﻿1
00:00:21,489 --> 00:00:23,557
!هيا

2
00:01:04,165 --> 00:01:05,466
هل ستفتقدها؟

3
00:01:05,566 --> 00:01:06,900
بوسطن"؟"

4
00:01:07,000 --> 00:01:10,138
قضايا، الفضائح، الفساد؟

5
00:01:10,171 --> 00:01:13,707
أنا لا اظن ذلك

6
00:01:13,807 --> 00:01:17,044
.هذه بداية جديدة لنا

7
00:01:17,145 --> 00:01:18,045
.لا تخافي

8
00:01:18,146 --> 00:01:20,748
أنا لست خائفة

9
00:01:20,848 --> 00:01:23,717
.أنا متحمسة

10
00:01:23,817 --> 00:01:26,187
تقضي حياتك كاملة في مكان واحد

11
00:01:26,287 --> 00:01:28,156
قد يكون الذهاب إلى
...مكان جديد فجأة

12
00:01:28,256 --> 00:01:29,523
مخيف؟

13
00:01:31,425 --> 00:01:33,561
هل يجب علينا مراجعة الرموز القديمة؟

14
00:01:33,661 --> 00:01:36,330
القسم 2,5

15
00:01:36,430 --> 00:01:39,500
.كان لعبة الإثبات
بعض اختيارات الكلمات المحيرة

16
00:01:39,600 --> 00:01:40,868
.من المؤكد أنها كذلك

17
00:01:40,968 --> 00:01:42,736
أنت تلميذي الوحيد

18
00:01:42,836 --> 00:01:44,638
.حتى تبني المدينة مدرسة

19
00:01:44,738 --> 00:01:47,175
،إذا كان لديك وسيلتك
.سوف يستغرق أسبوعين

20
00:01:48,075 --> 00:01:50,644
.القوانين مختلفة هنا

21
00:01:50,744 --> 00:01:53,013
،إذا كنت ستصبح المأمور (كولينز)

22
00:01:53,181 --> 00:01:55,549
.أنت بحاجة إلى معرفة هذه الأشياء -
.هناك جريمة في كل مكان -

23
00:01:55,649 --> 00:01:57,651
لا يهم إذا كانت مناظر الميناء

24
00:01:57,751 --> 00:01:59,887
.أو مناظر البراري

25
00:01:59,987 --> 00:02:03,457
ليام)، قضيتك الأخيرة0)
.لم تكن خطأك

26
00:02:03,557 --> 00:02:05,226
لا أريد أن أعتقد أن لهذا

27
00:02:05,326 --> 00:02:07,628
.له علاقة بتوجهنا للغرب

28
00:02:07,728 --> 00:02:09,797
.كلانا يكره ذلك

29
00:02:09,897 --> 00:02:12,666
.كان خانقا

30
00:02:27,215 --> 00:02:29,550
"انصت، لم نستطع تغيير "بوسطن

31
00:02:29,650 --> 00:02:32,920
... لكن هذا المكان يا (آبي)

32
00:02:33,020 --> 00:02:35,923
.هو ما سوف نصنعه

33
00:02:37,124 --> 00:02:40,428
أنا فقط لا أحب الإعتقاد
.أنك تخفي شيئًا عني

34
00:02:40,528 --> 00:02:42,430
أحبك

35
00:02:42,530 --> 00:02:45,233
.أكثر مما تتخيلي

36
00:02:47,935 --> 00:02:50,338
.هذا هو سرّي الوحيد

37
00:02:53,507 --> 00:02:56,744
ماذا كان هذا؟ -
.ربما يكون مجرد حيوان -

38
00:03:06,320 --> 00:03:10,157
على رسلك

39
00:03:31,779 --> 00:03:33,180
(آبي)

40
00:03:56,804 --> 00:03:58,806
!هيا

41
00:04:53,830 --> 00:04:58,830
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ووكر انديبتنس - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - المقدمة

42
00:05:04,204 --> 00:05:06,974
لاني اغفر شرهم

43
00:05:07,074 --> 00:05:09,377
.ولا اذكر خطاياهم فيما بعد

44
00:05:09,477 --> 00:05:11,645
.أنت لن تغفر لشيء

45
00:05:11,745 --> 00:05:14,247
.حسنًا، ربما تفضل ميخا 7:19

46
00:05:14,382 --> 00:05:15,849
.أنا أفضل أن تستمر في الحفر

47
00:05:15,949 --> 00:05:17,651
.أنت لست واعظ

48
00:05:17,751 --> 00:05:18,786
.رحبنا بك

49
00:05:18,886 --> 00:05:20,421
 وسرقتنا

50
00:05:20,521 --> 00:05:22,255
.عظة كاذبة كل يوم أحد

51
00:05:22,390 --> 00:05:24,958
(كانت عظات طيبة يا (جاكوب -
.لا يهم -

52
00:05:25,058 --> 00:05:26,994
.هذا ينتهي هنا والآن

53
00:05:27,094 --> 00:05:29,397
.يمكنني استرداد أموالك -
.الأمر لا يتعلق بالمال -

54
00:05:29,463 --> 00:05:30,931
.هو دائما عن المال

55
00:05:31,031 --> 00:05:32,766
!لقد نمت مع زوجتي

56
00:05:35,403 --> 00:05:37,304
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن

57
00:05:37,405 --> 00:05:40,474
.فهي لم تكن الوحيدة

58
00:05:45,746 --> 00:05:48,416
...أتعرف

59
00:05:49,717 --> 00:05:52,052
رجل من موضعي كان
ليعطي كلماته الأخيرة

60
00:05:52,152 --> 00:05:54,054
... بحلول الان، لكن

61
00:05:54,154 --> 00:05:56,524
لأني كنت أنا

62
00:05:56,624 --> 00:05:59,427
،من استمع إلى اعترافاتك

63
00:05:59,460 --> 00:06:00,794
.ربما يمكنني سماع واحدة أخرى

64
00:06:00,894 --> 00:06:03,464
لماذا أعترف لرجل ميت؟

65
00:06:03,564 --> 00:06:05,633
بحقك يا (جيك)، أنا أعلم
.أن شيئًا ما يأكلك

66
00:06:05,733 --> 00:06:07,200
.يمكنني الجزم بذلك دائما

67
00:06:10,237 --> 00:06:12,473
.نعم، يمكنك ذلك

68
00:06:12,573 --> 00:06:14,842
لا بأس

69
00:06:14,942 --> 00:06:15,843
.لقد أخطأت

70
00:06:15,943 --> 00:06:17,745
.لقد كنت أقامر في نهاية الأسبوع الماضي

71
00:06:17,845 --> 00:06:19,312
.اعتقدت أنك كنت في مزاد ماشية

72
00:06:19,447 --> 00:06:21,281
.كان كذبة

73
00:06:21,449 --> 00:06:23,451
لقد تعرضت للخداع من قبل
. بعض اللاعبين الكبار

74
00:06:23,551 --> 00:06:26,053
كانت رقاقات مكدسة
.بارتفاع أي مبنى

75
00:06:26,153 --> 00:06:29,457
أين كان عرين الخطيئة هذا؟

76
00:06:29,523 --> 00:06:32,926
"انديبتنس".  بالقرب من "أوستن"

77
00:06:33,727 --> 00:06:35,287
انديبتنس"؟" -
 لم أخبرك -

78
00:06:35,328 --> 00:06:37,230
...توقف. هيا، استمر

79
00:06:57,150 --> 00:06:58,652
.تغيير الملكية يا صديقي

80
00:06:58,752 --> 00:07:01,989
جاكوب) العجوز لن يعطيك اسما مطلقًا؟)

81
00:07:02,089 --> 00:07:03,491
كلا؟

82
00:07:03,524 --> 00:07:06,760
.نعم، لا تقلق

83
00:07:06,860 --> 00:07:08,629
...ماذا عن

84
00:07:10,631 --> 00:07:12,833
(كورديل)

85
00:07:24,570 --> 00:07:25,970
<font color="#ffe0a0">لقد مرت أيام لم يأتي أحد للبحث عنها</font>

86
00:07:26,094 --> 00:07:28,094
<font color="#ffe0a0">دائما يأتون ويقومون بلومنا على ما حدث</font>

87
00:07:28,890 --> 00:07:30,890
<font color="#ffe0a0">ليس كلهم سيئين</font>

88
00:07:30,914 --> 00:07:32,914
<font color="#ffe0a0">قل ذلك لهؤلاء الذين يمشون في الاعشاب الطويلة</font>

89
00:07:41,161 --> 00:07:42,996
كيف تشعرين؟

90
00:07:44,331 --> 00:07:46,667
 منذ متى وأنا هنا؟

91
00:07:46,767 --> 00:07:50,538
.أربعة أيام.  وجدناك في السهول

92
00:07:50,571 --> 00:07:52,540
.قام الشيوخ بشفائك

93
00:07:53,674 --> 00:07:55,609
هل يمكنك شكرهم؟

94
00:07:56,633 --> 00:07:58,633
<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة تشكرك</font>

95
00:07:58,657 --> 00:08:00,657
<font color="#ffe0a0">الذي تمشي في الاعشاب طويلة من أين هي</font>

96
00:08:01,448 --> 00:08:02,816
من أين أنت؟

97
00:08:02,916 --> 00:08:05,085
"بوسطن"

98
00:08:05,185 --> 00:08:07,555
...إنها في الشرق

99
00:08:07,655 --> 00:08:10,824
"ماساتشوستس).  لقد قرأت عن "بوسطن)

100
00:08:10,924 --> 00:08:13,460
...أين تعلمت التحدث -
كنت مستكشف -

101
00:08:13,561 --> 00:08:15,563
.لسلاح الفرسان الأمريكي

102
00:08:15,587 --> 00:08:17,587
<font color="#ffe0a0">لا تخبر التي تمشي في الاعشاب الطويلة بذلك</font>

103
00:08:18,699 --> 00:08:20,167
...ماذا يعني ذلك

104
00:08:20,267 --> 00:08:22,335
ديجون دي زي"؟"

105
00:08:22,435 --> 00:08:24,572
.يمشي في الحشائش الطويلة

106
00:08:24,672 --> 00:08:27,007
.ماذا يسمونك

107
00:08:27,107 --> 00:08:29,943
.(اسمي (أبيجيل

108
00:08:30,043 --> 00:08:31,779
.(أبيجيل كولينز)

109
00:08:32,580 --> 00:08:34,447
.(أنا (كاليان

110
00:08:37,117 --> 00:08:38,686
...زوجي

111
00:08:38,786 --> 00:08:41,288
كان من المفترض أن يكون مأمور

112
00:08:41,388 --> 00:08:43,757
"انديبتنس"

113
00:08:44,858 --> 00:08:47,060
هل تعرف أين هو؟

114
00:08:50,598 --> 00:08:52,265
.أحتاج أن أخبرهم بما حدث

115
00:08:52,365 --> 00:08:54,334
(ابحثي عن النائب (أوغسطس

116
00:08:54,434 --> 00:08:57,104
.إنه رجل جيد.  سوف يساعدك

117
00:08:57,204 --> 00:08:59,072
أنت لن تأتي معي؟

118
00:09:00,440 --> 00:09:03,443
قد لا يرغب البعض في رؤية
.أباتشي مع امرأة بيضاء

119
00:09:03,611 --> 00:09:05,646
.حسنًا، يجب أن يتغير ذلك

120
00:09:05,746 --> 00:09:07,981
.ربما ذات يوم

121
00:09:09,116 --> 00:09:12,953
.شكرًا لك
.أتمنى أن أراك مرة أخرى

122
00:09:12,977 --> 00:09:14,977
<font color="#ffe0a0">وأنا أيضا</font>

123
00:09:15,001 --> 00:09:17,001
<font color="#ffe0a0">التي تمشي في الأعشاب الطويلة</font>

124
00:09:55,395 --> 00:09:56,964
.سيدتي

125
00:10:04,638 --> 00:10:07,675
ما رأيك؟ -
المعذرة؟ -

126
00:10:07,775 --> 00:10:10,010
أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

127
00:10:10,110 --> 00:10:12,179
...عيون تستكشف المكان.  لذا

128
00:10:12,279 --> 00:10:14,181
ما رأيك؟

129
00:10:14,281 --> 00:10:15,816
المدينة؟

130
00:10:15,916 --> 00:10:18,952
.من الصعب القول
.لست متأكدة من أنني سأبقى

131
00:10:19,052 --> 00:10:21,364
أتعلمي، قال الكثير من الناس ذلك
.عندما وصلوا إلى هنا لأول مرة

132
00:10:21,388 --> 00:10:23,023
إذًا، أي انطباعات أولى؟

133
00:10:23,123 --> 00:10:26,126
لست متأكدة. أم أنك تتحدثي
عن المدينة مرة أخرى؟

134
00:10:28,228 --> 00:10:30,130
هل ما زلت تشعري بالحنين إلى الوطن؟

135
00:10:30,230 --> 00:10:32,332
حسنًا، اسمعي، مكتب البريد
موجود هناك مباشرةً

136
00:10:32,432 --> 00:10:33,952
 إذا كنت تريدين
.إرسال بريد إلى الشرق

137
00:10:34,001 --> 00:10:35,602
.لقد وضعوا للتو نظام تلغراف

138
00:10:35,703 --> 00:10:36,804
ما الذي فعله الرب؟

139
00:10:36,904 --> 00:10:39,206
.متعلمة أيضا

140
00:10:41,074 --> 00:10:42,976
حسنًا، هذا يستبعد
.أن تكوني حمامة بيضاء

141
00:10:43,076 --> 00:10:45,946
حمامة بيضاء؟ -
.العاهرات -

142
00:10:46,046 --> 00:10:48,281
نزل معظمهم من مدن
.التعدين في الشمال

143
00:10:48,381 --> 00:10:50,459
بمجرد أن سمعوا أن
قطارًا سيأتي لهنا

144
00:10:50,483 --> 00:10:52,619
. أزهروا

145
00:10:52,720 --> 00:10:54,654
هل تعلم أين مكتب المأمور؟

146
00:10:54,755 --> 00:10:56,223
مكتب المأمور؟

147
00:10:56,323 --> 00:10:59,159
بيع جسدك هنا ليس جريمة
.على الأقل ليس بعد

148
00:10:59,259 --> 00:11:02,863
لا، أنا بحاجة للإبلاغ
.عن شيء آخر

149
00:11:02,963 --> 00:11:05,365
ماذا حدث؟

150
00:11:05,465 --> 00:11:08,335
.أنت تسألي الكثير من الاسئلة

151
00:11:08,435 --> 00:11:09,502
.حقيقي

152
00:11:09,602 --> 00:11:13,040
.حتى النهاية، على اليسار

153
00:11:15,008 --> 00:11:17,477
."مرحبا بك في "انديبتنس

154
00:11:27,654 --> 00:11:30,457
.المعذرة يا مولاتي

155
00:11:30,557 --> 00:11:33,160
.إنه مبكر بعض الشيء ما تفعله

156
00:11:33,260 --> 00:11:34,127
ما هو؟

157
00:11:34,227 --> 00:11:36,629
.الشرب -
الشرب؟ -

158
00:11:36,764 --> 00:11:39,132
،حسنًا، تبدو فكرة رائعة

159
00:11:39,232 --> 00:11:41,334
مهتمة للانظمام لي؟

160
00:11:41,434 --> 00:11:43,136
.هناك؟  من الأفضل لا

161
00:11:43,236 --> 00:11:47,074
.ليس من مستواك، على ما أظن

162
00:11:48,175 --> 00:11:51,444
أي نوع من الرجل
يشرب أثناء النهار؟

163
00:11:53,113 --> 00:11:56,416
من النوع الذي لا يهتم
.بما يعتقده الملوك عني

164
00:11:56,516 --> 00:11:59,119
أو من النوع الذي
. لديه شيء يخفيه

165
00:12:07,895 --> 00:12:09,930
ماذا عن ذلك؟

166
00:12:10,030 --> 00:12:12,565
.نعم، يبدو أنها تمطر

167
00:12:14,001 --> 00:12:16,003
انصت، لست متأكد
.مما إذا كنت ستصفعيني

168
00:12:16,103 --> 00:12:18,972
هل ستفعلي؟ -
.أنا متأكدة من ذلك تمامًا -

169
00:12:19,072 --> 00:12:20,808
.الآن ليس الوقت المناسب

170
00:12:23,510 --> 00:12:27,414
إذًا، ما الذي تريدين
التحدث عنه الآن؟

171
00:12:43,831 --> 00:12:45,298
.مساء الخير، يا سيدتي

172
00:12:45,398 --> 00:12:49,002
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم، أنا بحاجة للتحدث إلى النائب -

173
00:12:50,170 --> 00:12:53,240
(سيكون هذا أنا.  اسمي (أغسطس

174
00:12:53,340 --> 00:12:54,875
(أغسطس)

175
00:12:54,975 --> 00:12:56,844
.قال (كاليان) أنه يمكنني الوثوق بك

176
00:12:56,944 --> 00:12:59,079
هل تعرفي (كاليان)؟

177
00:12:59,179 --> 00:13:02,082
...أحضرني إلى المدينة، ثم -
.أجل -

178
00:13:02,182 --> 00:13:04,918
لدى (كاليان) مشاعر
.مختلطة حول القدوم إلى هنا

179
00:13:05,018 --> 00:13:07,754
...إنه فضولي، لكنه

180
00:13:07,855 --> 00:13:10,123
...سيدتي

181
00:13:10,223 --> 00:13:12,292
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

182
00:13:12,392 --> 00:13:14,862
.نعم

183
00:13:14,895 --> 00:13:16,930
...إنه المأمور.  إنه

184
00:13:17,030 --> 00:13:18,398
.حسنًا، لقد وصل بالأمس

185
00:13:18,498 --> 00:13:20,733
إنه يتحدث إلى القاضي
. بينما نتحدث

186
00:13:20,868 --> 00:13:23,670
(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون

187
00:13:23,770 --> 00:13:25,205
مأمورنا الجديد

188
00:13:29,076 --> 00:13:30,543
.صباح الخير

189
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
كيف يمكنني مساعدك؟

190
00:13:46,059 --> 00:13:48,361
.سأدعكما تتحدثان

191
00:13:49,362 --> 00:13:51,932
هل هناك شيء يزعجك؟

192
00:13:52,032 --> 00:13:54,601
.يبدو أنك تائهة

193
00:13:54,701 --> 00:13:56,904
أنت المأمور الجديد؟

194
00:13:57,004 --> 00:13:58,571
أقسم بذلك

195
00:13:58,671 --> 00:14:02,275
.لأكون صادقًا، علمت بالمنصب منذ ايام

196
00:14:03,243 --> 00:14:04,777
...هل المأمور الاخير

197
00:14:04,912 --> 00:14:06,446
تقاعد

198
00:14:06,546 --> 00:14:09,216
كان هناك رجل آخر
.لم يكن لائقًا للوظيفة

199
00:14:09,316 --> 00:14:11,184
.لم يظهر حتى من ما أجمعه

200
00:14:11,284 --> 00:14:14,521
أين كنت قبل هذا؟

201
00:14:14,621 --> 00:14:16,756
هل كنت رجل قانون في مكان آخر؟

202
00:14:16,924 --> 00:14:18,926
."تيكساركانا"

203
00:14:18,959 --> 00:14:20,360
"هذا "بورتمانتو

204
00:14:22,795 --> 00:14:25,065
.إنه عندما تصبح ثلاث كلمات واحدة

205
00:14:25,165 --> 00:14:26,934
"تكساس"، "أركنساس"، "لويزيانا"

206
00:14:27,000 --> 00:14:29,269
."بورتمانتو"

207
00:14:30,503 --> 00:14:32,339
.أتعلم شيئًا جديدًا كل يوم

208
00:14:34,007 --> 00:14:35,708
.وأنا أيضا

209
00:14:37,777 --> 00:14:40,247
هل هناك شيء يمكنني
مساعدتك به سيدتي؟

210
00:14:42,049 --> 00:14:43,650
.نعم.  خاتمي

211
00:14:43,750 --> 00:14:47,320
اعتقدت أنه ربما
...يكون قد سُرق، لكني

212
00:14:47,420 --> 00:14:50,290
.فقط تذكرت المكان الذي فقدته فيه

213
00:14:53,994 --> 00:14:56,196
.سأراك يا سيدتي

214
00:14:58,298 --> 00:15:02,435
ماذا قال الكلب ذو الثلاث
أرجل عندما سار في الصالون؟

215
00:15:04,271 --> 00:15:06,639
أنا أبحث عن الرجل الذي"
."أطلق النار على مخلبي

216
00:15:08,641 --> 00:15:10,743
لا تحب النكات؟

217
00:15:10,843 --> 00:15:13,981
.أنا فقط أفضل الفكاهيه

218
00:15:14,081 --> 00:15:16,616
.رجل جاد في لعبة جادة

219
00:15:19,486 --> 00:15:21,021
.حسنا، إذًا

220
00:15:21,121 --> 00:15:23,190
ازيد الرهان

221
00:15:23,290 --> 00:15:26,126
.لا أستطيع أن أجاري ذلك -
أنا واثق  -

222
00:15:26,226 --> 00:15:28,996
.من لديك شيء يستحق الرهان

223
00:15:33,366 --> 00:15:35,702
.بوو

224
00:15:35,802 --> 00:15:39,739
ربحت ذلك من مكسيكي عجوز
"في حالة سكر في "سان أنطون

225
00:15:41,674 --> 00:15:45,178
قال أنه وجدها مباشرة
"بعد معركة "ألامو

226
00:15:45,278 --> 00:15:47,880
نعم، مات الناس هناك

227
00:15:48,015 --> 00:15:49,416
.بسبب كل هذا

228
00:15:49,516 --> 00:15:51,584
هل ستراهن على كل هذا؟

229
00:15:51,684 --> 00:15:53,653
...ماذا

230
00:15:53,753 --> 00:15:56,256
هل لديك عائلة ماتت هناك؟ -
ماذا عن -

231
00:15:56,356 --> 00:15:58,758
.لو توقفنا عن الحديث ولعبنا

232
00:16:05,632 --> 00:16:06,933
.ملوك الجيب

233
00:16:07,034 --> 00:16:09,936
.غير محظوظ يا صديقي

234
00:16:10,037 --> 00:16:11,904
.هلا تنظر إلى ذلك

235
00:16:12,039 --> 00:16:15,708
أعتقد أنني سوف أحتفظ
بهذا لفترة أطول قليلاً؟

236
00:16:17,710 --> 00:16:20,080
.ربما في المرة القادمة

237
00:16:21,081 --> 00:16:22,615
هل تسمع ما قلته؟

238
00:16:28,421 --> 00:16:30,857
."كنت أتحدث معك "ألامو

239
00:16:33,560 --> 00:16:35,662
.ربما في المرة القادمة

240
00:16:42,769 --> 00:16:45,072
.كيف تجرؤ!  أين خاتمى

241
00:16:45,172 --> 00:16:48,508
هل راهنت به؟ -
.هنا، خذيه -

242
00:16:48,608 --> 00:16:50,177
...لا أستطيع أن أصدق

243
00:16:50,277 --> 00:16:52,945
لماذا يقوم شخص ما
بشيء وضيع مثل هذا؟

244
00:16:53,080 --> 00:16:54,647
.حسنًا، لم أفعل

245
00:16:58,751 --> 00:17:00,487
هل تتبعيني؟

246
00:17:00,587 --> 00:17:02,322
لقد استرجعت خاتمك، ماذا؟

247
00:17:02,422 --> 00:17:03,666
.رأيتك هناك مع ذلك الرجل

248
00:17:03,690 --> 00:17:06,093
هل كنت ستقتله؟

249
00:17:07,127 --> 00:17:09,096
حسنًا، يبدو أنك بدأت في اكتشاف

250
00:17:09,129 --> 00:17:10,830
أي نوع من الرجال أنا؟

251
00:17:15,535 --> 00:17:17,937
.(هويت رولينز)

252
00:17:19,572 --> 00:17:20,673
.(لوسيا)

253
00:17:20,773 --> 00:17:23,510
.رأيتك عبر الشارع

254
00:17:23,610 --> 00:17:24,911
.أنا في المدينة مع أخي

255
00:17:25,011 --> 00:17:26,713
أين هو الآن؟

256
00:17:26,813 --> 00:17:28,981
.إنه يعتني ببعض الأعمال لوالدي

257
00:17:29,116 --> 00:17:31,751
.قد يمر بعض الوقت -
...لذا -

258
00:17:31,851 --> 00:17:34,721
لدينا القليل من الوقت
للتحدث إذًا؟

259
00:17:36,423 --> 00:17:39,226
.أنت

260
00:17:40,427 --> 00:17:41,428
.ابقي بعيدًا عن المشاكل

261
00:17:44,197 --> 00:17:47,500
.دعينا نذهب ونجد لأنفسنا غرفة

262
00:18:06,853 --> 00:18:08,388
.هذا رائع

263
00:18:10,056 --> 00:18:11,424
.إنه نوع ما حزين أيضًا

264
00:18:11,524 --> 00:18:14,327
أميل إلى العزف عندما
.أفكر في الأشياء

265
00:18:16,396 --> 00:18:18,866
هل ما زلت تتسائلي عما إذا

266
00:18:18,966 --> 00:18:20,433
 ستبقين أم ​​أنك سترحلي؟

267
00:18:21,033 --> 00:18:24,003
.ربما وجدت سببًا لوجودي هنا

268
00:18:24,171 --> 00:18:25,505
فقط لست متأكدة أنه سبب وجيه

269
00:18:25,605 --> 00:18:27,640
.عزيزتي، تعالي هنا

270
00:18:27,740 --> 00:18:30,743
.هناك -
.المعذرة -

271
00:18:30,843 --> 00:18:32,445
هل أنت خجلة؟

272
00:18:32,545 --> 00:18:34,281
...،الشمس -
...هل تنظر إلي -

273
00:18:34,381 --> 00:18:36,983
لا -
.لا بأس. أنا أمزح -

274
00:18:37,083 --> 00:18:39,252
.يمكنك الاستفادة من الضحك

275
00:18:43,523 --> 00:18:46,293
من هو رجل الاستعراض في الجدار؟

276
00:18:46,393 --> 00:18:49,896
(هذا هو (ناثانيال هاجان
.إنه حاذق مثل

277
00:18:49,996 --> 00:18:53,400
الطوب الطائر، ويدير هذا
.المكان والفندق

278
00:18:53,500 --> 00:18:56,936
إذا لم يشتريه المأمور الجديد
.إذا ثبتت صحة الشائعات

279
00:18:57,036 --> 00:18:58,771
مأمور ورجل أعمال؟

280
00:18:58,871 --> 00:19:00,640
تقصدين أن ذلك مريب؟

281
00:19:00,740 --> 00:19:03,109
.الناس ليسوا كما يبدون

282
00:19:03,210 --> 00:19:04,444
محقة بشأن ذلك

283
00:19:04,544 --> 00:19:07,214
أتعلمي، الناس هنا

284
00:19:07,247 --> 00:19:08,948
،يهربون جميعًا من شيء ما

285
00:19:09,048 --> 00:19:11,218
.يحاولون العثور على أنفسهم هنا

286
00:19:11,318 --> 00:19:13,753
ربما لهذا السبب
"يسمونه "انديبتنس

287
00:19:13,853 --> 00:19:16,389
ومن ماذا تهربي؟

288
00:19:18,391 --> 00:19:20,327
.(كيت كارفر)

289
00:19:21,461 --> 00:19:23,530
.يجب أن أذهب

290
00:19:24,897 --> 00:19:26,533
.أتعلمي، هناك عرض كبير الليلة

291
00:19:26,633 --> 00:19:28,811
.نصف المدينة ستكون هناك
.يجب عليك، يجب عليك أن تأتي

292
00:19:28,835 --> 00:19:32,104
.ليس لدي مكان أقيم فيه -
أنا لدي مكان -

293
00:19:32,239 --> 00:19:34,941
.إنه الطابق العلوي
.الإيجار رخيص

294
00:19:35,041 --> 00:19:37,377
.حسنًا، حتى يرفع المأمور الأسعار

295
00:19:37,477 --> 00:19:38,878
(أتعلمي، لقد طلب من (كاي

296
00:19:38,978 --> 00:19:40,747
.غسل ملابسه مجانًا في ذلك اليوم

297
00:19:40,847 --> 00:19:42,449
من هو (كاي)؟

298
00:19:43,283 --> 00:19:44,251
.هلا حبيبتي

299
00:19:44,284 --> 00:19:45,752
.كاي) يقوم بغسيل الملابس في الفندق)

300
00:19:45,852 --> 00:19:48,255
والأهم من ذلك، أنه يفتتح
.مطعمًا في المدينة

301
00:19:51,123 --> 00:19:53,125
<font color="#ffe0a0">(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون</font>

302
00:19:53,260 --> 00:19:55,995
<font color="#ffe0a0">. مأمورنا الجديد</font>

303
00:19:56,095 --> 00:19:59,732
قال (هاجان) إنك ستساعدي
.في الغسيل.  اتبعيني

304
00:19:59,832 --> 00:20:01,267
.بالقدم اليمنى، ها نحن ذا
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

305
00:20:01,268 --> 00:20:04,036
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية

306
00:20:04,136 --> 00:20:07,574
كما قلت، نحاول جميعًا
.أن نجد أنفسنا

307
00:20:20,920 --> 00:20:23,590
أين كنت؟

308
00:20:23,690 --> 00:20:25,157
.لقد مر أكثر من شهر

309
00:20:25,258 --> 00:20:27,427
هل كنت في مشكلة مرة أخرى؟

310
00:20:27,527 --> 00:20:29,329
في السجن؟

311
00:20:29,429 --> 00:20:30,830
المكسيك؟

312
00:20:30,930 --> 00:20:32,932
السجن في المكسيك؟

313
00:20:33,032 --> 00:20:36,002
...كان هناك
...نداء من نوع ما، لكن

314
00:20:36,102 --> 00:20:37,470
.لقد وجدت طريق العودة إليك

315
00:20:39,038 --> 00:20:40,773
من كانت المرأة في الطابق السفلي؟

316
00:20:40,873 --> 00:20:43,910
.شخص لديه الكثير من الأسئلة

317
00:20:48,748 --> 00:20:51,150
ماذا؟

318
00:20:51,250 --> 00:20:53,052
أهناك شيء تريد أن تخبريني به؟

319
00:20:55,555 --> 00:20:56,756
لاحقًا

320
00:20:56,856 --> 00:21:00,393
في الوقت الحالي ليس لدينا سوى هذا

321
00:21:00,493 --> 00:21:03,062
. ربما أغنية

322
00:21:06,966 --> 00:21:09,101
.سوف اخذ ذلك

323
00:21:09,836 --> 00:21:11,070
.شكرًا لك

324
00:21:11,170 --> 00:21:13,406
أنا متأكد من أنه يجب
.(عليك العودة إلى (هاجان

325
00:21:13,506 --> 00:21:15,842
.في الحقيقة أنا لا أعمل لديه
...أنا فقط

326
00:21:15,942 --> 00:21:17,076
.أريد المساعدة

327
00:21:17,076 --> 00:21:19,846
هل تريدين شيئًا لتأكليه؟

328
00:21:22,582 --> 00:21:25,052
.حساء البيض

329
00:21:25,152 --> 00:21:28,255
تفضلي بالجلوس

330
00:21:28,755 --> 00:21:30,457
ما هذا؟

331
00:21:30,457 --> 00:21:32,225
حساء البيض؟

332
00:21:32,325 --> 00:21:33,960
البيض ومرق الدجاج

333
00:21:34,161 --> 00:21:36,196
.والبصل الأخضر والتوفو

334
00:21:36,196 --> 00:21:38,798
ما هو التوفو؟ -
.التوفو -

335
00:21:38,998 --> 00:21:41,834
.حبات الفاصوليا. إنه جيد

336
00:21:42,302 --> 00:21:43,937
.شكرًا لك

337
00:21:44,837 --> 00:21:47,106
.ليس لدي أي نقود

338
00:21:47,206 --> 00:21:49,376
.اعتبريها أجرك

339
00:21:49,409 --> 00:21:52,211
 لمساعدتي في الغسيل

340
00:21:59,752 --> 00:22:01,521
من أين أنت؟

341
00:22:01,621 --> 00:22:03,623
(بوسطن)

342
00:22:03,623 --> 00:22:04,657
وأنت؟

343
00:22:04,857 --> 00:22:06,959
."ماكاو"

344
00:22:06,959 --> 00:22:08,595
"في "الصين

345
00:22:08,795 --> 00:22:11,263
"لم أقابل أي شخص من "الصين

346
00:22:11,398 --> 00:22:13,800
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

347
00:22:13,900 --> 00:22:15,201
.عملت في

348
00:22:15,301 --> 00:22:17,770
السكك الحديدية

349
00:22:17,870 --> 00:22:21,140
وفرت ما يكفي من المال
 وتعلمت ما يكفي من اللغة الإنجليزية

350
00:22:21,240 --> 00:22:23,610
.لبدء عمل تجاري هنا

351
00:22:23,977 --> 00:22:26,479
هل تعلم أي شيء عن
هذا المكان قبل وصولك؟

352
00:22:26,779 --> 00:22:28,715
كنت أعلم أن خطوط
السكك الحديدية ستأتي

353
00:22:29,315 --> 00:22:32,419
.وأنه سيصبح مكان جيد يومًا ما

354
00:22:33,319 --> 00:22:35,988
.هذا شجاعة جدًا منك

355
00:22:36,156 --> 00:22:39,860
في بعض الأحيان، تعرفي فقط
.متى تحتاجي إلى بداية جديدة

356
00:22:41,061 --> 00:22:42,229
هل يمكنني أن أسأل

357
00:22:42,429 --> 00:22:45,165
كيف انتهى بك المطاف لهنا؟

358
00:22:46,065 --> 00:22:47,967
كما أفترض

359
00:22:48,067 --> 00:22:50,603
.كنت بحاجة إلى بداية جديدة أيضًا

360
00:22:50,703 --> 00:22:54,206
كم ستبقى هذه المرة؟

361
00:22:54,306 --> 00:22:56,876
.لا أريد أن أبالغ في الترحيب بي

362
00:22:56,976 --> 00:22:58,711
.لن تفعل

363
00:23:02,248 --> 00:23:03,883
(لويس)

364
00:23:03,983 --> 00:23:06,118
(هويت)

365
00:23:06,118 --> 00:23:08,120
ما الذي تفعلانه؟ -
...حسنًا، أنا -

366
00:23:08,320 --> 00:23:10,089
قابلت (لوسيا). كنا نظن أننا

367
00:23:10,189 --> 00:23:12,759
.سنذهب في نزهة بحثًا عنك

368
00:23:12,859 --> 00:23:14,627
.اعتقدت أنك ستشتري فستانًا

369
00:23:14,727 --> 00:23:17,564
.حسنًا، لم أرى أي شيء يعجبني

370
00:23:17,664 --> 00:23:19,231
هل حصلت على كل ما يريده والدنا؟

371
00:23:19,331 --> 00:23:21,934
يبدو أنه أكثر بكثير
.من مجرد علف للماشية

372
00:23:23,235 --> 00:23:24,937
هل لديك مشاكل في المزرعة؟

373
00:23:24,937 --> 00:23:26,373
.إنه شيء لا يمكننا التعامل معه

374
00:23:26,506 --> 00:23:28,040
هيا، يا (لويس)، ماذا؟

375
00:23:28,140 --> 00:23:29,776
قطاع الطرق؟  "كومانتش"؟

376
00:23:29,876 --> 00:23:31,611
.شخص ما سرق ماشيتنا منذ ليلتين

377
00:23:31,711 --> 00:23:33,480
،بعد بضعة أيام اكتشفنا

378
00:23:33,580 --> 00:23:35,815
أن عائلة من اصحاب المزارع تطالب
.بالأرض المجاورة لنا

379
00:23:37,684 --> 00:23:39,819
.كنت أعلم أن شيئًا ما كان يزعجك

380
00:23:39,819 --> 00:23:42,254
...أردت أن أخبرك

381
00:23:43,389 --> 00:23:45,324
.أراك لاحقًا

382
00:23:48,161 --> 00:23:51,264
قابليني الليلة، بالقرب
.من أشجار البلوط

383
00:23:51,864 --> 00:23:53,633
حسنًا

384
00:24:07,380 --> 00:24:09,416
هل تريدين المزيد؟

385
00:24:09,516 --> 00:24:10,884
أشكرك

386
00:24:11,084 --> 00:24:14,621
.لا بد لي من إرسال رسالة
وقت آخر؟

387
00:24:14,821 --> 00:24:16,423
.وقت اخر

388
00:24:26,566 --> 00:24:29,101
<font color="#ffe0a0">أحبك أكثر مما</font>

389
00:24:29,201 --> 00:24:31,137
<font color="#ffe0a0">يمكنك أن تتخيلي</font>

390
00:24:31,237 --> 00:24:32,705
<font color="#ffe0a0">.هذا هو سرّي الوحيد</font>

391
00:24:33,806 --> 00:24:35,642
مساء الخير

392
00:24:35,742 --> 00:24:38,745
...تلك الأغنية التي كنت تصفرها

393
00:24:38,845 --> 00:24:41,013
.سمعت المأمور يطنغها هذا الصباح

394
00:24:41,113 --> 00:24:42,348
.إنها موسيقة جذابة

395
00:24:42,448 --> 00:24:44,651
هل تعرفي ذلك بالصدفة؟

396
00:24:44,751 --> 00:24:45,985
كلا

397
00:24:46,085 --> 00:24:48,420
حسنًا، تمتعي بيوم جميل

398
00:24:48,455 --> 00:24:50,590
."هنا في "انديبتنس

399
00:25:10,780 --> 00:25:13,816
.عشرة، 20، 30، 40 -
.ممتن لك كثيرًا يا سيدي -

400
00:25:18,752 --> 00:25:20,488
.سيدتي؟  أيمكن أن أساعدك

401
00:25:20,588 --> 00:25:22,490
...نعم.  أود أن

402
00:25:22,623 --> 00:25:25,125
.أود القيام بسحب من فضلك

403
00:25:25,425 --> 00:25:26,659
هل لديك حساب؟

404
00:25:27,594 --> 00:25:29,028
أعتقد أن زوجي أرسل

405
00:25:29,128 --> 00:25:30,830
.بعض المال منذ حوالي شهر

406
00:25:31,230 --> 00:25:32,832
هل هو هنا معك؟

407
00:25:32,932 --> 00:25:34,801
كلا

408
00:25:34,801 --> 00:25:36,536
سيدتي، سأحتاج إلى نوع من المستندات

409
00:25:36,536 --> 00:25:38,405
بعض الأدلة

410
00:25:38,671 --> 00:25:41,007
ربما إذا كان بإمكانك إخباري باسمك

411
00:25:41,107 --> 00:25:43,610
.يمكنني البحث عن حسابك

412
00:25:43,710 --> 00:25:46,879
.أريد أن أعرف من أنت

413
00:25:50,617 --> 00:25:52,685
...أنا

414
00:25:55,322 --> 00:25:56,956
"ديجون دي زي"

415
00:25:57,356 --> 00:25:59,659
أنا آسف؟

416
00:25:59,992 --> 00:26:01,628
(اسمي (أبيجيل

417
00:26:02,595 --> 00:26:05,132
(أبيجيل ووكر)

418
00:26:05,232 --> 00:26:08,101
.مساء الخير، أيها الناس
.هذه عملية سطو

419
00:26:08,201 --> 00:26:10,737
الجميع عليهم الإنبطاح على الأرض

420
00:26:10,739 --> 00:26:12,741
.ذلك هو.  أنت أيضا

421
00:26:14,274 --> 00:26:15,676
أفرغ صناديق النقود هذه

422
00:26:15,676 --> 00:26:17,253
.وسلم أي شيء آخر لديك هناك

423
00:26:18,477 --> 00:26:20,079
سيدتي، أعلم أنه كثير

424
00:26:20,179 --> 00:26:22,448
.ولكن عليك الانبطاح -
.لن أفعل -

425
00:26:22,548 --> 00:26:25,351
.إذًا اجلسي -
.كلا -

426
00:26:25,451 --> 00:26:27,086
عفواً يا مولاتي

427
00:26:27,186 --> 00:26:28,955
.لكني أعتقد حقاً أنك
يجب أن تستمعي

428
00:26:28,955 --> 00:26:30,690
 هل فكرت في ذلك مليا؟

429
00:26:30,890 --> 00:26:33,660
.قد لا تخرج من هنا على قيد الحياة

430
00:26:36,296 --> 00:26:37,497
ربما لم أجعل

431
00:26:37,497 --> 00:26:38,841
.نفسي واضحًا -
.هذه هي بندقيتي -

432
00:26:39,365 --> 00:26:41,133
.لا أحد سيكون بطلا اليوم

433
00:26:44,037 --> 00:26:45,105
هذه سرقة؟

434
00:26:45,405 --> 00:26:47,908
لماذا لا تكملها بالخطف؟

435
00:26:52,011 --> 00:26:53,846
هل هذه خطتك الكبرى؟

436
00:26:53,946 --> 00:26:56,048
هل يمكننا التحدث
عن هذا مرة أخرى؟

437
00:27:01,754 --> 00:27:03,289
. اللعنة

438
00:27:08,828 --> 00:27:11,764
.أوه، تبا ليس هذا الرجل

439
00:27:21,573 --> 00:27:24,310
!أنتظر!  لقد سرقت بندقيتي

440
00:27:24,410 --> 00:27:26,879
انبطحي

441
00:27:41,895 --> 00:27:43,396
.يمكنني مساعدة نفسي، شكرا لك

442
00:27:44,596 --> 00:27:47,266
.نعم أستطيع أن أرى هذا

443
00:27:48,435 --> 00:27:50,470
...لذا

444
00:27:50,570 --> 00:27:52,539
لماذا ساعدتني

445
00:27:52,539 --> 00:27:54,241
.هذا هو السؤال

446
00:27:57,578 --> 00:27:59,713
ما الذي من المفترض القيام به الآن؟

447
00:28:00,948 --> 00:28:01,949
.ساعدني

448
00:28:02,149 --> 00:28:05,453
تريد مني أن أساعدك؟

449
00:28:06,953 --> 00:28:09,556
.على الرغم من أن هذا يبدو مستبعدًا، نعم

450
00:28:09,656 --> 00:28:11,658
لماذا أنت حتى في "انديبتنس"؟

451
00:28:12,759 --> 00:28:14,994
.زوجي

452
00:28:15,094 --> 00:28:17,629
."كان ضابط شرطة في "بوسطن

453
00:28:17,765 --> 00:28:19,133
كان رجلاً صالحًا

454
00:28:19,633 --> 00:28:22,170
.لكن المدينة كانت قاسية، منحرفة، فاسدة

455
00:28:25,305 --> 00:28:27,740
لقد كان قوي الارادة لذا رحلنا

456
00:28:28,240 --> 00:28:29,677
،وجئنا إلى هنا

457
00:28:30,277 --> 00:28:32,612
.حتى يكون المأمور

458
00:28:33,512 --> 00:28:34,781
،نعم في الواقع

459
00:28:34,847 --> 00:28:37,384
.أنت تصدمني كسيدة قوية الإرادة

460
00:28:38,084 --> 00:28:40,954
لماذا وافقت على
...مقايضة "بوسطن" مقابل

461
00:28:41,054 --> 00:28:42,289
هذا المكان؟

462
00:28:42,289 --> 00:28:43,857
.كان لدي مشاكلي أيضا

463
00:28:45,357 --> 00:28:47,093
.عائلتي

464
00:28:47,193 --> 00:28:50,629
.إنها قاسية، منحرفة

465
00:28:50,697 --> 00:28:51,731
وفاسدة

466
00:28:51,731 --> 00:28:53,291
الآن زوجك هو المأمور الجديد؟

467
00:28:53,333 --> 00:28:54,334
.لقد قُتل زوجي

468
00:28:55,234 --> 00:28:57,603
.حدث هذا قبل أسبوع
لست متأكدة.

469
00:28:57,703 --> 00:29:01,240
.كنت أتعافى من هذا

470
00:29:05,813 --> 00:29:07,848
من فعل ذلك؟

471
00:29:07,848 --> 00:29:09,249
من قتله؟

472
00:29:09,549 --> 00:29:11,384
.المأمور الجديد

473
00:29:12,753 --> 00:29:15,222
.أريدك أن تساعدني في قتله

474
00:29:15,822 --> 00:29:17,690
،سيدتي

475
00:29:17,790 --> 00:29:20,227
. شخص ما خدعك -
.أنت مجرم -

476
00:29:20,727 --> 00:29:24,096
ليست فكرة جيدة، إذا كانت هناك اشارة سابقة

477
00:29:24,096 --> 00:29:26,899
،لكن مجرم
،ناهيك عن المسدس

478
00:29:26,899 --> 00:29:28,835
من يعرف ماذا يعني
.أن تأخذ حياة رجل

479
00:29:29,635 --> 00:29:33,339
أجل، وكيف تعرفي ذلك؟

480
00:29:33,439 --> 00:29:37,009
.زوجي خدم في الحرب أيضًا

481
00:29:37,410 --> 00:29:38,845
.تستطيع القول

482
00:29:39,712 --> 00:29:41,982
.هذه فكرة سيئة يا سيدتي

483
00:29:42,383 --> 00:29:44,485
لماذا لا تشهدي فقط على ما حدث؟

484
00:29:44,685 --> 00:29:47,020
ماذا، ضد رجل يرتدي شارة الآن؟

485
00:29:47,620 --> 00:29:50,691
هذه البلدة لمن تقيم حفلة ترحيب؟

486
00:29:51,591 --> 00:29:54,161
أنا غريبة

487
00:29:54,261 --> 00:29:56,396
.لن يصدقني أحد

488
00:29:56,496 --> 00:29:58,866
ماذا لو لم أوافق؟ -
سأخبر كل شخص -

489
00:29:59,499 --> 00:30:01,601
،أنك سرقت بنكًا

490
00:30:01,601 --> 00:30:02,769
 أخذتني كرهينة

491
00:30:03,369 --> 00:30:06,105
.وسأكتب اعلانات ,, مطلبوب القبض عليه بنفسي

492
00:30:06,205 --> 00:30:08,007
.أنا فنانة تماما

493
00:30:08,708 --> 00:30:11,344
كورديل)، هل تسمعي كل هذا؟)

494
00:30:11,444 --> 00:30:12,679
.يجب أن تكون الليلة

495
00:30:12,779 --> 00:30:15,082
.في قاعة الرقص.  سيكون هناك

496
00:30:15,382 --> 00:30:16,616
.نعم، وكذلك نصف المدينة

497
00:30:16,716 --> 00:30:19,852
.اسمعي، لا أعتقد أنك تفهمي

498
00:30:19,952 --> 00:30:23,256
هذه مخاطرة لست
.على استعداد لتحملها

499
00:30:23,356 --> 00:30:26,626
علاوة على ذلك، ليس لديك
.أي دليل على أي حال

500
00:30:36,036 --> 00:30:38,705
.إذا غادرت الآن، سأسلمك

501
00:30:41,073 --> 00:30:44,410
.الآن، هذه مخاطرة سأتحملها

502
00:31:09,602 --> 00:31:12,139
.تم السطو على بنك صغير سابقا

503
00:31:12,239 --> 00:31:14,107
مرة فترة على السرقة

504
00:31:15,575 --> 00:31:17,510
.تم أخذ رهينة.  امراة

505
00:31:17,610 --> 00:31:21,348
.قال الناس في البنك أن اسمها (آبي)

506
00:31:21,648 --> 00:31:23,450
.(آبي ووكر)

507
00:31:23,650 --> 00:31:25,352
.لا أحد يعرف من هي

508
00:31:25,753 --> 00:31:27,797
 سيدة جاءت لمقابلة
.المأمور في وقت سابق

509
00:31:29,021 --> 00:31:31,690
.وجه جديد في المدينة

510
00:31:33,293 --> 00:31:35,862
.سوف أتتبعها في بداية النهار

511
00:31:37,564 --> 00:31:41,401
.أو يمكنك الذهاب معي

512
00:31:57,050 --> 00:31:58,651
.لديك تلك النظرة

513
00:31:58,951 --> 00:32:00,420
نعم؟  أي نظرة؟

514
00:32:00,620 --> 00:32:02,121
.كأنك فعلت شيئًا خاطئًا

515
00:32:02,389 --> 00:32:05,758
تقول ذلك الفتاة التي تسللت
.للتو من مزرعة عائلتها

516
00:32:07,627 --> 00:32:10,062
،)تعال معي الليلة، إلى (هاجان

517
00:32:10,662 --> 00:32:13,232
.لنغني -
.أمي ستقتلني -

518
00:32:13,532 --> 00:32:16,002
.كانت والدتك تغني في الكانتينات

519
00:32:16,068 --> 00:32:17,369
.هكذا قابلت والدك

520
00:32:17,469 --> 00:32:20,106
.وما تملكه

521
00:32:20,206 --> 00:32:21,773
نعم، حسنًا

522
00:32:21,873 --> 00:32:24,576
.لم أسمع أبدًا جانبه من القصة

523
00:32:25,678 --> 00:32:28,848
.غني الليلة.  وأنا أعلم أنك تريدين الغناء -
في هذا؟  -

524
00:32:29,548 --> 00:32:32,584
 امام البلدة؟

525
00:32:32,685 --> 00:32:35,555
.قلت أنك كنت تبحثي عن فستان

526
00:32:38,859 --> 00:32:41,829
هذا فستان

527
00:32:42,029 --> 00:32:43,763
.الاغنية باسمك

528
00:34:03,343 --> 00:34:06,213
مرحبا عزيزتي
هل تحمري خجلا مرة أخرى؟

529
00:34:06,613 --> 00:34:08,448
.شكرًا لك

530
00:34:08,648 --> 00:34:10,917
.لكونك لطيفة -
.بالتأكيد -

531
00:34:10,917 --> 00:34:14,854
شاهدي عن قرب
.وسأرمش لك من المسرح

532
00:34:54,261 --> 00:34:57,931
.إنهم يحبونك -
.لم أكن لأفعل ذلك بدونك -

533
00:35:00,399 --> 00:35:03,399
.كانت هذه أغنية رائعة

534
00:35:03,503 --> 00:35:05,037
.أغسطس).  النائب) -
(لوسيا رييس)  -

535
00:35:05,272 --> 00:35:08,641
هذا هو (هويت)

536
00:35:08,741 --> 00:35:11,444
أشعر وكأنني رأيتك في
.المدينة سابقًا

537
00:35:11,644 --> 00:35:12,779
ربما على ظهر الخيل؟

538
00:35:12,879 --> 00:35:14,814
.كان يوم جميل للركوب

539
00:35:16,716 --> 00:35:19,085
(حسنًا، آنسة (رييس

540
00:35:19,285 --> 00:35:20,920
.(سأراك في الجوار يا (هويت

541
00:35:23,523 --> 00:35:27,094
...سيداتي سادتي

542
00:35:28,795 --> 00:35:29,962
حان الوقت

543
00:35:29,962 --> 00:35:32,299
لرفع كؤوسكم

544
00:35:32,432 --> 00:35:37,401
وبنادقكم إلى مأمور "انديبتنس" الجديد"

545
00:35:37,504 --> 00:35:38,738
!(توم ديفيدسون)

546
00:36:26,886 --> 00:36:29,156
.سوف تقتلي نفسك

547
00:36:29,422 --> 00:36:32,024
!اجلب الفتيات الراقصات

548
00:36:39,098 --> 00:36:41,068
إنه يستحق أن يموت من أجل ما فعله

549
00:36:41,068 --> 00:36:42,269
لا

550
00:36:42,269 --> 00:36:43,971
هل هذا ما يريده زوجك؟

551
00:36:43,971 --> 00:36:45,606
الانتقام؟

552
00:36:46,006 --> 00:36:48,475
"المأمور (ديفيدسون) .. إنه من "بوسطن

553
00:36:48,975 --> 00:36:51,611
.ما هي احتمالات ذلك

554
00:36:51,711 --> 00:36:53,280
ماذا؟

555
00:36:53,346 --> 00:36:55,348
...كيف عرفت -
(أخبرتني (لوسيا -

556
00:36:55,548 --> 00:36:57,750
عائلة (ديفيدسون) تشتري الأرض
.في جميع أنحاء المدينة

557
00:36:57,850 --> 00:37:00,420
.سرقة ماشية المزارع

558
00:37:00,654 --> 00:37:01,934
كونك من عائلة مأمور المدينة هي إحدى

559
00:37:02,089 --> 00:37:03,524
 الطرق للبقاء
.بعيدًا عن المشاكل

560
00:37:04,024 --> 00:37:05,392
،حسنآ، الان

561
00:37:05,492 --> 00:37:07,527
 قومي بتجميع شتات
نفسك مرة أخرى

562
00:37:45,232 --> 00:37:46,533
...اذا

563
00:37:46,733 --> 00:37:49,136
ما هو شعورك عند استقبال
الأبطال أيها المأمور؟

564
00:37:49,569 --> 00:37:52,569
(أشعر بأنني مرتاح، يا (أغسطس

565
00:37:52,805 --> 00:37:55,542
اسمع، أعلم أنني
لم أكن الخيار الأول للمدينة

566
00:37:55,642 --> 00:37:59,045
،لكنني أعدك
.بعدم خذل أي شخص

567
00:38:01,714 --> 00:38:04,484
.لأن لدي خطط كبيرة لهذا المكان

568
00:38:06,786 --> 00:38:09,889
حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟

569
00:38:10,689 --> 00:38:13,625
.محظوظ في يومك الأول

570
00:38:15,462 --> 00:38:17,664
.يجب أن تكون علامة

571
00:38:28,274 --> 00:38:31,443
.لا أحد يعرف من هو حقًا -
،حسنًا، كما قلت -

572
00:38:31,578 --> 00:38:35,214
لن يصدق أي شخص خارج
.عن القانون وغريب

573
00:38:36,616 --> 00:38:37,684
.ليس بعد

574
00:38:39,486 --> 00:38:41,488
نحن بحاجة إلى العودة

575
00:38:41,588 --> 00:38:43,656
.إلى حيث حدث ذلك

576
00:39:26,898 --> 00:39:29,468
شخص ما تبعنا

577
00:39:30,537 --> 00:39:32,205
.قولي لصديقك ألا يطلق النار

578
00:39:32,405 --> 00:39:34,441
.انتظر.  توقف

579
00:39:34,441 --> 00:39:36,777
.أنا أعرفه.  توقف

580
00:39:44,851 --> 00:39:46,286
.(أنا (كاليان

581
00:39:46,586 --> 00:39:48,220
.(هويت)

582
00:39:50,389 --> 00:39:52,358
.ثم كان هناك ثلاث

583
00:40:07,439 --> 00:40:10,542
ساعدني في دفنه؟

584
00:40:16,566 --> 00:40:18,766
<font color="#ffe0a0">لا يوجد موت، فقط تغيير في العالم</font>

585
00:40:21,900 --> 00:40:23,900
<font color="#ffe0a0">روحه في الهواء الان</font>

586
00:40:32,832 --> 00:40:35,568
.سيدتي، لم أكن أعرف زوجك

587
00:40:36,803 --> 00:40:38,004
.أنا آسف لخسارتك

588
00:40:51,250 --> 00:40:53,152
لقد سألتني إذا كنت سأبقى

589
00:40:53,152 --> 00:40:55,121
 هنا من أجل الانتقام

590
00:40:55,421 --> 00:40:57,289
.أو أي شيء آخر

591
00:41:00,460 --> 00:41:02,129
.ربما هي العدالة

592
00:41:04,364 --> 00:41:06,266
.بشكل او بأخر

593
00:41:09,435 --> 00:41:11,170
"بورتمانتو"

594
00:41:12,071 --> 00:41:15,207
إنه عندما تصنع مجموعة
.من الكلمات كلمة واحدة

595
00:41:15,307 --> 00:41:17,576
هذا المكان من هذا القبيل

596
00:41:17,644 --> 00:41:20,344
.ولكن ليس بالكلمات

597
00:41:20,513 --> 00:41:21,581
.الناس

598
00:41:22,081 --> 00:41:25,081
...وحتى بدون زوجي

599
00:41:27,054 --> 00:41:29,857
.أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا

600
00:41:33,260 --> 00:41:35,996
(يجب إيقاف (توم ديفيدسون

601
00:41:37,431 --> 00:41:40,434
حتى لا يتكرر ذلك

