:41:08,157 --> 00:41:09,470
"بورتمانتو"

594
00:41:11,137 --> 00:41:13,929
إنه عندما تصنع مجموعة
.من الكلمات كلمة واحدة

595
00:41:15,023 --> 00:41:16,776
هذا المكان من هذا القبيل

596
00:41:17,350 --> 00:41:18,690
.ولكن ليس بالكلمات

597
00:41:20,076 --> 00:41:20,875
.الناس

598
00:41:21,877 --> 00:41:23,776
...وحتى بدون زوجي

599
00:41:26,890 --> 00:41:29,151
.أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا

600
00:41:33,316 --> 00:41:35,476
(يجب إيقاف (توم ديفيدسون

601
00:41:37,870 --> 00:41:40,063
حتى لا يتكرر ذلك

