﻿1
00:00:09,510 --> 00:00:13,180
‫"(شون)، أشكركَ على مساندتي
‫من (كيني)"

2
00:00:30,060 --> 00:00:33,020
‫كان التوقيت جيداً
‫تمكّنتُ من نقل مكان عملي

3
00:00:33,020 --> 00:00:35,270
‫سترتاد (غريتشن) مدرسة جديدة

4
00:00:35,770 --> 00:00:38,940
‫سنبدأ حياة جديدة
‫نحن متحمّسان للغاية

5
00:00:39,150 --> 00:00:41,490
‫كان التشجيع تخصص والدي
‫في الجامعة

6
00:00:44,660 --> 00:00:47,490
‫كانت تلك مزحة
‫لدى (غريتشن) حس فكاهيّ رائع

7
00:00:47,740 --> 00:00:49,410
‫إنّني أضحك داخلياً

8
00:00:49,830 --> 00:00:51,910
‫ستتمكّنين قريباً
‫من الضحك ظاهرياً أيضاً

9
00:00:52,120 --> 00:00:53,790
‫أيّها الدكتور (بارك)

10
00:00:54,120 --> 00:00:57,880
‫متلازمة (موبيوس) هي شلل الزوجان
‫العصبيّان القِحفيّان السادس والسابع

11
00:00:58,340 --> 00:01:00,590
‫يتحكّم الزوج السابع بتعابير الوجه

12
00:01:00,920 --> 00:01:03,170
‫لحسن الحظ لم نجد
‫في حالة (غريتشن) أيّ إعاقة

13
00:01:03,170 --> 00:01:06,050
‫- لفاعليّة الزوج السادس
‫- أنا فتاة محظوظة

14
00:01:06,140 --> 00:01:08,640
‫سنأخذ شظيّتين عضليّتين من فخذيك

15
00:01:08,640 --> 00:01:11,770
‫برفقة أعصابها ومخزون دمائها
‫ونزرعها في وجنتيكِ

16
00:01:11,770 --> 00:01:14,850
‫سيكون هناك فترة شفاء طويلة
‫قبل تمكّنكِ من الابتسام بإرادتكِ

17
00:01:15,190 --> 00:01:16,860
‫ثلاثة أشهر تقريباً

18
00:01:17,900 --> 00:01:20,150
‫إذاً، ما رأيكِ؟
‫أأنتِ مستعدة لفعل هذا؟

19
00:01:21,610 --> 00:01:23,280
‫أيمكنني التفكير في الأمر
‫إلى حين الغد؟

20
00:01:24,320 --> 00:01:25,990
‫أترى ما عليّ تحمّله؟

21
00:01:26,160 --> 00:01:28,990
‫لا أحد يدرك أنّني أمزح
‫ آسفة أيّها الدكتور (أندروز)

22
00:01:28,990 --> 00:01:32,870
‫- أجل، أنا مستعدة تماماً لفعل هذا
‫- حسناً، رائع

23
00:01:32,870 --> 00:01:35,790
‫- إن لم يكن هناك أسئلة أخرى
‫- أتودّين أن تصبحين كوميديّة؟

24
00:01:38,840 --> 00:01:42,380
‫لا بدّ أنّ فهم الناس لدعاباتكِ
‫مهم جداً بالنسبة إليكِ

25
00:01:42,380 --> 00:01:46,010
‫إن كنتِ تعتقدين أنّه يستحق المخاطرة
‫بالموت خلال عمليّة جراحيّة اختياريّة

26
00:02:04,940 --> 00:02:06,990
‫أعتذر بالنيابة عن الدكتور (مورفي)

27
00:02:06,990 --> 00:02:09,740
‫ما زال يتعلّم أنّ الصمت
‫هو الخيار الصائب

28
00:02:09,820 --> 00:02:11,620
‫حين لا نملكُ
‫شيئاً مفيداً لتقديمه

29
00:02:11,700 --> 00:02:17,750
‫يتطلّبُ منّا مناقشة الأخطار والفوائد
‫بصراحة مع مرضانا

30
00:02:18,080 --> 00:02:21,290
‫سنمنحُ فتاة يافعة جميلة ابتسامة
‫تلكَ معادلة بسيطة

31
00:02:21,290 --> 00:02:23,630
‫تتعدى المسألة الابتسامة أو المزاح

32
00:02:24,210 --> 00:02:26,720
‫هي لا تستطيع
‫التعبير عن مشاعرها

33
00:02:27,090 --> 00:02:30,100
‫لا يستطيع أحد المعرفة
‫إن كانت سعيدة أو حزينة

34
00:02:30,800 --> 00:02:32,810
‫أو خائفة، أو أيّ شيء

35
00:02:33,470 --> 00:02:35,310
‫لم تحظ قط
‫بحياة اجتماعية جيدة

36
00:02:35,730 --> 00:02:39,480
‫باتت انطوائية تماماً
‫منذ وفاة والدتها

37
00:02:41,810 --> 00:02:45,240
‫كلّ ما أريد فعله
‫هو إعادة طفلتي إلى الحياة

38
00:02:46,490 --> 00:02:49,160
‫لا تقلق أيّها السيد (ميلمان)
‫سنعتني بها جيداً، حسناً؟

39
00:02:54,870 --> 00:02:57,370
‫(لوسي) مصابة بالتهاب ما بعد العمليّة
‫والمصدر مجهول

40
00:02:57,660 --> 00:03:00,170
‫أمرّر 900 ملّيغرام من الـ(كليندمايسن)

41
00:03:00,500 --> 00:03:02,170
‫إنّه سيئ، أليس كذلك؟

42
00:03:02,670 --> 00:03:04,920
‫- أجل، إنّه كذلك
‫- هل كنتِ تغيّرين ضمادتك؟

43
00:03:05,130 --> 00:03:07,380
‫- كلّ يوم
‫- وتنقعيها بمياه نظيفة ودافئة؟

44
00:03:07,380 --> 00:03:08,970
‫- أجل
‫- وتأخذين مضاداتكِ الحيويّة؟

45
00:03:08,970 --> 00:03:10,640
‫قرص واحد ثلاث مرّات
‫في اليوم؟

46
00:03:11,680 --> 00:03:13,350
‫يعني ذلك أنّكِ لم تفعلي

47
00:03:14,180 --> 00:03:17,060
‫(لوسي)، أعلم أنّني أعطيتكِ
‫وصفة لمضادات حيويّة

48
00:03:17,060 --> 00:03:19,650
‫برفقة واحدة للمسكنات
‫لمَ لم تأخذي مضاداتكِ الحيويّة؟

49
00:03:21,270 --> 00:03:23,730
‫هل كانت لديكِ
‫استجابة سيئة لها؟

50
00:03:24,860 --> 00:03:26,860
‫لم أصرف الوصفة

51
00:03:27,990 --> 00:03:30,990
‫لم أعتقد أنّها ضرورية
‫حتى ساء الوضع

52
00:03:30,990 --> 00:03:33,490
‫وكنت هزيلة
‫ولم أستطع الذهاب وحدي

53
00:03:33,530 --> 00:03:35,450
‫ولم يكن هناك أحد
‫ليصرفها من أجلي

54
00:03:35,580 --> 00:03:37,250
‫حسناً، وجدنا المصدر

55
00:03:39,790 --> 00:03:42,170
‫أنا آسفة
‫أعلم أنّه كان تصرفاً غبياً

56
00:03:42,170 --> 00:03:43,840
‫غبياً للغاية

57
00:03:56,720 --> 00:03:58,390
‫حسناً

58
00:03:58,890 --> 00:04:00,560
‫مرحباً يا (شون)

59
00:04:01,730 --> 00:04:04,610
‫- مرحباً
‫- لم أركَ منذ فترة طويلة

60
00:04:04,610 --> 00:04:06,280
‫ما الجديد؟

61
00:04:06,650 --> 00:04:08,400
‫إنّني أشتري تفاحة

62
00:04:08,400 --> 00:04:11,700
‫- أرى ذلك، سأدفع ثمنها
‫- كلّا، شكراً لكَ

63
00:04:11,990 --> 00:04:14,490
‫- شكراً لكَ يا (شون)
‫- ما الجديد أيضاً؟

64
00:04:15,030 --> 00:04:16,990
‫أنتَ لم تُرد أن نكون أصدقاء

65
00:04:19,040 --> 00:04:22,250
‫كلّا، نحن زملاء

66
00:04:22,420 --> 00:04:26,000
‫علينا التحدّث
‫بالرغم من طبيعة علاقتنا

67
00:04:26,000 --> 00:04:27,590
‫لديّ صديق جديد

68
00:04:27,590 --> 00:04:29,260
‫- اسمه (كيني)
‫- تفضّل

69
00:04:29,800 --> 00:04:33,550
‫شكراً لكِ يا (ديبي)
‫(كيني)؟ ذلك رائع

70
00:04:33,550 --> 00:04:35,220
‫هل لديكَ صديق جديد؟

71
00:04:37,260 --> 00:04:40,100
‫- كلّا
‫- حسناً، شكراً لكَ

72
00:04:40,100 --> 00:04:41,770
‫شكراً لكِ

73
00:04:42,020 --> 00:04:44,310
‫يمكننا التحدّث
‫يمكننا التحدّث عن الرياضة

74
00:04:44,310 --> 00:04:46,480
‫- يمكننا التحدّث عن الطقس أو...
‫- (ديبي)؟

75
00:04:47,190 --> 00:04:49,990
‫- لمَ قد تودّ التحدّث عن (ديبي)؟
‫- كانت (ديبي) تغازلكَ

76
00:04:51,360 --> 00:04:55,700
‫- حقاً؟
‫- لاحظتُ إظهارها علامتيّن نموذجيّتين

77
00:04:55,740 --> 00:04:57,950
‫- ليس العلامات الثلاث
‫- كلّا، ليس العلامات ثلاث

78
00:04:57,950 --> 00:05:00,580
‫- وعلامة غير نموذجيّة
‫- أعتقد أنّها فقط تعاملني بلطف

79
00:05:00,580 --> 00:05:02,830
‫أعادت لكَ دولار إضافيّ

80
00:05:04,920 --> 00:05:08,000
‫وحقيقة أنّكَ لم تلحظ ذلك
‫تعني أنّكَ معجب بها أيضاً

81
00:05:10,800 --> 00:05:13,010
‫ربما هي فقط
‫لا تجيد الحساب

82
00:05:15,930 --> 00:05:18,470
‫"مبنيّ على سلسلة نظام البث الكوريّ
‫(جيبيوم بارك)"

83
00:05:20,470 --> 00:05:22,600
‫قال والدي إنّكَ مصاب
‫بطيف التوحد

84
00:05:23,270 --> 00:05:25,730
‫لذلك السبب قلتَ ذلك
‫بشأن فهم الناس لدعاباتيّ

85
00:05:25,940 --> 00:05:28,320
‫يفهم الناس دعاباتيّ دائماً

86
00:05:28,820 --> 00:05:30,490
‫إذاً أنتَ محظوظ للغاية

87
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
‫كانت تلك مزحة

88
00:05:34,320 --> 00:05:35,990
‫أفهم ما ترمي إليه

89
00:05:36,280 --> 00:05:37,950
‫أجل

90
00:05:40,120 --> 00:05:41,790
‫يلقّبونني

91
00:05:42,080 --> 00:05:43,750
‫بـ(غريتش) صاحبة الوجه الهامد

92
00:05:45,870 --> 00:05:47,880
‫(شون) الغبيّ

93
00:05:50,460 --> 00:05:54,090
‫ليست مزحة طريفة
‫من الواضح أنّني ذكي

94
00:05:54,090 --> 00:05:56,090
‫أثبتّ ذلك لهم

95
00:06:00,180 --> 00:06:01,850
‫أنا مصابة بطيف التوحد أيضاً

96
00:06:03,680 --> 00:06:07,480
‫فأنا غامضة ويصعب التواصل معي

97
00:06:08,980 --> 00:06:10,650
‫وأتعرض باستمرار إلى الإهانة

98
00:06:10,690 --> 00:06:13,240
‫لا أود أن يسهل
‫التواصل معي

99
00:06:13,480 --> 00:06:17,070
‫وأفضّل ألّا يتمكن الناس
‫من قراءة مشاعري

100
00:06:17,240 --> 00:06:18,910
‫إنّها ملكي

101
00:06:19,120 --> 00:06:20,790
‫ذلك ما يفعله الأصدقاء

102
00:06:29,710 --> 00:06:32,260
‫هل حقاً تعتقد أنّ هذه العمليّة
‫خطيرة للغاية؟

103
00:06:32,460 --> 00:06:35,590
‫تشمل المضاعفات المحتملة
‫انسداد دمويّ ونزيف حاد

104
00:06:35,590 --> 00:06:39,300
‫وشلل جانبيّ وفقدان للتناظر
‫وتلف دماغيّ وسكتة دماغية

105
00:06:42,640 --> 00:06:46,100
‫إنّها مكلفة أيضاً
‫وغير ضرورية طبياً

106
00:06:47,730 --> 00:06:49,770
‫حسناً، انظري إلى الأمام

107
00:06:52,610 --> 00:06:54,320
‫هناك مدة انتظار تستغرق ساعتين
‫في غرفة الطوارئ

108
00:06:54,320 --> 00:06:58,200
‫وماذا نفعل؟ نعالج امرأة
‫لأنّها تجاهلت أوامر الأطباء بإرادتها

109
00:06:58,320 --> 00:07:00,870
‫أعرف ما يبدو عليه المتطفّلون
‫و(لوسي) ليست واحدة

110
00:07:01,450 --> 00:07:03,120
‫إذاً هذه مسألة تتعلق بوالدتكِ
‫بالنسبة إليكِ

111
00:07:03,330 --> 00:07:07,330
‫إذاً تعني حقيقة اضطراب والدتكِ
‫أنّ باستطاعتكِ تحديد الاضطرابات الشخصية

112
00:07:07,330 --> 00:07:10,710
‫وذلك الأمر الإيجابيّ الوحيد
‫الناتج عن طفولتي البائسة

113
00:07:10,710 --> 00:07:12,380
‫- شكراً لكِ
‫- على الأقل كانت لديكِ والدة

114
00:07:12,590 --> 00:07:15,590
‫توفيت والدتي وأنا في سن السادسة
‫وتزوج والدي من عاهرة تضرب الأطفال

115
00:07:15,590 --> 00:07:17,260
‫تدين بأموال طائلة

116
00:07:18,300 --> 00:07:20,760
‫- أنا آسفة يا (مورغان)
‫- لم أخبركِ لكسب تعاطفكِ

117
00:07:20,760 --> 00:07:22,510
‫بل فقط لأثبت لكِ
‫أنّني أميز المتطفّلين أيضاً

118
00:07:30,350 --> 00:07:32,020
‫حجزتُ موعداً لعمليّتكِ صباح الغد

119
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
‫- أبي
‫- ماذا؟ هل الموعد مبكر للغاية؟

120
00:07:36,150 --> 00:07:37,900
‫- إنّه...
‫- أنتِ متوترة

121
00:07:39,070 --> 00:07:40,740
‫أتفهّم ذلك

122
00:07:40,740 --> 00:07:43,280
‫لا تتردّدي بالسؤال
‫إن كانت لديكِ أسئلة أخرى

123
00:07:45,160 --> 00:07:46,830
‫لقد غيّرتُ رأيي

124
00:07:49,580 --> 00:07:51,250
‫لن أخضع للعمليّة

125
00:08:01,990 --> 00:08:03,660
‫(مورفي)

126
00:08:07,490 --> 00:08:09,160
‫مرحباً

127
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
‫والد (غريتشن) مستاء للغاية

128
00:08:13,750 --> 00:08:15,790
‫يبدو أنّكَ أقنعتها
‫بعدم الخضوع للعمليّة

129
00:08:15,790 --> 00:08:19,000
‫كلّا، لم أفعل أيّاً من ذلك

130
00:08:19,000 --> 00:08:21,670
‫أنا فقط قدّمتُ لها
‫لائحة المخاطر المحتملة

131
00:08:21,710 --> 00:08:24,760
‫انسداد دمويّ ونزيف حاد
‫وشلل جانبيّ وفقدان للتناظر

132
00:08:24,760 --> 00:08:26,800
‫- وتلف دماغيّ وسكتة دماغية
‫- سكتة دماغية؟

133
00:08:26,800 --> 00:08:30,310
‫أجل، كانت هناك حالة
‫في (البرازيل) عام 2004

134
00:08:30,310 --> 00:08:31,980
‫وعاني المريض...

135
00:08:33,430 --> 00:08:38,110
‫يبدو أنّكَ لا تؤمن بأهمية
‫استعادة ابتسامة هذه الفتاة

136
00:08:38,230 --> 00:08:40,820
‫تقدير الابتسامات مبالغ فيه

137
00:08:40,820 --> 00:08:43,860
‫- هناك دراسات تدعم ذلك
‫- وهناك دراسات تنفي ذلك

138
00:08:44,860 --> 00:08:49,490
‫نحن نفرز (الإندروفين) حين نبتسم
‫وهو يسعدنا ويسعد الآخرين

139
00:08:49,490 --> 00:08:54,370
‫يتفعّل الفص الصدغيّ القاعديّ
‫حين نرى الابتسامات ونكرّر ما نراه

140
00:08:54,710 --> 00:08:56,630
‫(مورفي)، الابتسامات مُعدِية

141
00:08:57,880 --> 00:08:59,550
‫هل ترى؟

142
00:08:59,590 --> 00:09:01,210
‫أشعرُ بشعور جيد

143
00:09:01,210 --> 00:09:02,800
‫وتشعر أنتَ بشعور جيد

144
00:09:02,800 --> 00:09:04,470
‫الجميع يحبون الابتسامات

145
00:09:08,140 --> 00:09:11,890
‫أنا لا أفعل، لم تكن ابتسامتك
‫صادقة على أيّة حال

146
00:09:11,890 --> 00:09:14,600
‫لأنّ علامة (دوشين) لم تظهر

147
00:09:14,600 --> 00:09:18,480
‫لم تستخدم عضلة العين الدويريّة
‫حول عيناكَ

148
00:09:18,480 --> 00:09:20,440
‫ممّا يعني
‫أنّكَ لم تفرز (الإندروفين)

149
00:09:21,980 --> 00:09:24,360
‫إن كان باستطاعتكَ إقناعها
‫بعدم الخضوع لعمليّة

150
00:09:24,360 --> 00:09:26,860
‫أرادت الخضوع لها منذ سنوات
‫أنا واثق من أنّ محادثة

151
00:09:27,030 --> 00:09:29,620
‫مع أحد موضوعيّ ستعيد لها رغبتها
‫في الخضوع للعمليّة

152
00:09:29,780 --> 00:09:32,370
‫استدع (بارك) ورافقه وابقَ صامتاً

153
00:09:34,040 --> 00:09:35,710
‫حسناً

154
00:09:39,750 --> 00:09:41,420
‫الدكتور (كالو)

155
00:09:42,000 --> 00:09:43,670
‫أتذكرني؟

156
00:09:44,210 --> 00:09:47,260
‫- فتاة جلد السمك؟
‫- مرحباً يا (سيليز)

157
00:09:47,260 --> 00:09:49,970
‫- أجل
‫- أجل، بالطبع أذكركِ

158
00:09:50,510 --> 00:09:53,180
‫- آمل أنّكَ لا تمانع اختياري لكَ
‫- أنا سعيد لأنّكِ فعلتِ

159
00:09:54,520 --> 00:09:56,190
‫كيف حالكِ؟

160
00:09:56,350 --> 00:09:58,100
‫ذلك ما ستخبرني به

161
00:09:59,850 --> 00:10:02,520
‫إنّني أرتدي جلد سمك البلطيّ
‫منذ خمسة أشهر

162
00:10:04,400 --> 00:10:06,950
‫سئمتُ ملاحقة القطط المشردة لي
‫إلى المنزل

163
00:10:08,150 --> 00:10:10,660
‫- ما شدة الألم؟
‫- بالمقارنة مع ما كان عليه؟

164
00:10:11,570 --> 00:10:13,240
‫لا أشعر بشيء

165
00:10:14,790 --> 00:10:17,210
‫هل هناك حمّى
‫أو حكّة أو انتفاخ؟

166
00:10:17,660 --> 00:10:19,630
‫- كلّا
‫- يبدو الحال جيداً للغاية

167
00:10:19,920 --> 00:10:21,590
‫ولكن؟

168
00:10:22,630 --> 00:10:24,300
‫متى سأزيله؟

169
00:10:26,090 --> 00:10:28,630
‫ما رأيكِ بيوم الغد؟

170
00:10:30,760 --> 00:10:33,390
‫- حقاً؟
‫- أنا لا أستهين بجلد البلطيّ

171
00:10:38,270 --> 00:10:39,940
‫ما الأمر؟

172
00:10:40,350 --> 00:10:42,560
‫لم أكن أتوقع ذلك

173
00:10:44,060 --> 00:10:45,730
‫أنا...

174
00:10:48,240 --> 00:10:49,910
‫أخشى ما سيبدو عليه مظهري

175
00:10:52,110 --> 00:10:53,780
‫ستبدين جميلة

176
00:10:57,950 --> 00:10:59,620
‫غداً

177
00:11:00,710 --> 00:11:03,880
‫أعلم أنّ الدكتور (مورفي)
‫أطلعكِ على مخاطر هذه العمليّة

178
00:11:04,130 --> 00:11:07,260
‫بعض المخاطر جادّة
‫وبعضها ليس كذلك

179
00:11:07,710 --> 00:11:10,840
‫هذه إحدى العمليّات
‫الخالية من المخاطر

180
00:11:11,510 --> 00:11:13,180
‫سأمنحك ابتسامة

181
00:11:13,470 --> 00:11:15,310
‫- سأجعلكِ تضحكين
‫- كلّا

182
00:11:16,140 --> 00:11:18,980
‫لم يقنعني الدكتور (مورفي)
‫بعدم الخضوع للعمليّة

183
00:11:21,140 --> 00:11:22,810
‫لقد ألهمني

184
00:11:25,520 --> 00:11:28,610
‫ساعدني على الإدراك
‫أنّ يمكن لهذا تقوية إرادتي

185
00:11:30,740 --> 00:11:32,490
‫لا أريد تجنّب طبيعتي
‫بعد الآن

186
00:11:43,170 --> 00:11:44,840
‫أجل، إنّها تكذب

187
00:11:45,790 --> 00:11:47,800
‫إنّها فتاة ذكية وساخرة

188
00:11:47,800 --> 00:11:50,920
‫ليست أحد يميل
‫إلى سرد القصص الملهمة

189
00:11:50,920 --> 00:11:53,220
‫- لمَ قد تكذب بشأن تغيير رأيها؟
‫- حين كنت شرطياً

190
00:11:53,220 --> 00:11:55,550
‫كان هناك أشخاص كثر يغيّرون رأيهم
‫حيال الشهادة في المحكمة

191
00:11:55,550 --> 00:11:57,390
‫وكان السبب دائماً
‫واحداً من هذه الأسباب الثلاثة

192
00:11:57,680 --> 00:12:00,730
‫الخوف أو الارتباك
‫أو أنّهم قبلوا الرشاوي

193
00:12:01,520 --> 00:12:03,770
‫- هي لا تبدو مرتبكة
‫- ولا أعتقد أنّها خائفة

194
00:12:03,770 --> 00:12:05,860
‫إذاً قبلت (غريتشن) الرشوة؟

195
00:12:06,190 --> 00:12:08,230
‫أعترف أنّ المقارنة ليست مثاليّة

196
00:12:09,690 --> 00:12:11,360
‫إنّها قريبة بما فيه الكفاية

197
00:12:19,990 --> 00:12:21,660
‫احزري من عاد
‫إلى غرفة الطوارئ

198
00:12:22,660 --> 00:12:26,170
‫أنتِ سعيدة، لذا أظن أنّه مريض
‫غير متعاون

199
00:12:26,750 --> 00:12:28,340
‫لقد أسأتِ الحكم على (لوسي)

200
00:12:28,340 --> 00:12:31,010
‫لقد أخطأت بغير قصد
‫حين نسِيت صرف وصفتها

201
00:12:31,710 --> 00:12:34,930
‫لقد اتصلتِ بها، أليس كذلك؟
‫لم تتذكّر بنفسها

202
00:12:34,930 --> 00:12:36,600
‫كان عليكِ تذكيرها

203
00:12:37,140 --> 00:12:38,810
‫هل هذا أمر يتعلق بوالدتكِ أيضاً؟

204
00:12:39,310 --> 00:12:40,970
‫(غريتشن)

205
00:12:41,350 --> 00:12:43,850
‫أأنتِ قلقة بشأن عدم قدرة والدكِ
‫على تحمّل تكلفة هذه العمليّة؟

206
00:12:43,930 --> 00:12:45,940
‫ستغطّي شركة التأمين التكاليف

207
00:12:47,520 --> 00:12:49,190
‫أبي

208
00:12:49,480 --> 00:12:52,280
‫أعلم أنّها لن تفعل
‫هذه عمليّة اختياريّة

209
00:12:53,110 --> 00:12:54,860
‫إنّها غير ضرورية طبياً

210
00:12:55,990 --> 00:12:58,530
‫لا يمكن لأحد
‫تحديد قيمة ابتسامتكِ

211
00:12:59,370 --> 00:13:02,540
‫لا المتنمّرون ولا شركة التأمين
‫ولا الدكتور (مورفي)

212
00:13:04,080 --> 00:13:07,750
‫هذه العمليّة ضرورية طبياً
‫في رأيي

213
00:13:13,550 --> 00:13:15,220
‫عزيزتي (غريتشن)

214
00:13:16,430 --> 00:13:18,100
‫ذكرايّ الأولى لوالدتكِ

215
00:13:19,390 --> 00:13:21,890
‫كانت لابتسامها لي
‫من مقابل الغرفة

216
00:13:22,930 --> 00:13:24,600
‫وبسبب تلك الابتسامة

217
00:13:25,560 --> 00:13:27,230
‫حظينا بكِ

218
00:13:28,100 --> 00:13:30,400
‫وذكرايّ الأخيرة لها

219
00:13:31,230 --> 00:13:32,900
‫هو ذلك التألق

220
00:13:33,360 --> 00:13:35,360
‫وهو يملأ العالم للمرة الأخيرة

221
00:13:39,280 --> 00:13:41,030
‫لم نملك مالاً كثيراً

222
00:13:41,740 --> 00:13:43,410
‫ولكن طالما رأيتُ تلك الابتسامة

223
00:13:44,790 --> 00:13:46,460
‫لم يكن ذلك مهماً

224
00:13:52,040 --> 00:13:53,710
‫أحبّكَ يا أبي

225
00:13:55,590 --> 00:13:58,050
‫ولذلك لا أستطيع السماح لكَ
‫بالتخلّي عن كلّ شيء

226
00:13:58,050 --> 00:13:59,720
‫من أجل هذا

227
00:14:10,980 --> 00:14:13,190
‫- (لوسي كالارد)؟
‫- أنا هنا

228
00:14:17,650 --> 00:14:19,740
‫(لوسيل إليزابيث كالارد)؟

229
00:14:20,660 --> 00:14:23,910
‫أجل، أنا هي، اتصلت بي
‫الدكتورة (براون) لصرف وصفتي؟

230
00:14:31,180 --> 00:14:33,350
‫أنتِ ضحية انتحال الشخصية
‫يا (لوسي)

231
00:14:33,560 --> 00:14:36,810
‫هناك محتالة تستخدم اسمكِ
‫وهويتكِ الطبيّة للحصول على المزايا

232
00:14:36,940 --> 00:14:39,730
‫- هل سُرِقت محفظتكِ مؤخراً؟
‫- قبل ستة أسابيع

233
00:14:40,480 --> 00:14:44,240
‫واستبدلتِ رخصة قيادتكِ وبطاقاتكِ الائتمانيّة
‫ولكن ليس بطاقة تأمينكِ الصحيّ؟

234
00:14:45,700 --> 00:14:48,490
‫هل هذا سبب رفض الصيدليّة
‫لصرف وصفتي الطبيّة؟

235
00:14:49,330 --> 00:14:51,750
‫إنّني أتلقى المسكنات
‫للألم العصبيّ التالي للهربِس

236
00:14:52,370 --> 00:14:54,040
‫إنّه يشتدّ

237
00:14:54,370 --> 00:14:56,870
‫حالما صرفت المحتالة
‫وصفتها الطبيّة للمسكنات

238
00:14:56,870 --> 00:14:59,170
‫لا بدّ أنّ الصيدليّة ظنت
‫أنّكِ تكثرين من صرف الأدوية المنوّمة

239
00:15:00,750 --> 00:15:02,470
‫يزداد الألم حين أشعر بالاستياء

240
00:15:02,880 --> 00:15:05,720
‫لا تقلقي يا (لوسي)
‫سنحضر لكِ أدويّتكِ

241
00:15:13,270 --> 00:15:14,940
‫لا نستطيع فعل ذلك

242
00:15:15,140 --> 00:15:17,230
‫نحن نعالج (لوسي كالارد) مسبقاً

243
00:15:23,030 --> 00:15:25,200
‫- مباراة جيدة يا (توني)
‫- مرحباً يا (جيم)

244
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
‫- (ماركوس)، أأنتَ قادم أم مغادر؟
‫- لست أيّ منهما

245
00:15:28,240 --> 00:15:30,160
‫فتاة في سن الخامسة عشر
‫مصابة بمتلازمة (موبيوس)

246
00:15:30,160 --> 00:15:31,830
‫رفضت شركتكَ تغطية التكاليف

247
00:15:33,750 --> 00:15:37,500
‫لا مشاكل تنفسيّة أو تشوهات
‫أو ألم ولا تسيل اللعاب

248
00:15:37,540 --> 00:15:40,000
‫- وظائفها الجسدية سليمة بالكامل
‫- هي لا تستطيع الابتسام

249
00:15:40,420 --> 00:15:42,000
‫تلك وظيفة

250
00:15:42,000 --> 00:15:45,630
‫(ماركوس)، أعتقد أنّ رغبتكَ في منح
‫هذه الطفلة ابتسامتها هو أمر جميل

251
00:15:45,630 --> 00:15:48,220
‫ولكنّنا سنفلس إن تكفّلنا
‫بكلّ ما هو جميل

252
00:15:48,220 --> 00:15:49,800
‫وعندئذ لن نتمكّن
‫من مساعدة أحد

253
00:15:49,800 --> 00:15:52,850
‫جميعنا نعلم أنّ الأطباء يتلاعبون بالتشخيص
‫ليحصلون على التغطية

254
00:15:52,850 --> 00:15:54,810
‫يضمن التشخيص بحاجز أنفيّ منحرف
‫عمليّة تجميل مجانيّة للانف

255
00:15:54,810 --> 00:15:57,520
‫ويضمن الاختلال العصبيّ البوتوكس
‫أتريد مني ممارسة ذلك؟

256
00:15:59,440 --> 00:16:03,520
‫أنا لا أستهين بهذا
‫نحن شركة محترمة بمعايير عالية

257
00:16:03,520 --> 00:16:06,320
‫ومكافآت هائلة تزداد قيمتها
‫بناءً على معدل رفضكَ

258
00:16:07,070 --> 00:16:10,070
‫كنت سأقترح إنهاء هذا النقاش
‫قبل تفوهنا بشيء سنندم عليه

259
00:16:10,110 --> 00:16:11,780
‫ولكنّني أعتقد
‫أنّ ذلك حدث للتو

260
00:16:12,700 --> 00:16:16,410
‫(غريتشن) معزولة اجتماعياً ومكتئبة
‫وسيزداد ذلك سوءاً

261
00:16:16,950 --> 00:16:18,540
‫ماذا لو شقّت رسغيها؟

262
00:16:18,540 --> 00:16:21,630
‫- هل تفضّل تغطية ذلك؟
‫- هل تهدّدني بانتحار مراهقة؟

263
00:16:21,630 --> 00:16:23,840
‫ومعاذ الربّ إصابتها بمكروه حقاً

264
00:16:25,050 --> 00:16:27,590
‫لأنّني سأحرص على أن تكون
‫هذه المحادثة جزءاً من السجل الدائم

265
00:16:40,690 --> 00:16:43,230
‫قال الدكتور (أندروز)
‫إنّ الابتسامات معدية

266
00:16:43,270 --> 00:16:45,440
‫وأنا أختبر تلك الفرضية

267
00:16:46,650 --> 00:16:48,780
‫لا أعلم إن كانت دراستكَ
‫ستثبتُ شيئاً

268
00:16:49,030 --> 00:16:51,780
‫قد يتعلق الأمر
‫بعدم ظهور علامة (دوشين)

269
00:16:51,910 --> 00:16:53,580
‫أجل

270
00:16:53,740 --> 00:16:55,410
‫ولكن تفضّل

271
00:16:58,410 --> 00:17:01,040
‫- تلك لم تكن ابتسامة
‫- بالطبع كانت كذلك

272
00:17:04,750 --> 00:17:06,760
‫أريد أن أريكَ شيئاً

273
00:17:17,220 --> 00:17:18,940
‫عليكَ اتباعي

274
00:17:19,850 --> 00:17:21,520
‫حسناً

275
00:17:22,850 --> 00:17:25,400
‫أفسدت المحتالة السجل الطبيّ
‫لـ(لوسي) الحقيقية

276
00:17:25,440 --> 00:17:29,610
‫علينا مراجعة كلّ علاج
‫وملاحظة واختبار لنحدّد صاحبته

277
00:17:29,740 --> 00:17:32,490
‫قد يستغرق إنجاز ذلك
‫بلا أخطاء ستة أشهر

278
00:17:32,490 --> 00:17:34,870
‫العمل الورقيّ هو مشكلتنا
‫وليس مشكلتها

279
00:17:34,910 --> 00:17:38,200
‫ليس إن تسبّب الاختلاط
‫بعلاج مؤذٍ أو تشخيص خاطئ

280
00:17:38,290 --> 00:17:41,580
‫علينا التصرف
‫هذه المرأة تتألم بشدّة

281
00:17:41,910 --> 00:17:44,880
‫سنعالجها إذاً، علينا فقط فعل ذلك
‫بطريقة ذكيّة

282
00:17:48,380 --> 00:17:52,590
‫- (شون)، احتسيتُ كوبين قهوة مثلجة
‫- (ديبي)

283
00:17:52,760 --> 00:17:56,100
‫مرحباً يا (ديبي)
‫لقد غازلتِ الدكتور (غلاسمن)

284
00:17:56,100 --> 00:17:57,770
‫يا إلهي

285
00:17:58,390 --> 00:18:01,140
‫لأنّ لديّ صديق جديد
‫هو يحتاج إلى واحد أيضاً

286
00:18:01,140 --> 00:18:03,350
‫- أنا آسف للغاية
‫- حسناً، انظر أيّها الدكتور (غلاسمن)

287
00:18:03,350 --> 00:18:06,230
‫حجم تفاصيل وجه (ديبي)
‫مثاليّ تقريباً

288
00:18:06,230 --> 00:18:09,730
‫- 0.38 عموديّاً و0.48 أفقيّاً
‫- أنا آسف للغاية

289
00:18:09,730 --> 00:18:11,650
‫لذا يجب أن تجدها جذابة

290
00:18:11,990 --> 00:18:14,570
‫- شكراً لكَ؟
‫- (شون)، أنا آسف للغاية

291
00:18:14,570 --> 00:18:16,450
‫وأعتقد أنّ كلاكما يهوديّ

292
00:18:18,530 --> 00:18:22,580
‫يؤدي التشابه القبليّ عادة
‫إلى التقارب الاجتماعيّ

293
00:18:30,420 --> 00:18:32,010
‫مرحباً؟

294
00:18:32,010 --> 00:18:36,090
‫لا يستطيع المتنمّرون أو الدكتور (مورفي)
‫تحديد قيمة ابتسامتكِ

295
00:18:36,090 --> 00:18:38,220
‫ولكن يبدو أنّ باستطاعة
‫شركة التأمين فعل ذلك

296
00:18:38,760 --> 00:18:44,560
‫وافقوا على دفع 43750 دولار
‫80% تقريباً من التكلفة الكليّة

297
00:18:46,850 --> 00:18:48,520
‫أستطيع تغطية المبلغ المتبقّي

298
00:18:49,360 --> 00:18:51,030
‫أقسم لك

299
00:18:51,030 --> 00:18:52,820
‫أرجوكِ يا عزيزتي

300
00:18:53,820 --> 00:18:55,490
‫دعيني أفعل هذا من أجلكِ

301
00:19:01,660 --> 00:19:03,330
‫حسناً

302
00:19:04,460 --> 00:19:06,130
‫حسناً

303
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
‫- (جين دو)؟
‫- هذا ما سيمكّننا من معالجتكِ حالياً

304
00:19:12,760 --> 00:19:16,760
‫عودي إلى المنزل وارتاحي
‫سيتصل بكِ قسم السجلات لحلّ المسألة

305
00:19:19,350 --> 00:19:21,180
‫كنت ألعب التنس قبل سنة

306
00:19:22,100 --> 00:19:24,850
‫من ثم أصابني الهربِس النطاقيّ
‫وكنت طريحة الفراش لستة أسابيع

307
00:19:25,350 --> 00:19:27,400
‫وأنا أستخدم المسكنات
‫منذ ذلك الحين

308
00:19:28,150 --> 00:19:31,730
‫فقدتُ وظيفتي
‫وزوجي يعاملني كامرأة عجوز

309
00:19:31,770 --> 00:19:33,740
‫وتظن ابنتي أنّني تحت تأثير
‫أدوية كثيرة وأشكّل خطراً

310
00:19:33,740 --> 00:19:35,400
‫على مولودها الحديث

311
00:19:38,530 --> 00:19:40,280
‫ربما سيكون حالي أفضل
‫بهوية (جين دو)

312
00:19:47,000 --> 00:19:48,580
‫"ستصل (لوسي كالارد)
‫إلى غرفة الطوارئ بواسطة الإسعاف"

313
00:19:48,580 --> 00:19:50,340
‫عادت المحتالة

314
00:19:59,160 --> 00:20:01,540
‫(لوسي)؟ (لوسي)
‫أيمكنكِ الضغط على أصابعي؟

315
00:20:03,660 --> 00:20:05,330
‫(لوسي)؟

316
00:20:06,420 --> 00:20:08,670
‫إنّها تتعرض إلى صدمة إنتانيّة
‫اطلبي تحليلاً لنسبة حمض اللاكتيك

317
00:20:08,670 --> 00:20:10,710
‫وزراعة للدم
‫ومضاد حيويّ واسع المفعول

318
00:20:10,840 --> 00:20:13,010
‫سأخبر (ميلندز) بأنّنا بدأنا
‫بإجراءات تلوث الدم

319
00:20:13,170 --> 00:20:15,840
‫علينا الإبلاغ عنها
‫إنّها مجرمة وقد تهرب من العدالة

320
00:20:15,840 --> 00:20:18,550
‫- ومريضة للغاية
‫- علينا تعيين أحد لحراسة غرفتها

321
00:20:18,550 --> 00:20:20,140
‫والقبض عليها حين تستقّر حالتها

322
00:20:20,140 --> 00:20:22,430
‫نحن لا نبلغ عن المرضى
‫الذين يحملون المخدّرات

323
00:20:22,430 --> 00:20:24,270
‫أو الأشخاص المسالمين
‫الذين يحملون أسلحة

324
00:20:24,270 --> 00:20:26,060
‫نحن نبلغ عن الأشخاص
‫الذين يسرقون منّا

325
00:20:26,310 --> 00:20:29,520
‫ماذا سيحدث إن ظنّ الأشخاص
‫الذين يحتاجون إلى مساعدتنا

326
00:20:29,520 --> 00:20:31,570
‫- أنّهم سيُعتقلون؟
‫- إن ظنوا أنّهم سيُعتقلون

327
00:20:31,570 --> 00:20:33,940
‫بسبب سرقتهم لهويّة
‫ربما لن يسرقونها

328
00:20:33,940 --> 00:20:35,780
‫لا أذكر شيئاً
‫في قسم (أبقراط) الطبيّ

329
00:20:35,780 --> 00:20:38,030
‫يتعلق بالتحقق من مصادر الدافع
‫قبل العلاج

330
00:20:38,030 --> 00:20:40,280
‫أود الإشارة إلى أنّه لم يكن
‫هناك تأمين صحيّ

331
00:20:40,280 --> 00:20:42,080
‫في (اليونان)
‫في القرن الرابع قبل الميلاد

332
00:20:44,700 --> 00:20:46,370
‫من واجبنا المعالجة

333
00:20:47,370 --> 00:20:49,040
‫ولدينا الحق في تلقي الأجر

334
00:20:50,130 --> 00:20:51,800
‫ولكنّ الأهم أولاً

335
00:20:52,090 --> 00:20:55,800
‫يا إلهي، حقاً لا أريد منهما
‫رفع دعوة ضدي

336
00:20:59,510 --> 00:21:01,180
‫استمرّا في التظاهر

337
00:21:02,140 --> 00:21:05,560
‫وسنوجه التهم ضدها
‫حالما تستقرّ حالتها

338
00:21:08,390 --> 00:21:10,060
‫أيّها الدكتور (بارك)

339
00:21:10,150 --> 00:21:12,860
‫اسحب العضلة من فضلكِ
‫لا نريد تجمّع أيّ زوائد

340
00:21:12,860 --> 00:21:14,530
‫في خياطة الجرح

341
00:21:16,440 --> 00:21:20,240
‫شكراً لكَ، حسناً، أزيلا المبعدين

342
00:21:24,330 --> 00:21:26,000
‫حسناً، أأنتَ مستعد؟

343
00:21:33,750 --> 00:21:35,340
‫أأنتِ واثقة
‫من أنّكِ لا تريدين مسكّناً؟

344
00:21:35,340 --> 00:21:37,010
‫أجل، أنا بخير

345
00:21:37,300 --> 00:21:38,970
‫طالما تستمّر بالتحدّث إليّ

346
00:21:39,970 --> 00:21:43,300
‫خاصة إن أطلعتَني على تجربة مؤلمة

347
00:21:43,300 --> 00:21:44,970
‫مؤلمة؟

348
00:21:45,810 --> 00:21:47,480
‫حسناً

349
00:21:48,100 --> 00:21:52,270
‫أخطأتُ ذات مرة في التعرّف
‫على مدرسة الإحياء وظننتها حبيبتي

350
00:21:52,270 --> 00:21:53,940
‫وحملتُها في الرواق

351
00:21:55,520 --> 00:21:58,900
‫أجل، استدرتُ بها ثلاث مرّات
‫قبل إدراكي لخطئي

352
00:21:59,740 --> 00:22:01,410
‫ذلك نوع من التجارب المؤلمة؟

353
00:22:02,070 --> 00:22:04,120
‫عليك إيجاد تجربة أقسى

354
00:22:07,790 --> 00:22:09,460
‫ما رأيكِ...

355
00:22:12,080 --> 00:22:14,880
‫بحين وجدتُ نفسي
‫في الحالة المثاليّة

356
00:22:16,630 --> 00:22:18,300
‫أملكُ وظيفة

357
00:22:19,170 --> 00:22:21,090
‫وأصدقاء ومستقبلاً

358
00:22:22,590 --> 00:22:24,260
‫شيء لم أحظ به سابقاً

359
00:22:26,600 --> 00:22:28,350
‫ربما ذلك سبب إخفاقي

360
00:22:31,850 --> 00:22:34,610
‫أنتِ لا تستجيبين للمضادات الحيويّة
‫كما أملنا

361
00:22:36,360 --> 00:22:38,030
‫(لوسي)

362
00:22:38,610 --> 00:22:40,280
‫أنتِ تعلمين، أليس كذلك؟

363
00:22:41,990 --> 00:22:45,030
‫ظهور (لوسي كالارد) الحقيقية
‫كشف أمركِ

364
00:22:47,160 --> 00:22:48,830
‫هل هناكِ أحد
‫يمكننا الاتصال به؟

365
00:22:50,620 --> 00:22:52,290
‫هل لديكِ أطفال؟

366
00:22:53,000 --> 00:22:54,670
‫لديّ ابن

367
00:22:55,420 --> 00:22:57,250
‫ولكنّه سيشعر بالعار بسببي

368
00:22:58,210 --> 00:23:00,050
‫- أين هو؟
‫- في الجامعة

369
00:23:00,380 --> 00:23:02,050
‫أول من يرتادها في العائلة

370
00:23:03,090 --> 00:23:07,010
‫كان عليّ الاختيار بين التأمين الصحيّ
‫وتكاليف الجامعة

371
00:23:08,430 --> 00:23:10,930
‫ابنكِ محظوظ
‫لأنّ والدته عطوفة للغاية

372
00:23:14,390 --> 00:23:16,230
‫أتمنّى لو أنّكِ حصلتِ
‫على المضادات الحيويّة

373
00:23:16,230 --> 00:23:17,900
‫حين حصلتِ على المسكنات

374
00:23:18,400 --> 00:23:20,110
‫لم أحصل على أيّ منها

375
00:23:21,030 --> 00:23:22,700
‫أأنتِ واثقة؟

376
00:23:23,200 --> 00:23:25,950
‫لأنّ (لوسي) الحقيقية
‫كانت تواجه مشاكل مع الصيدليّة

377
00:23:25,950 --> 00:23:28,700
‫لم أرد المخاطرة
‫باستخدام البطاقة مجدداً

378
00:23:29,530 --> 00:23:31,200
‫هل هي بخير؟

379
00:23:37,750 --> 00:23:39,420
‫ربما حان الوقت للمضي قدماً

380
00:23:39,880 --> 00:23:43,470
‫تذكّر الدرس وجد أصدقاء جدد

381
00:23:43,670 --> 00:23:45,590
‫ذهبتُ إلى (دينفر) لإجراء مقابلة
‫الأسبوع الماضي

382
00:23:47,180 --> 00:23:48,850
‫وماذا حدث؟

383
00:23:50,600 --> 00:23:52,680
‫ولقد انتهينا

384
00:23:55,480 --> 00:23:57,150
‫حقاً؟

385
00:23:57,190 --> 00:23:58,860
‫ألق نظرة

386
00:24:00,110 --> 00:24:01,780
‫استمعي، ثقِ بي

387
00:24:09,070 --> 00:24:11,290
‫أترين؟ أنتِ جميلة

388
00:24:19,460 --> 00:24:22,590
‫الابن والجامعة
‫إنّها القصة المحزنة الملائمة

389
00:24:22,880 --> 00:24:24,550
‫لمَ قد تكذب
‫إن كانت قريبة من الموت؟

390
00:24:27,090 --> 00:24:29,010
‫إليكِ ما لا نعرفه
‫عن (لوسي) المزيفة

391
00:24:29,180 --> 00:24:30,760
‫إن كانت قصّتها حقيقية

392
00:24:30,760 --> 00:24:33,890
‫إليكِ ما نعرفه، إنّها كاذبة
‫اكتشفت للتو أنّها كُشِفت

393
00:24:34,020 --> 00:24:36,140
‫بالحديث عن الأكاذيب

394
00:24:36,980 --> 00:24:39,480
‫فيروس الهربِس النطاقيّ الذي أصاب
‫(لوسي) الحقيقية السنة الماضية؟

395
00:24:39,690 --> 00:24:42,070
‫استناداً إلى الدكتور (سبيندلر)
‫في مستشفى (سانتا كلارا) العام

396
00:24:42,070 --> 00:24:44,860
‫لقد أصابها السنة السابقة لها أيضاً
‫واستناداً إلى الدكتور (ملهاوس)

397
00:24:44,860 --> 00:24:46,780
‫في مستشفى (سان فرانسيسكو) الحكوميّ
‫لقد أصابها السنة السابقة لتلكَ

398
00:24:48,990 --> 00:24:51,700
‫لم تُرفَض وصفة مسكّناتها
‫بسبب المحتالة

399
00:24:51,700 --> 00:24:55,000
‫رُفِض طلبها لأنّها مدمنة

400
00:24:56,120 --> 00:24:57,790
‫أحسنت

401
00:25:07,090 --> 00:25:09,010
‫يقول الدكتور (بارك)
‫إنّ العمليّة كانت ناجحة

402
00:25:10,640 --> 00:25:12,310
‫مدى وقت طويل

403
00:25:12,760 --> 00:25:16,770
‫- على ماذا؟
‫- عليها التنفس وحدها حالياً

404
00:25:16,770 --> 00:25:18,810
‫حتى بعد التخدير المطوّل

405
00:25:18,810 --> 00:25:21,230
‫يستغرق الأمر
‫من 60 إلى 90 دقيقة فقط

406
00:25:26,860 --> 00:25:28,450
‫هل هي بخير؟

407
00:25:28,450 --> 00:25:31,780
‫يجب أن يكون لديها
‫ردة فعل لحماية قنوات التنفس

408
00:25:31,780 --> 00:25:34,540
‫ونشاط عضليّ واستعادة للوعي

409
00:25:36,750 --> 00:25:38,920
‫عليّ استدعاء الدكتور (أندروز) حالاً

410
00:25:39,120 --> 00:25:41,840
‫- ماذا يحدث؟
‫- أمر سيئ

411
00:25:48,010 --> 00:25:50,970
‫نسبة الغلوكوز لدى (غريتشن)
‫ضمن المستويات الطبيعيّة

412
00:25:50,970 --> 00:25:53,100
‫ونسبة الكهرل طبيعيّة أيضاً

413
00:25:53,100 --> 00:25:55,020
‫واستبعدنا ارتفاع أو انخفاض
‫درجة الحرارة

414
00:25:55,140 --> 00:25:57,020
‫لا يبقي ذلك احتمالات عديدة
‫ماذا عن نقص التأكسج؟

415
00:25:57,270 --> 00:26:00,980
‫حافظت على نسب طبيعيّة للأكسجين
‫وثاني أكسيد الكربون في غازات الزفير

416
00:26:00,980 --> 00:26:02,650
‫وحقنّاها بعوامل عكس تأثير التخدير

417
00:26:03,480 --> 00:26:05,150
‫وسنعيد فعل ذلك

418
00:26:06,280 --> 00:26:07,950
‫هل تشعر بالذنب؟

419
00:26:10,660 --> 00:26:12,330
‫لا بأس

420
00:26:12,330 --> 00:26:15,200
‫أخبرتهما أنّ العمليّة
‫خالية من المخاطر

421
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
‫علِمَا أنّ هناك مخاطر
‫وأخبرتُهما بذلك أيضاً

422
00:26:19,540 --> 00:26:22,040
‫احصل على صورة أشعة مقطعية
‫استبعد التجلّطات والورم الدمويّ

423
00:26:22,040 --> 00:26:23,710
‫والنزيف والسكتة الدماغية

424
00:26:37,140 --> 00:26:38,940
‫ترتفع نسب كريات الدم البيضاء
‫وحمض اللاكتيك

425
00:26:38,940 --> 00:26:40,560
‫تنخفض نسبة تركيز الأكسجين في الدم
‫والضغط الشريانيّ الوسطيّ

426
00:26:40,560 --> 00:26:42,150
‫لم تنجح إجراءات تلوث الدم

427
00:26:42,150 --> 00:26:43,900
‫متلازمة الاختلال العضويّ المتعدد

428
00:26:43,980 --> 00:26:45,950
‫- ما العلاج المحتمل؟
‫- مضاد حيويّ آخر

429
00:26:46,650 --> 00:26:48,900
‫متابعة حقنها بموسّعات الأوعية الدموية
‫ورفع توتّرها الوعائيّ؟

430
00:26:48,900 --> 00:26:50,820
‫- جرعات قليلة من المنشّطات؟
‫- جرّباها جميعاً

431
00:26:50,870 --> 00:26:52,530
‫أدخلا أنبوب رقيق
‫وأجريا قسطرة للشريان الرئويّ

432
00:26:52,870 --> 00:26:55,200
‫وأجل، أعلم أنّنا لا نتقاضى الأجر
‫مقابل هذا

433
00:27:11,930 --> 00:27:14,930
‫هل فعلتَ شيئاً مثيراً للاهتمام
‫في عيد الفور؟

434
00:27:15,100 --> 00:27:17,060
‫عيد الفور، كلّا

435
00:27:17,220 --> 00:27:18,890
‫أجل، كما تعلمين، الاحتفال المعتاد

436
00:27:20,060 --> 00:27:21,730
‫أكلت بعض المصة

437
00:27:22,150 --> 00:27:25,690
‫واحتفلت بخلاصنا من الاستعباد

438
00:27:26,820 --> 00:27:29,610
‫والذي أعتقد أنّه عيد الفصح
‫وليس عيد الفور

439
00:27:31,740 --> 00:27:34,200
‫الحقيقة هي أنّني نصف يهوديّ

440
00:27:35,030 --> 00:27:37,370
‫لذا أملكُ نصف المعرفة

441
00:27:37,410 --> 00:27:40,830
‫الحقيقة هي
‫أنّني لست يهوديّة إطلاقاً

442
00:27:42,580 --> 00:27:45,380
‫أجل، كان زوجيّ الأول كذلك

443
00:27:46,210 --> 00:27:50,180
‫لذا أعتقد أنّ كلانا
‫ليس حقاً يهوديّ

444
00:27:53,930 --> 00:27:56,180
‫أتعلمين ماذا يا (ديبي)؟
‫أعتقد أنّ عليّ الذهاب

445
00:27:57,220 --> 00:28:02,150
‫حسناً، كان من الجميل
‫الالتقاء بكَ رسمياً

446
00:28:02,480 --> 00:28:04,150
‫وأنتِ كذلك

447
00:28:06,690 --> 00:28:08,900
‫يا إلهي، انظر إلى ذلك

448
00:28:10,110 --> 00:28:13,110
‫طراز (300 دي)
‫إصدار عام 1975

449
00:28:13,110 --> 00:28:17,200
‫تعرضّت واحدة من أكثر
‫سيارات (مرسيدس) كمالاً للضرر

450
00:28:17,200 --> 00:28:19,700
‫أخالفكِ الرأي
‫إن كنتِ تبحثين عن الكمال

451
00:28:19,700 --> 00:28:23,080
‫فالخيار الوحيد هو طراز
‫(280 إس أي) إصدار عام 1967

452
00:28:23,080 --> 00:28:26,000
‫- المكشوفة أم ذات الراكبين؟
‫- ذات الراكبين، إنّه إصدار كلاسيكيّ

453
00:28:26,000 --> 00:28:30,880
‫قد يخالفكَ الرأي
‫مالك (300 إس إل) (غولوينغ)

454
00:28:31,670 --> 00:28:33,340
‫- (غولوينغ)؟
‫- أجل

455
00:28:34,090 --> 00:28:36,680
‫أيمكنني شراء
‫كوب قهوة آخر لكَ؟

456
00:28:37,970 --> 00:28:39,640
‫أجل

457
00:28:40,020 --> 00:28:41,640
‫كوب كبير من القهوة المثلجة
‫الخالية من الحليب

458
00:28:41,640 --> 00:28:43,310
‫- أجل، بالتحديد
‫- أعلم ذلك

459
00:29:00,240 --> 00:29:02,710
‫ذلك مزعج بعض الشيء
‫يا (مورفي)

460
00:29:04,500 --> 00:29:06,170
‫حسناً

461
00:29:09,880 --> 00:29:13,680
‫لمَ تبحث في أمر تيار الأيونات
‫خلال التحليل الكهربائي؟

462
00:29:14,510 --> 00:29:16,550
‫لا يتعلق الأمر بالعملية الكيميائيّة

463
00:29:17,850 --> 00:29:19,520
‫بل بالعلاقة بين الدكتور ومريضه

464
00:29:20,640 --> 00:29:22,520
‫إنّني أواجه موقفاً شخصياً

465
00:29:22,600 --> 00:29:27,360
‫لا أعتقد أنّ الإنترنت يساعد
‫في حلّ الأمور الشخصية

466
00:29:27,810 --> 00:29:29,480
‫ذلك صحيح

467
00:29:29,480 --> 00:29:31,650
‫ولكن لا يمكنني طلب النصيحة
‫من (كلير)

468
00:29:31,650 --> 00:29:34,820
‫- وبالكاد أعرف (بارك)، و(مورغان)...
‫- سيكون (مورغان) خياراً سيئاً

469
00:29:35,990 --> 00:29:37,660
‫سيئاً للغاية

470
00:29:42,370 --> 00:29:44,040
‫أنا شخص

471
00:29:45,500 --> 00:29:49,300
‫أجل، بالطبع يا (شون)
‫أود سماع نصيحتكَ

472
00:29:49,670 --> 00:29:51,340
‫حسناً

473
00:29:52,420 --> 00:29:55,130
‫أعتقد أنّ (سيليز)
‫المريضة المصابة بالحروق

474
00:29:55,130 --> 00:29:56,800
‫تكنّ بمشاعر لي

475
00:29:56,880 --> 00:30:00,890
‫وقد أكن بمشاعر لها أيضاً

476
00:30:02,520 --> 00:30:04,690
‫ولكن هناك احتمال جيد
‫أنّ مشاعرها غير حقيقية

477
00:30:05,060 --> 00:30:06,730
‫وإن كانت حقيقية

478
00:30:07,400 --> 00:30:09,060
‫قد لا تكون دائمة

479
00:30:11,770 --> 00:30:14,070
‫يشبه ذلك عملية الانتقال النموذجية

480
00:30:14,320 --> 00:30:16,070
‫هي ممتنّة وضعيفة

481
00:30:19,070 --> 00:30:23,330
‫ودائماً ما كان حبيّ
‫لا يُبادل بالمِثل

482
00:30:27,830 --> 00:30:29,500
‫من (كلير)

483
00:30:30,330 --> 00:30:32,000
‫من والديّ

484
00:30:35,050 --> 00:30:36,720
‫وذلك يجعلني ضعيف أيضاً

485
00:30:47,230 --> 00:30:48,900
‫عليكَ أخذ إجازة مرضيّة

486
00:30:52,020 --> 00:30:55,230
‫تقول (ليا) إنّ الإجازة المرضيّة
‫هي ما تحتاج إليه

487
00:30:55,230 --> 00:30:57,610
‫لاكتساب الحكمة والمعرفة

488
00:30:58,200 --> 00:30:59,870
‫كانت محقّة

489
00:31:10,670 --> 00:31:12,420
‫لم تظهر صورة الأشعة المقطعية
‫أيّ اضطرابات

490
00:31:12,420 --> 00:31:15,090
‫وأعدنا حقنها بعوامل عكس تأثير التخدير
‫ولم تُظهِر تحسناً

491
00:31:17,170 --> 00:31:20,590
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- إصابة في الدماغ لنقص الأكسجين

492
00:31:20,760 --> 00:31:22,810
‫أحد مضاعفات التخدير

493
00:31:25,010 --> 00:31:29,140
‫للأسف، نحن نعتقد أنّ ابنتكَ
‫متوفيّة دماغياً

494
00:31:33,690 --> 00:31:35,360
‫ماذا؟

495
00:31:44,740 --> 00:31:46,410
‫كلّ ذلك من أجل ابتسامة

496
00:31:48,320 --> 00:31:50,950
‫جعلتُها تشعر بالنقص

497
00:31:54,540 --> 00:31:57,630
‫- كان عليّ الاستماع إليكَ
‫- أجل

498
00:31:57,790 --> 00:32:01,210
‫لا يمكن التنبؤ بردة فعل الأفراد
‫إلى التخدير

499
00:32:01,670 --> 00:32:03,340
‫أجل

500
00:32:10,970 --> 00:32:13,220
‫(بارك)، لقد أدرتَ ظهركَ
‫لذلك الرجل

501
00:32:13,220 --> 00:32:16,520
‫لا يود أفراد العائلة الحزانى
‫رؤية الدكتور وهو ينسحب

502
00:32:17,350 --> 00:32:20,520
‫ربما ما زالت
‫تحت تأثير التخدير

503
00:32:22,610 --> 00:32:26,030
‫كان الـ(سكسنيل كولين) أحد المخدّرات
‫التي وضِعتَ (غريتشن) تحت تأثيرها

504
00:32:26,110 --> 00:32:27,950
‫- أجل
‫- والآن ماذا لو كانت مصابة

505
00:32:27,950 --> 00:32:29,780
‫بنقص في إنزيم (كولينستريز)
‫في بلازما الدم؟

506
00:32:30,320 --> 00:32:32,530
‫سيعني ذلك أنّ جسدها
‫لم يتمكن من تحليل ذلك العقار

507
00:32:32,530 --> 00:32:36,200
‫النقص الكامل نادر للغاية
‫لم أره سابقاً شخصياً

508
00:32:36,200 --> 00:32:39,000
‫- ولا أعرف أحداً مصاباً به
‫- أجل، ولكن إن كانت مصابة به

509
00:32:39,620 --> 00:32:41,290
‫ستستيقظ ببساطة

510
00:32:45,300 --> 00:32:48,180
‫- هل عليّ إخبار والدها؟
‫- كلّا، ليس بعد

511
00:32:48,420 --> 00:32:50,140
‫لن نجعله يعاني مرّتين
‫من الحزن لفقدانها

512
00:32:54,260 --> 00:32:56,060
‫لم تتحسّن نتائج تحاليلكِ

513
00:32:56,560 --> 00:32:58,230
‫إنّ أعضائكِ تتوقف عن العمل

514
00:32:59,600 --> 00:33:01,270
‫الوقت ينفذ منكِ

515
00:33:03,820 --> 00:33:05,860
‫أود التوقف عن مناداتكِ بـ(لوسي)

516
00:33:24,420 --> 00:33:26,090
‫أنتِ على الرحب والسعة

517
00:33:26,380 --> 00:33:28,050
‫يا (بياترس)

518
00:33:35,850 --> 00:33:37,520
‫ماذا تفعلان؟

519
00:33:38,100 --> 00:33:39,770
‫ردة فعل القرنيّة

520
00:33:42,730 --> 00:33:46,400
‫إنّها تتشكّل بواسطة العصب الأنفيّ الهدبيّ
‫المرتبط بالعصب العينيّ

521
00:33:55,120 --> 00:33:56,740
‫ماذا يعني ذلك؟

522
00:33:56,740 --> 00:33:58,410
‫يعني أنّنا كنّا مخطئين

523
00:33:59,200 --> 00:34:00,870
‫ستكون بخير

524
00:34:05,790 --> 00:34:07,460
‫شكراً لكَ أيّها الدكتور

525
00:34:07,460 --> 00:34:09,130
‫شكراً لكَ

526
00:34:09,420 --> 00:34:11,090
‫شكراً لكَ...

527
00:34:12,050 --> 00:34:13,720
‫شكراً لكَ أيّها الدكتور (مورفي)

528
00:34:22,560 --> 00:34:25,520
‫ستكونين بخير يا عزيزتي

529
00:34:26,560 --> 00:34:28,990
‫كنت أستعد للاستحمام
‫وانحنيتُ لإغلاق الصنبور

530
00:34:29,030 --> 00:34:32,280
‫وأسقطتُ علبة الأقراص
‫وقبل تمكّني من التقاطها...

531
00:34:32,280 --> 00:34:34,990
‫أفسِدَت جميع الأقراص
‫لذا تحتاجين إلى إعادة تعبئة

532
00:34:35,070 --> 00:34:36,910
‫جعلني الألم خرقاء للغاية

533
00:34:37,700 --> 00:34:39,660
‫(لوسي)، أنتِ كاذبة

534
00:34:40,330 --> 00:34:42,620
‫ومحتالة ومدمنة

535
00:34:45,540 --> 00:34:47,380
‫نعلم بأمر الوصفات المتكررة

536
00:34:47,380 --> 00:34:50,010
‫الأطباء المتعدّدين
‫والهربِس النطاقيّ المتكرر

537
00:34:53,300 --> 00:34:55,600
‫لديكِ مشكلة طبيّة خطيرة

538
00:34:58,510 --> 00:35:00,180
‫دعيني أساعدكِ

539
00:35:07,020 --> 00:35:08,980
‫- ثلاثة أشهر؟
‫- نأمل ذلك

540
00:35:09,440 --> 00:35:13,360
‫ولكن قد نتمكّن من منحكِ نظرة
‫إلى ما ستبدين عليه

541
00:35:13,990 --> 00:35:16,240
‫تلكَ الأجهزة بجانب أذنيكِ
‫هي محفزّات عصبيّة

542
00:35:16,240 --> 00:35:18,910
‫ستبتسمين فوراً حين نفعّلها

543
00:35:19,910 --> 00:35:21,580
‫هل يبدو ذلك جيداً؟

544
00:35:23,160 --> 00:35:24,830
‫أيّها الدكتور (مورفي)

545
00:35:36,930 --> 00:35:38,600
‫إنّها ابتسامة والدتكِ

546
00:35:38,800 --> 00:35:40,470
‫بدت كنموذج جيد

547
00:35:43,890 --> 00:35:46,480
‫لا تظهر علامة (دوشين)

548
00:35:47,350 --> 00:35:49,020
‫ابتسامتها ليست حقيقيّة

549
00:35:54,490 --> 00:35:56,160
‫شكراً لكَ

550
00:35:58,660 --> 00:36:01,040
‫ولكنّ ابتساماتكم كذلك

551
00:36:06,120 --> 00:36:07,880
‫ابتساماتكم كذلك

552
00:36:08,750 --> 00:36:10,420
‫تحدّثتُ إلى (جيم رانسلر)

553
00:36:10,420 --> 00:36:13,460
‫الذي أوضح أنّنا ندين له
‫من أجل هذا

554
00:36:15,380 --> 00:36:17,090
‫لا تقلق يا (ماركوس)
‫أستطيع التعامل معه

555
00:36:18,760 --> 00:36:20,430
‫أنا منبهرة للغاية

556
00:36:20,600 --> 00:36:23,390
‫كان ذلك تصرفاً يليق بالرؤساء

557
00:36:23,510 --> 00:36:25,180
‫لقد بذلتَ أقصى جهدكَ حقاً

558
00:36:26,060 --> 00:36:27,730
‫أجل، لقد فعلت

559
00:36:27,730 --> 00:36:30,570
‫ظننتُ أنّني كنت أنقذ حياتها
‫وكدتُ أنهيها

560
00:36:34,190 --> 00:36:35,860
‫مرحباً يا (سيليز)

561
00:36:36,650 --> 00:36:38,700
‫هذا الدكتور (مورفي) المذهل

562
00:36:39,450 --> 00:36:41,120
‫سيتهمّ بكِ من الآن

563
00:36:42,240 --> 00:36:43,910
‫مع أنّني لا أعتقد
‫أنّكِ تحتاجين إلى الكثير

564
00:36:45,750 --> 00:36:47,420
‫أتفهّم ذلك

565
00:36:48,330 --> 00:36:50,000
‫لا أعتقد أنّكِ تفعلين

566
00:36:50,670 --> 00:36:52,800
‫لا يسمح للأطباء مواعدة مرضاهم

567
00:36:58,340 --> 00:37:00,010
‫ما مخططاتكِ ليوم الغد؟

568
00:37:00,800 --> 00:37:02,470
‫سآخذ إجازة مرضيّة

569
00:37:07,890 --> 00:37:11,690
‫أعتقد أنّكَ ما زلت تملكُ
‫أصدقاء هنا

570
00:37:23,620 --> 00:37:26,250
‫أعتقد أنّ هناك نتيجة إيجابيّة
‫لما حدث

571
00:37:28,870 --> 00:37:31,380
‫إن لم تشترِ
‫بطاقة التأمين المسروقة

572
00:37:31,420 --> 00:37:33,500
‫لما كانت (لوسي) الحقيقية
‫في مركز إعادة التأهيل حالياً

573
00:37:36,380 --> 00:37:38,050
‫كان ذلك تصرّف لطيف
‫ومفاجئ منكِ

574
00:37:38,760 --> 00:37:40,590
‫أخبرتها بما احتاجت إلى سماعه
‫حتى تتلقى المساعدة

575
00:37:42,430 --> 00:37:45,560
‫أفهم الأمر، صدّقيني
‫سيستغلّونكِ الناس إن كنتِ لطيفة للغاية

576
00:37:46,470 --> 00:37:49,310
‫ولكن بالنظر إلى نشأتكِ القاسية
‫لن يستطيع أحد العبث معكِ

577
00:37:50,560 --> 00:37:52,230
‫نتائج إيجابيّة لكلّ شيء

578
00:37:52,270 --> 00:37:55,570
‫لديكِ احترام أكبر بكثير...

579
00:37:56,400 --> 00:37:59,900
‫من شخص والدته أخصائية قلب
‫في مستشفى (جونز هوبكنز)

580
00:37:59,900 --> 00:38:01,490
‫ووالده اختصاصي علم الأمراض

581
00:38:01,490 --> 00:38:04,080
‫ووالديه مرتبطان بزواج سعيد
‫منذ 37 سنة

582
00:38:07,790 --> 00:38:10,330
‫عيش حياة بلا معاناة
‫لا يُكسِب الاحترام

583
00:38:12,120 --> 00:38:13,880
‫لا بدّ أنّ ذلك
‫يصعب تجاوزه

584
00:38:17,960 --> 00:38:19,630
‫- سأعلن حالة الطوارئ
‫- كلّا

585
00:38:21,300 --> 00:38:22,970
‫لم يتبقّ شيء لإنقاذه

586
00:38:36,310 --> 00:38:38,570
‫وقت الوفاة
‫الساعة الثامنة و14 دقيقة مساءً

587
00:38:50,830 --> 00:38:52,500
‫سأعلِمَ ابنها

588
00:39:02,470 --> 00:39:05,760
‫"سنريكم أنّنا أقوياء"

589
00:39:09,010 --> 00:39:12,390
‫"سنريكم أنّنا أقوياء"

590
00:39:14,770 --> 00:39:20,650
‫"أطيحوا بنا وسنعاود النهوض مجدداً"

591
00:39:20,940 --> 00:39:22,610
‫"مستشفى (دينفر) التذكاريّ"

592
00:39:23,190 --> 00:39:25,740
‫"رسالة قبول"

593
00:39:25,910 --> 00:39:29,290
‫"أجل، سنريكم ما لدينا"

594
00:39:43,010 --> 00:39:44,680
‫مرحباً

595
00:39:45,050 --> 00:39:48,550
‫قرّر أصدقائي زيارتي
‫ولعب (تيكساس هولديم)

596
00:39:48,550 --> 00:39:50,850
‫لذا عليّ تأجيل ليلة تناول البيتزا

597
00:39:51,350 --> 00:39:54,440
‫لديكَ شاشة مسطحة
‫بحجم 70 إنش أيضاً

598
00:39:55,600 --> 00:39:57,650
‫كلّا، لقد استعرتُ شاشتكَ

599
00:39:59,360 --> 00:40:01,150
‫ليس من المنطقيّ
‫أنّ كلانا يملكُ واحدة، صحيح؟

600
00:40:01,440 --> 00:40:03,990
‫بالإضافة إلى أنّ أصدقائي
‫يودّون مشاهدة (مارتش مادنس)

601
00:40:04,280 --> 00:40:06,490
‫- حسناً
‫- آسف يا صديقي

602
00:40:06,740 --> 00:40:08,570
‫إنّنا نلعب (تيكساس هولديم)
‫بأربعة لاعبين

603
00:40:09,660 --> 00:40:12,950
‫- لا أحبّ البوكر على أيّة حال
‫- استمع يا (شون)

604
00:40:14,870 --> 00:40:16,540
‫استمع، أنتَ رجل رائع

605
00:40:17,580 --> 00:40:19,590
‫ولكن لديكَ بعض...

606
00:40:21,000 --> 00:40:23,710
‫الصفات المختلفة، أتفهمني؟

607
00:40:23,760 --> 00:40:25,550
‫وذلك...

608
00:40:26,840 --> 00:40:30,680
‫لا يلائم هذا النوع من الأنشطة

609
00:40:32,720 --> 00:40:34,390
‫أنتَ تفهم ما أقوله
‫أليس كذلك؟

610
00:40:39,810 --> 00:40:41,480
‫أحبكَ يا رجل

611
00:40:51,660 --> 00:40:53,330
‫قدّتُ ذات مرّة

612
00:40:53,870 --> 00:40:56,210
‫طراز (300 إس إل)
‫شكراً لكِ

613
00:40:56,660 --> 00:40:59,080
‫طراز (300 إس إل) (غولوينغ)

614
00:40:59,250 --> 00:41:01,380
‫- على الطرقات؟
‫- كلّا

615
00:41:01,420 --> 00:41:03,670
‫لمسافة 61 متر
‫في مسابقة (كونكوغ ديلغونس)

616
00:41:03,750 --> 00:41:05,800
‫في شاطئ (بيبل)
‫ذلك رائع أيضاً

617
00:41:05,800 --> 00:41:08,220
‫- عرض السيارات، أنتِ تعرفينه
‫- بالطبع، أجل

618
00:41:08,800 --> 00:41:12,510
‫سيعرضون هذه السنة
‫هياكل (رولستون) الداخلية

619
00:41:12,510 --> 00:41:14,600
‫بما فيه (مرسيدس إس إس)؟

620
00:41:14,600 --> 00:41:17,100
‫لا أدري، ولكن علينا معرفة ذلك

621
00:41:18,520 --> 00:41:20,190
‫هل تريدين الذهاب؟

622
00:41:20,980 --> 00:41:22,650
‫لا أستطيع

623
00:41:22,810 --> 00:41:25,110
‫حسناً، ولكن لماذا؟

624
00:41:27,650 --> 00:41:29,860
‫بلا سبب، أنا فقط...

625
00:41:30,450 --> 00:41:33,080
‫ظننتُ أنّ عليّ الرفض أولاً
‫قبل القبول

626
00:41:38,870 --> 00:41:40,540
‫أيمكنني إحضار شيء آخر لكما؟

627
00:41:40,580 --> 00:41:43,420
‫كلّا، شكراً لكِ
‫سنأخذ حاجز الباب فقط

628
00:41:47,510 --> 00:41:49,180
‫أنا آسف

629
00:41:49,630 --> 00:41:51,680
‫يمكنكِ إحضار حاجز الباب

630
00:41:56,100 --> 00:41:57,770
‫(أرون)؟

631
00:41:58,350 --> 00:42:00,020
‫المعذرة

632
00:42:01,060 --> 00:42:02,730
‫الشيء...

633
00:42:05,190 --> 00:42:09,610
‫الشيء الذي يظهر المبلغ المطلوب
‫حاجز الباب

634
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
‫- أيمكنكِ طلب...
‫- أيمكنكِ طلب إسعاف من فضلكِ؟

635
00:42:19,120 --> 00:42:20,790
‫شكراً لكِ

636
00:42:30,890 --> 00:42:36,310
Retail By: Null69

