﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ffff">ترجمة
بسام شقير</font>

2
00:00:30,408 --> 00:00:33,097
حسنًا ، بدأ يقرع بابي الساعة
.الثالثة صباحًا

3
00:00:33,197 --> 00:00:34,777
.مخموراً، بالطبع

4
00:00:34,877 --> 00:00:36,377
!بالطبع

5
00:00:36,477 --> 00:00:38,816
،ويقول
أنتِ جميلة جداً

6
00:00:38,916 --> 00:00:41,136
.وإنه يريد الزواج بيّ -
.مرحباً -

7
00:00:41,236 --> 00:00:43,975
.أعتقد إنه حتى قطع قصب السكر ليّ

8
00:00:44,075 --> 00:00:46,075
.سكر بني

9
00:00:47,965 --> 00:00:49,965
ماذا حدث ؟

10
00:00:51,124 --> 00:00:55,289
ذهبت عمتي لاحضار سكين
.القصب فرحل

11
00:00:55,483 --> 00:00:57,013
هل العمة (لو) ستأتي اليوم ؟

12
00:00:57,113 --> 00:00:58,253
.أجل، إنها قادمة

13
00:00:58,353 --> 00:01:00,132
.(يمكننا اضافة قريبكِ (برادلي

14
00:01:00,232 --> 00:01:02,232
.(برايدن) -
!(برادلي) -

15
00:01:02,312 --> 00:01:04,342
.(امرأة! (برايدن -
.حسناً -

16
00:01:06,201 --> 00:01:10,131
،"من مواطني "فانواتو
(نيمان) و(كاليب إيسول)

17
00:01:10,231 --> 00:01:12,490
ارتبطا بسائق السيارة
،)الزرقاء، (ايزيكيل

18
00:01:12,590 --> 00:01:13,730
الذي - اسمعي هذا

19
00:01:13,830 --> 00:01:16,649
.كانت (ايزابيل) على علاقة شخصية به

20
00:01:16,749 --> 00:01:18,929
وكيف يتلائم هؤلاء الأقارب ؟

21
00:01:19,029 --> 00:01:21,489
"لقد فقدوا في "آشفورد
.(قبل مقتل (ايزابيل

22
00:01:21,589 --> 00:01:23,328
،وإذا كانوا غير مواطنين غير شرعيين

23
00:01:23,428 --> 00:01:27,327
إذاً ربما اختفوا عن قصد
.(كما فعل (ايزيكيل

24
00:01:27,427 --> 00:01:29,767
هذه ليست قضية أشخاص
.(مفقودين، (جيمس

25
00:01:29,867 --> 00:01:31,767
.ابقى مركزاً -
الأمر ليس كذلك، حسناً ؟ -

26
00:01:31,867 --> 00:01:33,606
.الأمر ليس كذلك. أنا مركز

27
00:01:33,706 --> 00:01:36,446
،أنا أؤكد لكِ
.هؤلاء الصبيان مرتبطين

28
00:01:36,546 --> 00:01:39,205
حسناً، هل يمكنك على الأقل التوقف
عن اغضاب (تروي تيرنر) ؟

29
00:01:39,305 --> 00:01:40,765
.أشك بذلك

30
00:01:40,865 --> 00:01:42,485
.إنه محصن ضد سحري الطبيعي

31
00:01:42,585 --> 00:01:44,604
.أجل، أعرف الشعور -
.نعم. حسناً. شكراً لكِ -

32
00:01:44,704 --> 00:01:46,204
.يجب أن أذهب -
.مرحباً -

33
00:01:46,304 --> 00:01:47,464
.أردت التحدث مع والدكِ

34
00:01:47,564 --> 00:01:48,880
.هذا ليس بالوقت المناسب حضرة المحقق

35
00:01:48,980 --> 00:01:50,603
.اليوم نحن نحتفل بالمستقبل

36
00:01:50,703 --> 00:01:54,083
ليس هناك وقت مناسب للتحدث إلى
شرطي الآن، أليس كذلك، (جو) ؟

37
00:01:54,183 --> 00:01:56,478
.أنظر، هذا لن يستغرق وقتاً

38
00:01:57,672 --> 00:02:01,811
هل تعرف شخص إسمه (ايزيكيل ليسول) ؟

39
00:02:01,911 --> 00:02:06,600
كان عاملاً موسميًا هنا في
.(نفس وقت وفاة (ايزابيل

40
00:02:06,700 --> 00:02:08,960
.جاء إلى الكنيسة بضعة مرات

41
00:02:09,060 --> 00:02:11,060
.حسناً

42
00:02:11,189 --> 00:02:12,159
هل عرفته جيداً ؟

43
00:02:12,259 --> 00:02:13,399
.لا -
.هيا -

44
00:02:13,499 --> 00:02:16,199
كنت ترسل له بطاقات عيد الميلاد
.على مدى العقدين الماضيين

45
00:02:16,299 --> 00:02:18,348
.كن صادقاً معي

46
00:02:19,708 --> 00:02:23,037
.زيك) كان رجلاً صالحاً)

47
00:02:23,137 --> 00:02:25,187
.اتركه وشأنه

48
00:02:26,187 --> 00:02:28,187
.أرجوك

49
00:02:37,705 --> 00:02:40,914
،زوجة (زيك) قالت إنه أذى شخص ما
."هنا في "آشفورد

50
00:02:41,014 --> 00:02:41,914
هل تعرف من ؟

51
00:02:42,014 --> 00:02:45,553
الأشياء التي تحدثنا فيها أنا
.و (زيك) بيني وبين الرب

52
00:02:45,653 --> 00:02:48,393
.أبي. (ايزيكيل) مشتبه به

53
00:02:48,493 --> 00:02:52,122
...إن كنت تعلم شيئاً -
.(زيك) لم يقتل (ايزابيل) -

54
00:02:52,222 --> 00:02:54,032
هل تحميه ؟

55
00:02:54,132 --> 00:02:57,711
.أنا أحمي قسمي للرب

56
00:02:57,811 --> 00:02:59,990
.لقد قلت كل ما أقوله

57
00:03:00,090 --> 00:03:03,390
إلقاء القنابل حول حياة (ايزي) العاطفية
.لن يساعده على الانفتاح

58
00:03:03,490 --> 00:03:05,700
.هازيل)، إنه يعرف شيئاً)

59
00:03:07,499 --> 00:03:09,624
.أنظر، سأتحدث اليه

60
00:03:09,649 --> 00:03:11,698
.حسناً، جيد

61
00:03:16,149 --> 00:03:23,298
<font color="#00ffff">ثلج أسود</font>

62
00:03:34,494 --> 00:03:36,494
.مرحباً يا أصدقاء

63
00:03:37,734 --> 00:03:39,263
رائع، هاه ؟

64
00:03:39,363 --> 00:03:41,503
.هذا المكان جميل جداً

65
00:03:41,603 --> 00:03:43,383
تسمح لي بالصعود ؟

66
00:03:43,483 --> 00:03:44,862
.أجل، أكيد

67
00:03:44,962 --> 00:03:47,342
.(أبي هذا المحقق (كورماك

68
00:03:47,442 --> 00:03:49,181
.(إنه يحقق في قضية (ايزي

69
00:03:49,281 --> 00:03:51,221
.ستيف والكوت). يسعدني وجودك هنا)

70
00:03:51,321 --> 00:03:53,781
،من الجيد أن تعيد فتح القضية مجدداً
كيف يمكن نساعد ؟

71
00:03:53,881 --> 00:03:57,820
ربما تتذكر شخص إسمه (ايزيكيل ليسول) ؟

72
00:03:57,920 --> 00:03:59,340
.كان لدينا الكثير من العمال وقتها

73
00:03:59,440 --> 00:04:02,939
،بالطبع، لكن هذا الشخص
.كان يبحث عن أقارب له

74
00:04:03,039 --> 00:04:08,098
"كانا شابين من "فانواتو
.اختفيا في المخيم

75
00:04:08,198 --> 00:04:11,513
.على ما يبدو إنه أثار ضجة كبيرة

76
00:04:11,847 --> 00:04:13,847
.آسف، لا أستطيع مساعدتك

77
00:04:15,367 --> 00:04:17,136
.ايزيكيل) كان مهاجر غير شرعي)

78
00:04:17,236 --> 00:04:21,136
هل كان من الطبيعي أن تستأجر
عمالة غير قانونية ، أم ...؟

79
00:04:21,236 --> 00:04:23,255
.أجل، على الأغلب

80
00:04:23,355 --> 00:04:24,895
،أعني ، ليس عن قصد ، لكن

81
00:04:24,995 --> 00:04:27,054
لم نكن نطرح الكثير من الأسئلة
.في ذلك الوقت

82
00:04:27,154 --> 00:04:30,054
إن كنت ترغب في العمل، فقد حصلت على
.وظيفة. كنا بحاجة إلى العمال

83
00:04:30,154 --> 00:04:31,854
.المزارعين كانوا بحاجة العمال

84
00:04:31,954 --> 00:04:33,333
.سكان الجزيرة أرادوا العمل

85
00:04:33,433 --> 00:04:35,373
يجب عليهم إرسال أموال
.جيدة إلى الوطن

86
00:04:35,473 --> 00:04:39,652
أقمنا مخيماً في المطحنة لجذب
.الناس إلى المنطقة

87
00:04:39,752 --> 00:04:41,052
.نجح الأمر

88
00:04:41,152 --> 00:04:44,127
ما عدا بالنسبة لأولئك الشباب
المفقودين، هاه ؟

89
00:04:44,481 --> 00:04:46,171
ما علاقة هذا ب (ايزابيل) ؟

90
00:04:46,271 --> 00:04:49,850
كيف كان ينتقل العمال من
المخيم الى المزارع ؟

91
00:04:49,950 --> 00:04:52,250
،بيلي) كان يقود شاحنات النقل)
أليس كذلك ؟

92
00:04:52,350 --> 00:04:54,839
بيلي) ؟) -
.(هوبكنز) -

93
00:04:56,079 --> 00:04:57,569
.(شقيق (تاشا

94
00:04:57,669 --> 00:04:59,669


95
00:04:59,759 --> 00:05:01,968
هل لا زال يعمل عندك ؟ -
.رباه. لا -

96
00:05:02,068 --> 00:05:04,328
.إنه مجرم -
.بيلي) لا بأس به) -

97
00:05:04,428 --> 00:05:06,807
،إنه فتى صالح. فقط عاش تربية قاسية
.هذا كل الأمر

98
00:05:06,907 --> 00:05:09,527
.بيلي) كان جذاباً ويعمل بجد)

99
00:05:09,627 --> 00:05:11,956
.مخلصاً جداً لأبي

100
00:05:12,956 --> 00:05:15,326
.لكنه شكل مشكلة
.كان دائماً يتشاجر

101
00:05:15,426 --> 00:05:17,685
هل تشاجر مع أحد العمال
الأجانب، ربما ؟

102
00:05:17,785 --> 00:05:20,675
.أشك في ذلك -
.ما كنت لأتفاجئ -

103
00:05:21,555 --> 00:05:22,924
،)ليلة موت (ايزابيل

104
00:05:23,024 --> 00:05:26,284
قلتِ إنكِ كنتِ معها عند التقاطع
،الساعة 12:30

105
00:05:26,384 --> 00:05:28,043
.وتلك كانت آخر مرة رأيتها فيها

106
00:05:28,143 --> 00:05:32,932
مع ذلك، هناك شاهدة تقول الآن إنها كانت في
.مكان آخر في ذلك الوقت

107
00:05:33,032 --> 00:05:35,032
لماذا تكذبين ؟

108
00:05:35,712 --> 00:05:38,857
.كلوي)، لستِ مضطرة لاجابة ذلك)

109
00:05:43,311 --> 00:05:45,311
.شعرت بالخجل

110
00:05:47,790 --> 00:05:49,519
،كان يفترض أن نسير إلى البيت معاً

111
00:05:49,619 --> 00:05:52,039
.لكني تركتها هناك

112
00:05:52,139 --> 00:05:54,139
.وحدها

113
00:06:00,267 --> 00:06:02,477
...بدأنا نمشي إلى البيت

114
00:06:02,577 --> 00:06:05,516
.و... توقفنا في المتنزه

115
00:06:05,616 --> 00:06:08,626
...تناولنا مشروبًا في شاحنتنا، و

116
00:06:10,346 --> 00:06:11,675
.ايز) كانت قد انفصلت عن (آنتون) للتو)

117
00:06:11,775 --> 00:06:16,025
كنت أحاول رفع معنوياتها
.بالحديث عن رحلتنا

118
00:06:16,664 --> 00:06:18,754
.ثم قالت (ايز) إنها ليست قادمة

119
00:06:18,854 --> 00:06:20,904
...فقط

120
00:06:22,063 --> 00:06:24,633
...ببساطة، فجأة، و

121
00:06:24,733 --> 00:06:26,858
.حدث بيننا شجار غبي

122
00:06:28,222 --> 00:06:30,942
.وطردتها خارج الشاحنة

123
00:06:31,022 --> 00:06:32,391
.وعدت إلى البيت

124
00:06:32,491 --> 00:06:35,021
كم كان الوقت ؟ -
.11:30 -

125
00:06:36,581 --> 00:06:40,236
.كذبت حينها لأني قدت وأنا ثملة

126
00:06:41,420 --> 00:06:43,190
وواصلت الكذب حتى لا يعرف الناس

127
00:06:43,290 --> 00:06:45,925
.إني تركتها وحدها هناك

128
00:06:50,618 --> 00:06:53,168
أي نوع من الأصدقاء يفعل ذلك ؟

129
00:07:02,856 --> 00:07:05,335
.أبي، يجب أن نتحدث

130
00:07:07,455 --> 00:07:09,495
.ليس لدي ما أقوله

131
00:07:10,814 --> 00:07:15,034
لماذا تحجب المعلومات التي
يمكن أن تساعد ؟

132
00:07:15,134 --> 00:07:17,583
،لقد أخبرتكِ
.لدي عهد مع الرب

133
00:07:17,683 --> 00:07:19,103
و (كورماك) لديه عهد

134
00:07:19,203 --> 00:07:23,028
مع (ايزابيل) وصبيان مختفيان
.من سكان الجزيرة

135
00:07:28,691 --> 00:07:30,301
،زيك)، جاء اليّ)

136
00:07:30,401 --> 00:07:33,291
.وقال إن قريبيه قد اختفيا

137
00:07:33,360 --> 00:07:35,825
.بحثت في الأرجاء، لكن لا شيء

138
00:07:36,810 --> 00:07:39,190
،)اليوم الذي قُتلت فيه (ايزابيل

139
00:07:39,849 --> 00:07:42,619
.واجه (ستيف والكوت) بشأن الصبيين

140
00:07:42,719 --> 00:07:44,298
.حدثت مشاجرة

141
00:07:44,398 --> 00:07:47,938
.(زيك) ضرب (ستيف) وتدخل (بيلي)

142
00:07:48,038 --> 00:07:50,447
.ضرب (زيك) بشكلٍ عنيف

143
00:07:51,727 --> 00:07:54,957
.(لقد كان معي يوم مقتل (ايزابيل

144
00:08:04,725 --> 00:08:09,344
عندما قالت الشرطة إنهم يبحثون
،عن سيارة ستيشن زرقاء

145
00:08:09,444 --> 00:08:11,613
.طلبت من (زيك) أن يغادر

146
00:08:11,713 --> 00:08:13,803
.كنت أعلم إنه بريء

147
00:08:16,522 --> 00:08:20,687
لكني أيضاً كنت أعلم إن هذا
.(لا يعني شيئًا (تيرنر

148
00:08:26,161 --> 00:08:28,711
وصبيا الجزيرة المفقودين ؟

149
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
.لا أعلم

150
00:08:32,359 --> 00:08:34,359
...(بعد (ايزابيل

151
00:08:40,518 --> 00:08:42,518
.فقدا

152
00:08:46,397 --> 00:08:50,536
،الركل قادم
.لكننا بحاجة لمواصلة التمرين

153
00:08:50,636 --> 00:08:52,482
يمكننا القيام ببعض الجلسات الفردية
.إذا كنتِ ترغبين في ذلك

154
00:08:52,582 --> 00:08:53,686
.فقط أنتِ وأنا

155
00:08:53,786 --> 00:08:55,045
.أجل. يبدو جيداً

156
00:08:55,145 --> 00:08:56,205
حقاً ؟ -
.أجل -

157
00:08:56,305 --> 00:08:57,815
.حسناً

158
00:08:57,915 --> 00:08:59,524
تريدين توصيلة إلى البيت ؟

159
00:08:59,624 --> 00:09:01,404
.لا، لا أريد. سأقابل أمي

160
00:09:01,504 --> 00:09:04,124
سنذهب لاحضار التجهيزات
.النهائية لحفل تخرجي

161
00:09:04,224 --> 00:09:05,683
.أجل. تهانينا على ذلك

162
00:09:05,783 --> 00:09:07,323
!رياضية وطالبة

163
00:09:07,423 --> 00:09:09,563
.هذا شائع في العائلة -
.شكراً حضرة المدرب -

164
00:09:09,663 --> 00:09:10,663
.سأراك الاسبوع المقبل

165
00:09:10,763 --> 00:09:12,792
.أجل. إلى اللقاء

166
00:09:28,309 --> 00:09:31,199
يا صديقي، ماذا تفعل ؟

167
00:09:32,228 --> 00:09:34,438
.أساعد الفريق

168
00:09:35,788 --> 00:09:37,788
.يستحسن أن تحذر يا فتى

169
00:09:41,267 --> 00:09:43,267
!(مرحباً، (فيكتور

170
00:09:52,465 --> 00:09:54,274
هل تتذكر وصول تقرير

171
00:09:54,374 --> 00:09:57,474
عن اختفاء عاملين أجنبيين
عام 94 ؟

172
00:09:57,574 --> 00:09:59,713
لا أتذكر. لماذا ؟

173
00:09:59,813 --> 00:10:02,448
.أنا فقط أتحقق من بعض الأمور -
.حضرة الرقيب -

174
00:10:03,783 --> 00:10:06,792
(حصلت على عنوان (بيلي هوبكنز
.المسجل في صندوق بريده

175
00:10:06,892 --> 00:10:09,592
لماذا تضيع وقتك على تافه مثل (بيلي) ؟

176
00:10:09,692 --> 00:10:12,671
هل وجدت مالك السيارة الزرقاء ؟

177
00:10:12,771 --> 00:10:15,321
.أقترب. شكراً لك

178
00:10:51,894 --> 00:10:53,894
.(بيلي)

179
00:10:54,213 --> 00:10:57,698
ألم تسمعني أطرق الباب ؟

180
00:11:02,972 --> 00:11:04,502
.كنت أعتقد إن موعد فحص البول غداً

181
00:11:04,602 --> 00:11:05,697
.كان عليك الاتصال مسبقاً

182
00:11:05,797 --> 00:11:07,381
.كنت سأرتدي ملابس رياضية جيدة من أجلك

183
00:11:08,801 --> 00:11:10,380
.يمكنك الاحتفاظ ببنطالك يا صديقي

184
00:11:10,480 --> 00:11:12,260
.لا أعمل لدى المؤسسة الاصلاحية

185
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
.لا

186
00:11:14,930 --> 00:11:18,619
أنت ذلك الشرطي الذي تبحث في قضية
ايزابيل بيكر)، أليس كذلك ؟)

187
00:11:18,719 --> 00:11:20,769
.نعم، هذا صحيح

188
00:11:24,368 --> 00:11:26,258
هل كنت تعرفها جيداً ؟

189
00:11:26,358 --> 00:11:28,407
.لا. ليس بشكلٍ جيد

190
00:11:29,727 --> 00:11:31,727
هذه دراجتك ؟

191
00:11:32,366 --> 00:11:34,576
.أجا، إنها تُصدر بعض الدخان
...أنا

192
00:11:34,676 --> 00:11:36,336
.أنا فقط أعدت طلاء الرأس

193
00:11:36,436 --> 00:11:38,225
تعلمت هذا في فترة التدريب
.المهني في السجن

194
00:11:38,275 --> 00:11:40,495
.هذا ذكي

195
00:11:40,595 --> 00:11:42,894
ميكانيكي، هاه ؟ -
.أجل -

196
00:11:42,994 --> 00:11:45,054
.إنه عمل جيد جداً -
.أجل -

197
00:11:45,154 --> 00:11:46,534
أخبرتني أختك إنك

198
00:11:46,634 --> 00:11:49,213
.رأيت (ايزابيل) مع رجل أكبر سناً

199
00:11:49,313 --> 00:11:50,893
.أجل. ثنائي ظريف

200
00:11:50,993 --> 00:11:53,533
مؤسف إنها كان يفترض أن تخرج
.مع (آنتون) في ذلك الوقت

201
00:11:53,633 --> 00:11:56,322
عادة فتيات الكنيسة، هاه ؟

202
00:11:57,802 --> 00:12:00,371
هل تعرف أين كان يقيم ذلك
الرجل الأكبر سناً ؟

203
00:12:00,471 --> 00:12:01,631
هل كان يقيم في مخيم العمال ؟

204
00:12:01,671 --> 00:12:02,851
.لا أعرف. محتمل

205
00:12:02,951 --> 00:12:05,090
.يقوم بحشرهم هناك

206
00:12:05,190 --> 00:12:07,850
،رأيت ظروفاً أفضل في السجن
أتعلم ؟

207
00:12:07,950 --> 00:12:09,650
كيف كان الأمر يجري بالضبط ؟

209
00:12:11,309 --> 00:12:14,089
كان (ستيف) يغري سكان
.الجزيرة هنا بوعد العمل

210
00:12:14,189 --> 00:12:16,808
بعد ذلك يقوم بفرض رسوم على
،المزارعين مقابل العمل

211
00:12:16,908 --> 00:12:18,888
.ثم يقوم بتحصيل الإيجارات من العمال

212
00:12:18,988 --> 00:12:21,727
.بأسعار "طوكيو"، أيضاً
.ابتزاز جيد جداً

213
00:12:21,827 --> 00:12:23,567
.يبدو كذلك

214
00:12:23,667 --> 00:12:27,206
.هل تتذكر اختفاء صبيين من سكان الجزيرة

215
00:12:27,306 --> 00:12:29,486
.(نيمان) و (كاليب ليسول)

216
00:12:29,586 --> 00:12:32,045
.ايزابيل) وصديقها)

217
00:12:32,145 --> 00:12:35,085
أعتقد كانا يبحثان عن
.صبيان مفقودين وقتها

218
00:12:35,185 --> 00:12:36,925
.أقارب له، أعتقد

219
00:12:37,025 --> 00:12:38,884
هل تعرف أين كانوا ؟ -
ماذا ؟ -

220
00:12:38,984 --> 00:12:40,484
هل تعرف أين كانوا ؟

221
00:12:40,584 --> 00:12:42,744
،كنت تنقلهم بأرجاء المكان
.أليس كذلك ؟ العمال

222
00:12:42,844 --> 00:12:43,963
هذا كان عملك، أليس كذلك ؟

223
00:12:44,063 --> 00:12:46,483
.حسناً يا رجل
.لم أكن أفعل شيء غير قانوني وقتها

224
00:12:46,583 --> 00:12:47,879
،لست مضطراً لقول شيء لك الآن

225
00:12:47,979 --> 00:12:49,238
وأنا حر في الذهاب
.بأي وقت أحب

226
00:12:49,338 --> 00:12:51,038
.أجل، بالطبع أنت كذلك
إلى أين ستذهب ؟

227
00:12:51,138 --> 00:12:52,202
أنت تعيش هنا، أليس كذلك ؟

228
00:12:52,302 --> 00:12:54,361
...أجل، حسناً، أنا

229
00:12:54,461 --> 00:12:55,621
.سأدخل

230
00:12:55,721 --> 00:12:57,561
.أدخل، إذاً

231
00:12:57,661 --> 00:12:59,710
.أحمق

232
00:13:00,790 --> 00:13:02,790
.لا تتردد في المغادرة

233
00:13:05,069 --> 00:13:06,079
ما هذا ؟

234
00:13:06,179 --> 00:13:08,359
أفضل عشرة مقاطع فيديو ل "آشفورد" عام 1994

235
00:13:08,459 --> 00:13:10,478
.إنها فكرة لكبسولة الزمن خاصتنا

236
00:13:10,578 --> 00:13:12,158
.الهارب - رقم اثنين

237
00:13:12,258 --> 00:13:14,828
!مستعد ؟ أنا لم أقتل زوجتي

238
00:13:15,947 --> 00:13:18,037
لا ؟ (هاريسون فورد) ؟

239
00:13:18,137 --> 00:13:19,557
.لا أعرف ما كان ذلك

240
00:13:19,657 --> 00:13:21,657
...إذاً

241
00:13:21,696 --> 00:13:23,876
والدايّ ذاهبان إلى "بريزبن" نهاية
.هذا الاسبوع

242
00:13:23,976 --> 00:13:25,392
.عليكِ أن تأتي إلى منزلي

243
00:13:25,492 --> 00:13:27,235
.المكان كله سيكون تحت تصرفنا

244
00:13:27,335 --> 00:13:29,675
رائع! حفلة هي بالضبط ما
.أحتاجه بهذه الأثناء

245
00:13:29,775 --> 00:13:33,005
.لا، لم أكن أفكر بحفلة
.نحن فقط

246
00:13:34,904 --> 00:13:37,953
.لا، أمزح. الحفلة فكرة رائعة

247
00:13:38,053 --> 00:13:39,833
.لا. لا بأس بذلك

248
00:13:39,933 --> 00:13:42,513
.فقط خذه -
بجد ؟ -

249
00:13:42,613 --> 00:13:45,078
.(أنا أحبك أحياناً، (هيكتور

250
00:14:02,139 --> 00:14:03,869
...(ايزابيل)

251
00:14:03,969 --> 00:14:06,018
.أنا آسف جداً

252
00:14:06,698 --> 00:14:08,698
هل يمكن أن أشرح ؟

253
00:14:09,258 --> 00:14:12,427
أعتقد ذلك الصبي الذي رأيته هارباً
.(هو قريبي من "تانا"، (كاليب

254
00:14:12,527 --> 00:14:15,267
هو وشقيقه (نيمان) كانا يقومان
.بعمل خارج المدينة

255
00:14:15,367 --> 00:14:19,636
كانا يقيمان في الموقع وكانا
.على وشك العودة منذ أيام

256
00:14:19,736 --> 00:14:22,116
.لغاية الآن لم يظهرا

257
00:14:22,415 --> 00:14:26,834
،لذا عندما قلتِ إنكِ رأيتي ذلك الصبي هارباً
.فقدت أعصابي

258
00:14:26,934 --> 00:14:28,934
.لم أكن غاضباً منكِ

259
00:14:29,894 --> 00:14:31,863
.أنا فقط خائف على أقاربي

260
00:14:31,963 --> 00:14:34,598
،إنهما بعيدين جداً عن الديار

261
00:14:35,373 --> 00:14:38,178
.لا يجيدان تحدث الانجليزية

262
00:14:39,292 --> 00:14:41,742
."يمكننا العودة إلى "دالكيث
.يمكنني أن أريك المكان

263
00:14:41,842 --> 00:14:43,891
.أنا أعرف المنطقة

264
00:14:46,091 --> 00:14:47,501
متأكدة ؟

265
00:14:47,601 --> 00:14:49,180
كيف كان (نيمان) و (كاليب) ؟

266
00:14:49,280 --> 00:14:51,405
.إنهما صبيين رائعين

267
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
.يعملان بجد

268
00:14:55,449 --> 00:14:57,449
.يحترما الآخرين

269
00:14:58,769 --> 00:15:00,769
.يحترما الرب

270
00:15:03,728 --> 00:15:05,728
.وهما مرحين

271
00:15:06,127 --> 00:15:09,102
.دائماً يضحكان ويمزحان

272
00:15:09,807 --> 00:15:11,807
.نيمان) قوي)

273
00:15:12,166 --> 00:15:14,166
.فخور

274
00:15:16,445 --> 00:15:18,445
ماذا عن (كاليب) ؟

275
00:15:22,964 --> 00:15:24,964
!يا الهي، أرجوك ساعدني

276
00:15:25,604 --> 00:15:27,604
.إنه شخص لطيف

277
00:15:29,323 --> 00:15:31,323
.لهذا أنا قلق

278
00:15:33,562 --> 00:15:35,687
.إنهما أبناء زعيمنا

279
00:15:36,562 --> 00:15:40,557
.واجبي أن أحميهم أثناء وجودهم هنا

280
00:15:40,761 --> 00:15:42,761
.وأنا فشلت

281
00:15:56,838 --> 00:15:59,983
.لا يوجد اثر لدراجة تمر من هنا

282
00:16:01,797 --> 00:16:03,767
ماذا يوجد هنا ؟ -
.لا يوجد الكثير -

283
00:16:03,867 --> 00:16:08,296
فقط حقول قصب وبساتين على
.طول الطريق إلى المدينة

284
00:16:08,396 --> 00:16:10,436
.دعنا نجرب الطريق الأخرى

285
00:16:11,115 --> 00:16:13,115
.هيا

286
00:16:13,185 --> 00:16:15,235
.سوف نجدهم

287
00:16:21,153 --> 00:16:22,639
هل تعتقدين إنهما ربما يعملان هنا ؟

288
00:16:22,739 --> 00:16:24,739
.أجل، ربما

289
00:16:53,148 --> 00:16:55,148
...(ايزابيل)

290
00:17:31,061 --> 00:17:33,101
.أنا لا أحب هذا المكان

291
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
.لنذهب

292
00:17:50,537 --> 00:17:52,027
...أنا آسف -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

293
00:17:52,127 --> 00:17:53,586
وماذا تفعل في كوخي ؟

294
00:17:53,686 --> 00:17:56,346
.أنا فقط أبحث عن أقاربي -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

295
00:17:56,446 --> 00:17:58,466
.بيلي)! على رسلك)

296
00:17:58,566 --> 00:18:00,615
.(ايزابيل)

297
00:18:01,815 --> 00:18:03,545
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم ؟

298
00:18:03,645 --> 00:18:05,464
.(نحن فقط نبحث عن أقارب (زيك

299
00:18:05,564 --> 00:18:07,904
.إنهما مفقودان هنا بمكانٍ ما

300
00:18:08,004 --> 00:18:09,224
.حسناً، أنا لم أراهما

301
00:18:09,324 --> 00:18:11,339
...هل أنت متأكد ؟ لأن -
.قلت إني لم أراهما -

302
00:18:11,439 --> 00:18:13,439
.حسناً، لا مشكلة

303
00:18:13,973 --> 00:18:15,973
.(آسفة، (بيلي

304
00:18:33,209 --> 00:18:34,659
.آسفة إني تأخرت

305
00:18:34,759 --> 00:18:37,018
.أضواء الشارع أضيئت قبل 5 دقائق

306
00:18:37,118 --> 00:18:38,378
.أجل. أنا آسفة، أبي

307
00:18:38,478 --> 00:18:41,258
كنت في الخارج أصور خفافيش الفاكهة
.من أجل كبسولة الزمن

308
00:18:41,358 --> 00:18:45,017
.(لدينا قواعد، (ايزابيل
.لا أريدكِ خارجاً في الليل

309
00:18:45,117 --> 00:18:47,417
لا اصدق إنكِ كدتِ تحصلي على لقطة
على مدى سنوات

310
00:18:47,517 --> 00:18:49,736
وأنتِ بالخارج تطاردين
.خفافيش الفاكهة

311
00:18:49,836 --> 00:18:51,016
أين تصوريهم ؟

312
00:18:51,116 --> 00:18:53,685
."دالكيث". على طريق "هاربر"

313
00:18:56,765 --> 00:18:58,375
.يستحسن أن لا تقتربي من هناك

314
00:18:58,475 --> 00:19:01,094
.أجل. ذلك المكان مليء بالأعمال الشريرة

315
00:19:01,194 --> 00:19:03,244
ماذا حدث ؟

316
00:19:04,004 --> 00:19:06,004
.إنه تاريخي أيضاً

317
00:19:13,242 --> 00:19:16,571
،منذ سنوات
.كانت "دالكيث" عزبة فاخرة

318
00:19:16,671 --> 00:19:21,431
وكانت هناك شقيقتان تقومان
.بأعمال منزلية

319
00:19:21,520 --> 00:19:25,090
لم تكونا أكبر سناً منكِ بكثير
.عندما أصابهما مرض السل

320
00:19:25,190 --> 00:19:28,809
.وقام الرئيس بدفنهن في الحقول هناك

321
00:19:28,909 --> 00:19:30,959
.دون أية علامات

322
00:19:31,718 --> 00:19:34,778
.العزبة احترقت بعد فترة وجيزة

323
00:19:35,678 --> 00:19:38,527
.وتم اعادة بناء المكان بعد الحرب

324
00:19:38,627 --> 00:19:43,536
لكن المالك الجديد قتل نفسه
.بعد فرار زوجته

325
00:19:43,636 --> 00:19:46,356
.وبقي فارغاً منذ ذلك الحين

326
00:19:47,716 --> 00:19:49,716
.ذلك المكان ملعون

327
00:19:50,635 --> 00:19:52,685
.(لا تعودي إلى هناك، (ايزابيل

328
00:19:52,785 --> 00:19:54,834
.العدو يقطن هناك

329
00:20:08,192 --> 00:20:10,761
هل سبق وأجريت مقابلة
مع (بيلي هوبكنز) ؟

330
00:20:10,861 --> 00:20:12,861


331
00:20:12,951 --> 00:20:16,360
هل سبق وأجريت مقابلة
مع (بيلي هوبكنز) ؟

332
00:20:16,460 --> 00:20:18,080
.كان لديه حجة غياب

333
00:20:18,180 --> 00:20:19,800
أجل. من ؟

334
00:20:19,900 --> 00:20:21,039
.العمل

335
00:20:21,139 --> 00:20:23,279
.(ستيف والكوت)

336
00:20:23,379 --> 00:20:25,718
فقط هما الاثنين، هاه ؟
.معاً

337
00:20:25,818 --> 00:20:26,838
وحدهما ؟ -
.أجل -

338
00:20:26,938 --> 00:20:29,558
أنظر، أعلم إن (بيلي) قد يكون
،حقير غامض

339
00:20:29,658 --> 00:20:33,517
،لكن إن قال (ستيف) إنه كان معه
.فلا تشك بذلك

340
00:20:33,617 --> 00:20:35,517
.أنا أعرفه منذ 40 سنة

341
00:20:35,617 --> 00:20:38,476
حسناً، أنت أيضاً كنت تعرف
.كلوي) منذ 40 سنة)

342
00:20:38,576 --> 00:20:41,836
.وهي كذبت، وأنت لم تكن تعلم

343
00:20:41,936 --> 00:20:44,915
هل كنت تعلم إن (ستيف) يوظف
عمالة غير قانونية

344
00:20:45,015 --> 00:20:47,115
ويقوم بتأجيرهم إلى المزارعين ؟

345
00:20:47,215 --> 00:20:49,874
،أنت ماذا
ديوان المظالم ؟

346
00:20:49,974 --> 00:20:53,273
مدينة مثل هذه تحتاج إلى صناعة
.للبقاء على قيد الحياة

347
00:20:53,373 --> 00:20:55,953
.العمال كانوا بحاجة للعمل

348
00:20:56,053 --> 00:20:58,632
.كانت علاقة تكافلية

349
00:20:58,732 --> 00:21:04,121
يمكنك أن تطلق على الأمر
.أي كلمة تريدها

350
00:21:04,221 --> 00:21:07,791
،لكن في نهاية المطاف
.هذا استغلال

351
00:21:07,891 --> 00:21:09,940
.استغلال

352
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
ماذا تفعل ؟

353
00:21:14,370 --> 00:21:15,930
.أحتاج زوج من المقاعد لهذا الشيء

354
00:21:16,030 --> 00:21:18,059
.حسناً

355
00:21:18,659 --> 00:21:21,428
ليس عليك أن تشاهد أشرطة
.الجنس القديمة خاصتك

356
00:21:21,528 --> 00:21:23,708
هناك الكثير من القذارة على
.الانترنت هذه الأيام

357
00:21:23,808 --> 00:21:28,058
...أجل، إنها
.مجموعتي الخاصة، رغم ذلك

358
00:21:30,097 --> 00:21:31,946
بجد، ماذا تفعل ؟

359
00:21:32,046 --> 00:21:33,546
...أحاول أن أحرك ذاكرتي، أنا

360
00:21:33,646 --> 00:21:35,946
،)أعلم إن هناك لقطات هنا (إيزابيل

361
00:21:36,046 --> 00:21:38,905
،)وهي تفجر غضبها على (ستيف
.في الليلة التي قُتلت فيها

362
00:21:39,005 --> 00:21:41,065
!بحق الجحيم، (بيلي)

363
00:21:41,165 --> 00:21:42,304
.ماذا ؟ حاذري

364
00:21:42,404 --> 00:21:44,424
.أبعد أشيائك

365
00:21:44,524 --> 00:21:46,784
ألا يمكنك ترك ذلك الهراء في الماضي ؟
!تباً

366
00:21:46,884 --> 00:21:47,903
.ستيف) مدين لي)

367
00:21:48,003 --> 00:21:49,423
وعندما يدفع

368
00:21:49,523 --> 00:21:52,413
.عندها سأنسى الماضي

369
00:21:54,132 --> 00:21:56,002
.عندها سوف أدلعكِ يا غبية مع عائدات

370
00:21:56,102 --> 00:21:57,782
حقاً ؟

371
00:21:57,882 --> 00:21:59,981
،سنقوم برحلة بحرية

372
00:22:00,081 --> 00:22:03,191
...ونشرب الكثير من ال "موخيتو" تحت الشمس

373
00:22:04,730 --> 00:22:05,940
.تعالي هنا -
!تباً -

374
00:22:06,040 --> 00:22:07,500
...نرقص على سطح المركب -
!تباً -

375
00:22:07,600 --> 00:22:09,339
.تحت ضوء القمر

376
00:22:09,439 --> 00:22:11,579
.أنت تحت الافراج المشروط أيها المهرج

377
00:22:11,679 --> 00:22:14,629
.لا يمكنك مغادرة المدينة

378
00:22:16,288 --> 00:22:19,037
<font color="#00ffff">قسم شرطة آشفورد</font>

379
00:22:19,288 --> 00:22:20,737
.مرحباً يا رئيسة

380
00:22:20,837 --> 00:22:24,657
إذاً، اتضح إن هؤلاء الصبيان الذين تبحث
.عنهم غير قانونيين أيضًا

381
00:22:24,757 --> 00:22:26,437
.لقد دخلا "بريزبين" قبل بضعة أسابيع

382
00:22:26,537 --> 00:22:28,616
.(من موت (ايزابيل

383
00:22:28,716 --> 00:22:30,096
.لم يغادرا مطلقاً

384
00:22:30,196 --> 00:22:32,495
.أرسلت الملفات لك للتو -
.حسناً -

385
00:22:32,595 --> 00:22:34,491
.شكراً لكِ. سأتفقدهم وأعود اليكِ

386
00:22:34,591 --> 00:22:36,591
.وداعاً

387
00:22:54,041 --> 00:22:56,041
أغرب. ماذا ؟

388
00:22:59,120 --> 00:23:01,220
شيبس ؟

389
00:23:03,739 --> 00:23:05,805
.المنظفة. ليست أكبر من (كلوي) بكثير -
...(ايزابيل) -

390
00:23:05,825 --> 00:23:07,225
تعلم إنك كذبت بخصوص
.(نيمان) و (كاليب)

391
00:23:07,265 --> 00:23:08,335
...ماذا ؟ أنا -
...أولئك الصبيان -

392
00:23:08,345 --> 00:23:09,884
لا أعرف عن ماذا تتحدثين، حسناً ؟

393
00:23:09,984 --> 00:23:13,138
.قد يكونا في مشكلة
!أنت حتى لا تبالي

394
00:23:13,238 --> 00:23:15,238
.ها نحن ذا

395
00:23:18,077 --> 00:23:21,206
.أجل، أنا أفضل الآخر -
...لكن عموماً -

396
00:23:21,306 --> 00:23:23,346
.لا تنسي، أعلى جودة

397
00:23:24,516 --> 00:23:25,565
.مرحباً يا شقراء

398
00:23:25,665 --> 00:23:27,665
.لا تناديني بذلك

399
00:23:27,665 --> 00:23:29,665
.كان يعجبكِ في الماضي

400
00:23:29,745 --> 00:23:32,084
هل فكرتي بنا معاً ؟

401
00:23:32,184 --> 00:23:34,479
.عندما أريد لشهيتي أن تنسد

402
00:23:35,034 --> 00:23:37,323
كنت أفكر بذلك طوال الوقت
.وأنا في السجن

403
00:23:37,423 --> 00:23:40,568
،كان ذلك يجعلني أشعر بالدفء
أتعلمين ؟

404
00:23:43,112 --> 00:23:45,152
ماذا تريد، (بيلي) ؟

405
00:23:45,222 --> 00:23:49,091
فكرت أن أريكِ العرض الأول
.لفيلمي الجديد

406
00:23:49,191 --> 00:23:50,441
.تتغذى على أجساد السود

407
00:23:50,541 --> 00:23:52,757
.سمعت إنك مع عاملة التنظيف
.(هي ليست أكبر بكثير من (كلوي

408
00:23:52,787 --> 00:23:55,206
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
.(والآن تكذب بخصوص (نيمان) و (كاليب -

409
00:23:55,216 --> 00:23:56,400
...ماذا ؟ أنا -
...الصبيان -

410
00:23:56,500 --> 00:23:59,959
ترين، ذلك الشرطي كان يسألني
.عن هؤلاء الصبيين المفقودين

411
00:24:00,059 --> 00:24:01,679
...(وها هي (ايزابيل

412
00:24:01,779 --> 00:24:04,598
تتهم والدكِ بنوع من الأذى
مع الصبيان المفقودين

413
00:24:04,698 --> 00:24:06,993
.بنفس اليوم الذي قُتلت فيه

414
00:24:07,018 --> 00:24:09,917
.ربما يجب أن أريّ هذا للشرطي

415
00:24:10,017 --> 00:24:12,067
ماذا تعتقدين ؟

416
00:24:16,426 --> 00:24:18,116
.افعل ما تشاء

417
00:24:18,216 --> 00:24:20,265
.لست أنا التي على الشريط

418
00:24:21,585 --> 00:24:24,155
أجل، هذا ليس جيداً لسمعة
المطحنة، أليس كذلك ؟

419
00:24:24,255 --> 00:24:26,805
.سوف ننجو. كما هي العادة

420
00:24:27,984 --> 00:24:30,034
.واضح إنه حان الوقت لرحيل أبي

421
00:24:30,134 --> 00:24:31,553
.(مرحباً، (كلوي -
.مرحباً -

422
00:24:31,653 --> 00:24:37,082
لكن لا بأس. سنعلن عن تحقيق
ونثبت رئيس تنفيذي جديد

423
00:24:37,182 --> 00:24:39,817
.نسميه تغيير الأجيال

424
00:24:40,702 --> 00:24:42,911
هل حقاً ستبيعين والدكِ ؟

425
00:24:43,011 --> 00:24:44,631
.أنت الذي يبيعه

426
00:24:44,731 --> 00:24:46,391
.أنا فقط أعرض عليه تقاعد مبكر

427
00:24:46,491 --> 00:24:51,230
وأنا أعلم إنك تقيم في المنزل
."على طريق "هاربر

428
00:24:51,330 --> 00:24:54,029
،المطحنة لا تزال تملك المكان
لذا ضع قدمًا أخرى فيه

429
00:24:54,129 --> 00:24:57,519
وسيقبض عليك بتهمة التعدي
.على ممتلكات الغير

430
00:24:57,619 --> 00:24:59,619
.سلام

431
00:25:01,818 --> 00:25:03,068
ما المناسبة ؟

432
00:25:03,168 --> 00:25:05,463
.الذكرى الأربعون لزواج والدايّ

433
00:25:06,417 --> 00:25:08,587
.جهد كبير

434
00:25:08,687 --> 00:25:09,946
.أجل

435
00:25:10,046 --> 00:25:11,946
كيف حال الارتجاج ؟

436
00:25:12,046 --> 00:25:14,346
ألم تتذكر من هاجمك ؟

437
00:25:14,446 --> 00:25:16,035
.لا

438
00:25:16,135 --> 00:25:18,985
.لا يزال ضبابياً -
.مفاجأة، مفاجأة -

439
00:25:19,085 --> 00:25:21,295
.إنه مجرد هراء بلدة صغيرة

440
00:25:21,934 --> 00:25:23,934
.أحقاد قديمة

441
00:25:24,374 --> 00:25:28,114
إذاً الأمر لا علاقة له ب (ايزابيل) ؟

442
00:25:28,133 --> 00:25:32,632
تعلم، إذا قام شخص ما بتهديدك
.لن يمكنني حمايتك

443
00:25:32,732 --> 00:25:34,732
!(حضرة الشرطي (كورماك

444
00:25:36,371 --> 00:25:38,421
.آنتون) لم يخبرني إن لديه موعد)

445
00:25:38,521 --> 00:25:40,521
!(آنتون)

446
00:25:42,770 --> 00:25:45,300
.جئت فقط لأرى كيف يتعافى

447
00:25:45,400 --> 00:25:47,259
.هذا لطف منك. لكنه سيكون بخير

448
00:25:47,359 --> 00:25:49,339
.دماء عائلة (بيانكي) تجري في عروقه

449
00:25:49,439 --> 00:25:50,979
.تهانينا

450
00:25:51,079 --> 00:25:52,618
ذكرى زواج سعيدة -
.شكراً -

451
00:25:52,718 --> 00:25:53,978
هل أنت متزوج ؟ أطفال ؟

452
00:25:54,078 --> 00:25:56,578
.أفضل شيء قمت به على الاطلاق

453
00:25:56,678 --> 00:25:59,817
تعلم، الرجل يحتاج عائلة إن كان
.سيفعل شيء يستحق العناء

454
00:25:59,917 --> 00:26:02,892
،ايجاد امرأة، انجاب أطفال

455
00:26:03,007 --> 00:26:05,047
.هذا الجزء السهل

456
00:26:05,116 --> 00:26:06,816
،الحفاظ على الأسرة معًا

457
00:26:06,916 --> 00:26:08,416
.هذه هي سمة الرجل

458
00:26:08,516 --> 00:26:10,415
...لا يمكنه بناء إرث بمفرده -
!جدي -

459
00:26:10,515 --> 00:26:13,655
!أنا أسمع خطوات حبايبي الصغار

460
00:26:13,755 --> 00:26:16,094
.أنت سريع جداً

461
00:26:16,194 --> 00:26:18,214
!أميرتي

462
00:26:18,314 --> 00:26:20,573
هل ستبقى على الغداء ؟ -
.لا -

463
00:26:20,673 --> 00:26:22,169
،شكراً لك رغم ذلك
.هذا لطف منك

464
00:26:22,269 --> 00:26:25,292
.حسناً، الآن دعونا ندخلكما لرؤية الجدة

465
00:26:25,392 --> 00:26:26,852
إنها متشوقة جداً

466
00:26:26,952 --> 00:26:29,252
.لأن أحفادها هنا للاحتفال

468
00:26:30,592 --> 00:26:32,411
!انتظر يا سيد

469
00:26:32,511 --> 00:26:35,771
!سوف نطير نحو القمر

470
00:26:35,871 --> 00:26:37,920
.حسناً، إذاً

471
00:26:40,120 --> 00:26:42,120
.استمتع بالحفلة

472
00:26:50,878 --> 00:26:52,368
.هذه مفاجأة

473
00:26:52,468 --> 00:26:54,087
أنتِ خارجة ؟

474
00:26:54,187 --> 00:26:56,717
.بيلي) أراني فيديو للتو)

475
00:26:57,717 --> 00:27:00,976
،)لك أنت و(ايزي
.من يوم الحفلة

476
00:27:01,076 --> 00:27:03,525
ماذا حدث لأولئك الصبيان ؟ -
.لا أعلم -

477
00:27:03,625 --> 00:27:05,405
.لا أعرف ما الذي كانت (ايزابيل) تقوله

478
00:27:05,505 --> 00:27:06,685
.كانت في حالة هستيرية

479
00:27:06,785 --> 00:27:08,995
.ايزي) لم تكن هستيرية قط)

480
00:27:09,554 --> 00:27:11,364
أين كنت ليلة وفاتها ؟

481
00:27:11,464 --> 00:27:13,514
هل تمزحين ؟

482
00:27:13,914 --> 00:27:16,549
.يمكنني طرح نفس السؤال عليكِ

483
00:27:26,791 --> 00:27:28,401
.(شكراً، (جان -
.شكراً -

484
00:27:28,501 --> 00:27:31,051
أنا في الحانة. أين أنتِ ؟

485
00:27:31,550 --> 00:27:34,480
.أجل، أصلحت تلك الكاميرا

486
00:27:34,580 --> 00:27:36,159
.(انتظري حتى تري ما لدينا على (ستيف

487
00:27:36,259 --> 00:27:37,719
.سوف تُجني

488
00:27:37,819 --> 00:27:39,959
!سنذهب برحلة بحرية، حبيبتي

489
00:27:40,059 --> 00:27:42,108
!عاودي الاتصال بيّ

490
00:27:47,387 --> 00:27:49,877
هل تعاني من أزمة منتصف العمر ؟

491
00:27:49,977 --> 00:27:51,557
.لا، كنت أشعر بالحنين إلى الماضي

492
00:27:51,657 --> 00:27:53,137
.شربناه في الحفلة

493
00:27:53,237 --> 00:27:56,476
،وأنا أكلت تراب وأنا صغير
.لكن الطعم يستحق

494
00:27:56,576 --> 00:27:58,871
.سأحتسي الجن مع التونيك

495
00:28:00,705 --> 00:28:03,394
."لديك مكالمة من سجن "واكول

496
00:28:03,494 --> 00:28:05,314
.مرحباً، (جيمي). أنا والدك

497
00:28:05,414 --> 00:28:07,554
.سأخرج قريباً

498
00:28:07,654 --> 00:28:11,054
،قبل أن أخرج
.لدي شيء أخبرك اياه

499
00:28:11,093 --> 00:28:13,143
.تعال لرؤيتي

500
00:28:13,543 --> 00:28:15,543
.الأمر مهم

501
00:28:24,741 --> 00:28:26,741
!(كورماك)

502
00:28:30,739 --> 00:28:32,869
أنت بخير ؟ -
أجل. أنا بخير. ما الأمر ؟ -

503
00:28:32,969 --> 00:28:33,989
.حسناً

504
00:28:34,089 --> 00:28:36,788
أعتقد إن (ايزي) كانت تساعد (زيك) بالبحث
.عن أولئك الصبيان المفقودين

505
00:28:36,888 --> 00:28:39,108
أبي قال إن (زيك) دخل في شجار
.(مع (ستيف والكوت

506
00:28:39,208 --> 00:28:40,228
.إنه الشخص الذي أذاه

507
00:28:40,328 --> 00:28:41,627
.( هو لم يقتل (ايزي

508
00:28:41,727 --> 00:28:45,212
.كان مع أبي تلك الليلة في الكنيسة

509
00:28:45,737 --> 00:28:49,222
،حسناً، إذاً
.والدكِ ليس لديه حجة غياب

510
00:28:49,736 --> 00:28:50,686
ماذا ؟

511
00:28:50,786 --> 00:28:53,545
،في افادته الرسمية
.قال إنه كان في البيت

512
00:28:53,645 --> 00:28:55,285
،الآن يقول إنه كان في الكنيسة

513
00:28:55,385 --> 00:28:57,465
والشخص الوحيد الذي يمكنه
.تأكيد ذلك ميت

514
00:28:57,565 --> 00:28:59,024
فماذا تريديني أن أقول ؟

515
00:28:59,124 --> 00:29:00,904
.أنت لا تستوعب

516
00:29:01,004 --> 00:29:03,223
أنت لا تكذب على الشرطة
.لمجرد الابتعاد عن الهراء

517
00:29:03,323 --> 00:29:04,543
.الأمر يتعلق بالبقاء

518
00:29:04,563 --> 00:29:06,433
أتعرفين ماذا ؟
أنتِ لا تستوعبين الأمر، حسناً ؟

519
00:29:06,463 --> 00:29:08,183
أنا أحاول الحصول على أجوبة
،من أجل أختكِ

520
00:29:08,283 --> 00:29:09,862
.والجميع يكذب عليّ

521
00:29:09,962 --> 00:29:12,937
.حتى والدها يكذب عليّ

522
00:29:21,000 --> 00:29:22,766
.أنظر لحالك يا صديقي
هل كنت تتناول المنشطات ؟

523
00:29:22,796 --> 00:29:24,796
!هيكتور) أصبح كبيراً)

524
00:29:24,840 --> 00:29:26,499
!اخرس

525
00:29:26,599 --> 00:29:28,179
!يا الهي

526
00:29:28,279 --> 00:29:30,574
.اشتري لي مشروب أولاً

527
00:29:30,968 --> 00:29:33,263
.تباً -
ما الذي يحدث ؟ -

528
00:29:33,848 --> 00:29:35,908
.شكراً على العناق

529
00:29:46,166 --> 00:29:47,655
ماذا يجري ؟

530
00:29:47,755 --> 00:29:51,465
تسوية حسابات قديمة أو شيء كهذا ؟ -
...حسناً، هو من بدأ -

531
00:29:51,565 --> 00:29:55,704
العنف هو اللغة الوحيدة التي
.يفهمها أمثاله

532
00:29:55,804 --> 00:29:58,184
.يبدو إنك قادر على الدفاع عن نفسك

533
00:30:01,123 --> 00:30:03,732
،هل سبق وتعرضت للتنمر
حضرة المحقق ؟

534
00:30:03,832 --> 00:30:05,882
هيكتور) ؟)

535
00:30:06,762 --> 00:30:08,252
.حضرة الضابط

536
00:30:08,352 --> 00:30:10,251
هل كل شيء بخير ؟

537
00:30:10,351 --> 00:30:12,431
.أجل. نحن على ما يرام
.نجري حديث وحسب

538
00:30:12,531 --> 00:30:13,811
.لا مشكلة

539
00:30:13,911 --> 00:30:16,250
.آسف. إنه ثمل قليلاً

540
00:30:16,350 --> 00:30:18,010
.سأوصله إلى البيت

541
00:30:18,110 --> 00:30:20,159
.لنذهب

542
00:30:45,515 --> 00:30:48,830
هل اكتفيت من مشروب الغضب ؟

543
00:30:54,673 --> 00:30:58,328
اعلم إن النشأة هنا في هذه
.المدينة كانت... قاسية

544
00:30:58,832 --> 00:31:00,832
...لكن هذا الغضب اليوم

545
00:31:01,272 --> 00:31:03,272
.كان بشعاً

546
00:31:03,751 --> 00:31:06,561
.هذه ليست طباعك -
.حسناً، ربما هي طباعي -

547
00:31:06,661 --> 00:31:10,130
،شربت كثيراً في الحفلة
.وغبت عن الوعي

548
00:31:10,230 --> 00:31:11,960
ماذا لو كنت أنا ؟

549
00:31:12,060 --> 00:31:14,109
.هذا جنون

550
00:31:16,149 --> 00:31:18,149
.(أنا أعرفك، (هيكتور

551
00:31:18,749 --> 00:31:22,234
.أنت لا تقدر على أي شيء كهذا

552
00:31:24,508 --> 00:31:27,117
...استيقظت في الصباح التالي

553
00:31:27,217 --> 00:31:28,677
...وكانت

554
00:31:28,777 --> 00:31:30,596
...الدماء

555
00:31:30,696 --> 00:31:32,746
.فوقي كلي

556
00:31:35,386 --> 00:31:37,386
.وهذه

557
00:31:38,385 --> 00:31:40,155
ما هذه ؟

558
00:31:40,255 --> 00:31:42,274
.(قلادة (ايزابيل

559
00:31:42,374 --> 00:31:44,584
.ارتدتها من أجل الحفلة

560
00:31:45,784 --> 00:31:48,589
.حسناً، علينا التخلص منها

561
00:31:48,903 --> 00:31:50,903
.لا أستطيع

562
00:32:11,299 --> 00:32:13,299
.(هيكتور)

563
00:32:14,298 --> 00:32:15,298
.أهلاً

564
00:32:15,348 --> 00:32:18,068
هل تريدين شراباً ؟ -
.أجل -

565
00:32:18,578 --> 00:32:19,627
.شكراً

566
00:32:19,727 --> 00:32:21,787
."سوف نتوقف أولاً في "نوسا

567
00:32:21,887 --> 00:32:24,587
."ومن ثم سنذهب إلى "بريزبين

568
00:32:24,687 --> 00:32:26,026
.عمتي لديها بيت هناك

569
00:32:26,126 --> 00:32:28,066
.إنها شقة علوية في المدينة

570
00:32:28,166 --> 00:32:32,416
.سأذهب لاحضار مشروب -
.أنا سأحضره -

571
00:32:33,335 --> 00:32:35,744
ماذا تفعل ؟
.إنها معجبة بك

572
00:32:35,844 --> 00:32:36,984
.إنها ظريفة

573
00:32:37,084 --> 00:32:39,804
إنها شاحبة بعض الشيء، أتعلمين ؟

574
00:32:39,844 --> 00:32:42,309
...بالحديث عن عشاق الفتيات البيض

575
00:32:43,333 --> 00:32:45,063
.مرحباً -
.مرحباً يا شباب -

576
00:32:45,163 --> 00:32:46,063
كيف الحال ؟

577
00:32:46,163 --> 00:32:48,222
.أجل. أحسنت

578
00:32:48,322 --> 00:32:50,942
كيف حالك، (هيكتور) ؟

579
00:32:51,042 --> 00:32:52,741
هل لديكم أي مشروبات رجولية ؟

580
00:32:59,970 --> 00:33:01,970
.مرحباً

581
00:33:10,208 --> 00:33:12,928
.بحثت عنكِ بكل مكان

583
00:33:21,126 --> 00:33:23,251
.سأذهب لاحضار مشروب

584
00:33:24,925 --> 00:33:26,535
أنت بخير ؟

585
00:33:26,635 --> 00:33:28,375
أنتِ لا تستسلمين، أليس كذلك ؟

586
00:33:28,475 --> 00:33:30,654
ماذا ؟ -
لماذا أنتِ هنا حتى ؟ -

587
00:33:30,754 --> 00:33:33,814
كان يقود في المدينة وهو ثمل
.ولم يرد العودة إلى المنزل

588
00:33:33,914 --> 00:33:35,973
،وكان فقط يريد رؤيتكِ

589
00:33:36,073 --> 00:33:38,123
.لذا أوصلته إلى هنا

590
00:33:42,242 --> 00:33:43,452
.آسفة

591
00:33:43,552 --> 00:33:45,602
.وشكراً

592
00:33:47,161 --> 00:33:48,531
هل سمعتِ عن جدته ؟

593
00:33:48,631 --> 00:33:50,681
.لقد توفيت

594
00:33:51,481 --> 00:33:53,481
.أجل. هذا محزن

595
00:33:55,960 --> 00:33:57,769
اعتني به، هلا فعلتِ ؟

596
00:33:57,869 --> 00:33:59,919
.إنه هش

597
00:34:04,118 --> 00:34:06,118
.مهلاً

598
00:34:06,148 --> 00:34:08,198
.ابقي لفترة أطول

599
00:34:08,597 --> 00:34:10,597
أرجوكِ ؟

600
00:34:26,434 --> 00:34:29,004
آسف. كنت أحاول أن أكون
.هادئاً أثناء التنظيف

601
00:34:29,104 --> 00:34:31,153
.يمكنني المساعدة

602
00:34:31,793 --> 00:34:33,843
.أتمنى ألا تقع في مشكلة

603
00:34:33,943 --> 00:34:35,243
.والدايّ سوف يفزعان

604
00:34:35,343 --> 00:34:38,562
.لا، والدايّ لا
.هم بالكاد يتواجدان هنا

605
00:34:41,071 --> 00:34:44,491
.أشعر وكأن شيئًا ما مات في فمي

606
00:34:44,591 --> 00:34:46,760
...(هيكتور)

607
00:34:46,860 --> 00:34:48,200
هل لديك مشروب "غاتوريد" ؟

608
00:34:48,300 --> 00:34:49,320
.يمكنني التحقق

609
00:34:49,420 --> 00:34:51,000
.وبعض من تلك البيتزا

610
00:34:51,100 --> 00:34:53,149
.أكيد

611
00:34:58,308 --> 00:35:00,278
...كنت أنوي أن أسأل

612
00:35:00,378 --> 00:35:02,318
هل تعرفين (بيلي هوبكنز) جيداً ؟

613
00:35:02,418 --> 00:35:04,557
.لسوء الحظ

614
00:35:04,657 --> 00:35:06,657
لماذا ؟

615
00:35:07,267 --> 00:35:11,116
أعتقد إنه يسرق أشياء من
.المطحنة ومن العمال

616
00:35:11,216 --> 00:35:13,635
.أقصد، ما كنت لأتفاجئ

617
00:35:13,735 --> 00:35:14,875
كيف تعرفين ذلك ؟

618
00:35:14,975 --> 00:35:17,755
.من العمال الذين يأتون إلى الكنيسة

619
00:35:17,855 --> 00:35:19,954
.حسناً، سأخبر والدي

620
00:35:20,054 --> 00:35:23,369
ألا يجب أن تعودي للمنزل ؟

621
00:35:23,454 --> 00:35:25,503
ماذا ؟

622
00:35:30,422 --> 00:35:31,792
.بالحديث عن الشيطان

623
00:35:31,892 --> 00:35:33,552
.(مرحباً، (ستيف

624
00:35:33,652 --> 00:35:36,471
على ما يبدو، كنتِ
.تخفين أسرار عنا

625
00:35:36,571 --> 00:35:39,791
.ايزي) لا تعرف حتى الآن)
.أردت أن تسمعوا كل شيء معًا

626
00:35:39,891 --> 00:35:41,940
.لا أعرف ماذا

627
00:35:42,300 --> 00:35:43,510
...أنتِ

628
00:35:43,610 --> 00:35:45,990
...ستحصلي

629
00:35:46,090 --> 00:35:49,469
على منحة مؤسسة مزارعي
.القصب الدراسية

630
00:35:49,569 --> 00:35:52,459
.تهانينا -
!يا لها من مفاجأة -

631
00:35:53,018 --> 00:35:54,988
.(شكراً لك، (ستيف -
.لا تشكرني -

632
00:35:55,088 --> 00:35:57,463
ربما كسبت تأييد بعض المزارعين
،نيابة عنكم

633
00:35:57,563 --> 00:36:00,963
.(لكن بصدق، هذا كله... بفضل (ايزابيل

634
00:36:01,857 --> 00:36:03,506
.يا لها من فرصة

635
00:36:03,606 --> 00:36:05,786
.(شكراً، (ستيف
.لا أعرف ماذا أقول

636
00:36:05,886 --> 00:36:07,086
،أحصلي على درجاتكِ

637
00:36:07,186 --> 00:36:12,711
وربما بعدها يمكنكِ العودة يوماً
والعمل عندي، حسناً ؟

638
00:36:16,534 --> 00:36:18,914
.هذا من أجل مستقبلكِ الآن

639
00:36:37,650 --> 00:36:40,200
إذاً أنتِ تعملين هنا، هاه ؟

640
00:36:43,489 --> 00:36:45,489
هل يدفعون جيداً هنا ؟

641
00:36:49,368 --> 00:36:51,368
...أجل

642
00:36:52,407 --> 00:36:55,382
.ربما أبحث عن عمل لنفسي

643
00:36:57,606 --> 00:37:00,241
.هناك من روى حكايات في المطحنة

644
00:37:01,246 --> 00:37:03,371
.حصلت على بعض القلاقل

645
00:37:24,362 --> 00:37:27,847
،أنتِ هنا وحدكِ أغلب الليالي
أليس كذلك ؟

646
00:37:39,839 --> 00:37:42,389
حسناً، سأراكِ في الأرجاء، هاه ؟

647
00:38:01,555 --> 00:38:04,764
.جيمي)، أنا والدك)

648
00:38:04,864 --> 00:38:06,604
.سأخرج قريباً

649
00:38:06,704 --> 00:38:08,603
.قبل أن أخرج

650
00:38:08,703 --> 00:38:10,643
.لدي شيئاً أخبرك اياه

651
00:38:10,743 --> 00:38:12,743
.تعال لرؤيتي

652
00:38:12,823 --> 00:38:14,823
.الأمر مهم

653
00:38:14,862 --> 00:38:17,082
."لديك مكالمة من سجن "واكول

654
00:38:17,182 --> 00:38:18,722
،)مرحباً، (جيمي

655
00:38:18,822 --> 00:38:20,721
.أنا والدك

656
00:38:20,821 --> 00:38:22,681
.سأخرج قريباً

657
00:38:22,781 --> 00:38:24,240
.قبل أن أخرج

658
00:38:24,340 --> 00:38:26,120
.لدي شيئاً أخبرك اياه

659
00:38:26,220 --> 00:38:28,270
.تعال لرؤيتي

660
00:38:28,990 --> 00:38:30,359
.الأمر مهم

661
00:38:30,459 --> 00:38:33,789
."لديك مكالمة من سجن "واكول

662
00:38:34,869 --> 00:38:36,238
،)مرحباً، (جيمي

663
00:38:36,338 --> 00:38:37,958
.أنا والدك

664
00:38:38,058 --> 00:38:40,158
.سأخرج قريباً

665
00:38:40,258 --> 00:38:41,677
.قبل أن أخرج

666
00:38:41,777 --> 00:38:43,437
.لدي شيئاً أخبرك اياه

667
00:38:43,537 --> 00:38:45,587
.تعال لرؤيتي

668
00:38:46,386 --> 00:38:48,386
.الأمر مهم

669
00:39:05,743 --> 00:39:09,722
أشكركم جميعًا على حضوركم
.للاحتفال بحفيدتنا

670
00:39:09,822 --> 00:39:12,552
،كالانا)، نعمة)

671
00:39:12,652 --> 00:39:14,511
.وتذكير

672
00:39:14,611 --> 00:39:17,181
.نعمة بشخصيتها

673
00:39:19,100 --> 00:39:23,620
.وتذكير إلى أي مدى وصلنا، كشعب

674
00:39:25,179 --> 00:39:27,789
وكيف يمكن للتعليم أن يأخذك
.إلى أبعد من ذلك

675
00:39:27,889 --> 00:39:29,828
.نتمنى لكِ كل التوفيق يا صغيرة

676
00:39:29,928 --> 00:39:33,378
.نحن فخورين جداً بكِ

677
00:39:34,858 --> 00:39:36,858
.شكراً، جدي

678
00:39:41,776 --> 00:39:42,866
.أحسنتِ، حبيبتي

679
00:39:42,966 --> 00:39:45,546
...أردت فقط أن أقول شكراً لكم

680
00:39:45,646 --> 00:39:47,425
.للجدة، الجد

681
00:39:47,525 --> 00:39:49,145
،)أمي، العمة (روز

682
00:39:49,245 --> 00:39:51,265
.لتنظيم هذه الليلة

683
00:39:51,365 --> 00:39:55,105
أعلم إنه ليس من السهل
.دائمًا التعايش معي

684
00:39:55,974 --> 00:39:57,974
.أعلم إنني أرتكب أخطاء

685
00:39:59,573 --> 00:40:03,472
لكنني سأفعل ما هو أفضل من
.خلال التعلم من تلك الأخطاء

686
00:40:03,572 --> 00:40:04,982
...أعرف من

687
00:40:05,082 --> 00:40:07,377
.وماذا جاء قبلي

688
00:40:08,131 --> 00:40:10,131
.أنا أتذكر

689
00:40:10,451 --> 00:40:12,451
.وأنا ممتنة

690
00:40:18,001 --> 00:40:19,700
<font color="#00ffff">قولي الحقيقة، أنا لا أخادع</font>

691
00:40:19,701 --> 00:40:22,301
<font color="#00ffff">سئمت من الكذب لأجلكِ
انتهى الوقت</font>

692
00:40:34,727 --> 00:40:36,727
.مرحباً -
!حضرة المدرب -

693
00:40:38,126 --> 00:40:40,296
.تهانينا

694
00:40:40,396 --> 00:40:42,396
كل شيء بخير ؟

695
00:40:43,765 --> 00:40:45,695
...أجل. أنا فقط
.أردت اعطائكِ هذه

696
00:40:45,795 --> 00:40:49,705
،لا داع أن تعطيني شيئاً
.حضرة المدرب

697
00:40:49,804 --> 00:40:52,003
...أجل، أنا فقط

698
00:40:54,883 --> 00:40:56,883
.تفضلي

699
00:41:05,111 --> 00:41:06,251
.أحببتها

700
00:41:06,351 --> 00:41:07,611
حقاً ؟

701
00:41:07,711 --> 00:41:09,760
.شكراً لك

702
00:41:12,520 --> 00:41:14,560
.آسف. أنا ثمل قليلاً

703
00:41:19,438 --> 00:41:23,038
أنت تفتقدها، أليس كذلك ؟

704
00:41:28,547 --> 00:41:30,766
...حسناً، أنا سوف
.أعتقد يجب أن أذهب

705
00:41:30,866 --> 00:41:31,866
.تصبح على خير حضرة المدرب

706
00:41:31,966 --> 00:41:33,566
.أجل

707
00:41:33,666 --> 00:41:35,715
.(تصبحين على خير، (ايزي

708
00:41:49,433 --> 00:41:52,323
.أنا متشوقة لاستكشاف العالم

709
00:41:52,792 --> 00:41:54,917
.لكني لا أزال أحب المكان هنا

710
00:42:02,710 --> 00:42:04,280
.في 2019

711
00:42:04,380 --> 00:42:06,680
"أتوقع أن تكون "آشفورد

712
00:42:06,780 --> 00:42:08,639
لا تزال مليئة بالمفترسين

713
00:42:08,739 --> 00:42:10,789
.على هيئة أصدقاء

714
00:42:16,228 --> 00:42:18,637
،لقد رأيت ال (آنكو) هنا

715
00:42:18,737 --> 00:42:20,787
يشحذ منجله

716
00:42:22,507 --> 00:42:24,676
.منتظراً حصد أرواحنا

717
00:42:24,776 --> 00:42:29,281
.حسناً, أنا سأدخل

718
00:42:30,185 --> 00:42:32,395
.أنت خرجت، هذا رائع

719
00:42:32,495 --> 00:42:33,831
.دعنا نأمل أن تكون الأخيرة

720
00:42:33,931 --> 00:42:35,034
.أجل، آمل

721
00:42:35,134 --> 00:42:36,634
هل الوقت مناسب للحديث ؟

722
00:42:36,734 --> 00:42:38,554
.(إنه موعد ليلي، (بيلي

723
00:42:39,654 --> 00:42:42,029
.وأنا أعتقد إنك قلت ل (كلوي) كل ما تريد

724
00:42:42,129 --> 00:42:43,869
اعتقدت إنك ستكون أكثر
.استعدادًا للتفاوض

725
00:42:43,969 --> 00:42:46,392
.بما إني أسمع نبرة شجاعة في صوتك

726
00:42:46,492 --> 00:42:47,912
.(هيا، (بيلي

727
00:42:48,012 --> 00:42:50,592
دعني أشتري لك بيرة
.ودعنا نأكل بسلام

728
00:42:50,692 --> 00:42:53,721
.يا لك من بارع
.المنفق الكبير

729
00:42:55,021 --> 00:42:56,391
.(أغرب عني، (فيكتور

730
00:42:56,491 --> 00:42:59,296
.جينا)، (بيلي) سيغادر، حبيبتي)

731
00:43:00,100 --> 00:43:01,550
لا يمكنك النظر إليّ ؟

732
00:43:01,650 --> 00:43:03,690
.أنت. أنا أتحدث معك

733
00:43:03,729 --> 00:43:04,789
.ضعيف جداً

734
00:43:04,889 --> 00:43:06,889
!جينا)! تباً)

735
00:43:06,889 --> 00:43:08,508
أتسائل ماذا حدث، (ستيف) ؟

736
00:43:08,608 --> 00:43:11,148
.(أنا أعرف بخصوص (ايزابيل
!أعرف بخصوص أولئك الصبيان المفقودين

737
00:43:11,248 --> 00:43:14,187
حقاً ؟ ربما أخبر ذلك الشرطي
بما أعرفه، هاه ؟

738
00:43:14,287 --> 00:43:16,347
.لنرى ما رأيه بالموضوع

739
00:43:16,447 --> 00:43:17,987
.استمتعوا بموعدكم الليلي

740
00:43:18,087 --> 00:43:20,087
.سافل

741
00:44:19,315 --> 00:44:21,365
.لحظة واحدة

742
00:44:25,804 --> 00:44:27,494
كيف يمكن أن أساعدك ؟

743
00:44:27,594 --> 00:44:29,373
.(أريد التحدث مع (كورماك

744
00:44:29,473 --> 00:44:31,573
.لا ، لقد غادر الليلة
هل يمكن أن آخذ رسالة ؟

745
00:44:31,673 --> 00:44:33,213
بيلي) ؟)

746
00:44:33,313 --> 00:44:34,613
.زبوني المفضل

747
00:44:34,713 --> 00:44:37,212
يمكنك التحدث معي إن أحببت ؟ -
.لا، لا، لا -

748
00:44:37,312 --> 00:44:39,812
.لا، كل شيء على ما يرام

749
00:44:39,912 --> 00:44:41,331
...أجل. أنا سوف

750
00:44:41,431 --> 00:44:43,211
.سأتحدث مع (كورماك) غداً -
.أكيد. حسناً -

751
00:44:43,311 --> 00:44:45,361
.أجل

752
00:45:28,513 --> 00:45:30,513
لما كل ذلك ؟

753
00:45:38,671 --> 00:45:40,280
.أتيت لأعتذر

754
00:45:42,550 --> 00:45:44,550
.حسناً

755
00:45:55,828 --> 00:45:57,437
لماذا تفعل كل هذا ؟

756
00:45:57,537 --> 00:45:59,587
بعد (ريتشي) ؟

757
00:46:03,626 --> 00:46:05,626
.(كورماك)

758
00:46:06,986 --> 00:46:09,111
ماذا حدث ل (ريتشي) ؟

759
00:46:17,264 --> 00:46:19,264
.(جيمس) -
ماذا ؟ -

760
00:46:23,223 --> 00:46:26,368
ماذا تريدين ؟
.حسناً. سأخبركِ

761
00:46:28,062 --> 00:46:30,471
.(كنا نحتفل بعيد ميلاد (ريتشي

762
00:46:30,571 --> 00:46:31,991
."أخذتنا أمي إلى "تايمزون

763
00:46:32,091 --> 00:46:33,471
."كنا نلعب "دايتونا

764
00:46:33,571 --> 00:46:38,841
ربحت ل (ريتشي) هذا الحيوان المحشو
.الصغير في اختبار المهارة

765
00:46:38,860 --> 00:46:41,909
.وبعد الألعاب، شاهدنا بعض الفيديوهات

766
00:46:42,009 --> 00:46:43,749
.كنا سنذهب لمشاهدة فيلم

767
00:46:43,849 --> 00:46:45,069
.قمت بتجهيز فيلم

768
00:46:45,169 --> 00:46:47,188
،وضعت بعض الفشار في الميكروويف

769
00:46:47,288 --> 00:46:48,468
.ثم وصل أبي إلى البيت

770
00:46:48,568 --> 00:46:52,037
.كان ثملاً وكان يبحث عن شجار

771
00:46:52,137 --> 00:46:55,962
...كان عليّ أن أتركه يضربني وحسب، لكن

772
00:46:57,336 --> 00:47:00,586
،لسبب ما، تلك الليلة
.قررت أن أقاوم

773
00:47:00,686 --> 00:47:02,145
.وهذا جعله أكثر غضباً

774
00:47:02,245 --> 00:47:05,425
،وبعد أن انتهى من عقابي

775
00:47:05,525 --> 00:47:08,384
،رماني في الغرفة
.ومن ثم تحول إلى أمي

776
00:47:08,484 --> 00:47:12,649
.صرخت عليّ أمي لاخراج (ريتشي) من الغرفة

777
00:47:12,654 --> 00:47:14,583
.لكن (ريتشي) لم يكن هناك

778
00:47:14,683 --> 00:47:16,783
...لم أستطع
،العثور عليه لدقيقة

779
00:47:16,883 --> 00:47:19,662
ثم سمعته يبكي في الخزانة
.في غرفة نومنا

780
00:47:19,762 --> 00:47:21,902
،فذهبت إلى هناك
،وفتحت الباب

781
00:47:22,002 --> 00:47:23,298
،وكان يعتقد بأني أبي

782
00:47:23,398 --> 00:47:25,398
...لأنه

783
00:47:25,401 --> 00:47:28,461
.جرحني بسكين الصيد خاصته

784
00:47:29,890 --> 00:47:31,890
.سقطت على الأرض

785
00:47:32,250 --> 00:47:36,509
وأنا مستلقي هناك، أدركت
.إني لم أعد أسمع أمي

786
00:47:36,609 --> 00:47:38,609
من الغريب

787
00:47:38,929 --> 00:47:41,258
...إنني وجدت الراحة دائماً

788
00:47:41,358 --> 00:47:43,018
،في سماع أمي تبكي بعد أن يضربها

789
00:47:43,118 --> 00:47:46,667
.لأن هذا كان يعني إنها لا تزال حية

790
00:47:46,767 --> 00:47:48,417
...لكن تلك الليلة

791
00:47:48,517 --> 00:47:51,577
.كل ما أمكنني سماعه هو صوت الفشار

792
00:47:54,166 --> 00:47:55,856
.(ريتشي) هرب مفزوعاً جداً

793
00:47:55,956 --> 00:47:57,255
.ولم أره من وقتها

794
00:47:57,355 --> 00:48:01,435
.هذه هي كل القصة
أنتِ سعيدة الآن ؟

795
00:48:02,804 --> 00:48:04,414
،آسف على تصرفي بحقارة

796
00:48:04,514 --> 00:48:08,253
لكني عرفت اليوم إن أبي سيخرج
...من السجن، لذا

797
00:48:08,353 --> 00:48:09,493
.كان تفكيري مشوشاً

798
00:48:09,593 --> 00:48:11,413
هل تريدين مشروباً ؟
.كم أنا وقح

799
00:48:11,513 --> 00:48:13,562
.كان يجب أن أسألكِ

800
00:48:16,442 --> 00:48:18,442
.تفضلي

801
00:49:05,153 --> 00:49:07,153
ما هذه ؟

802
00:49:10,912 --> 00:49:13,561
.فيكتور) كان يصور في الحفلة)

803
00:49:13,661 --> 00:49:16,126
هل ترين تلك الكاميرا التي يحملها ؟

804
00:49:16,141 --> 00:49:17,841
،اعتقد إنه اضاعها

805
00:49:17,941 --> 00:49:20,230
.(لكنها مع (بيلي هوبكنز

806
00:49:25,149 --> 00:49:27,149
ماذا يوجد عليها ؟

807
00:49:29,548 --> 00:49:33,033
.لا أعلم
.سوف أعرف، رغم ذلك

808
00:49:50,784 --> 00:49:52,784
...حضرة الرقيب، هناك

809
00:49:53,664 --> 00:49:55,664
.آسف

810
00:49:56,583 --> 00:49:58,708
.لقد وقع حادث

811
00:50:11,583 --> 00:50:26,583
<font color="#00ffff">ترجمة
بسام شقير</font>

