1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<font color="#ffff00">*مشاهدة ممتعة*</font>

2
00:00:02,785 --> 00:00:04,961
دع الحكاية تغريك

3
00:00:05,092 --> 00:00:07,398
تماماً كما تم إغرائي

4
00:00:07,529 --> 00:00:08,747
.آه

5
00:00:08,878 --> 00:00:10,271
أكنت ترغب في مشاهدة؟

6
00:00:11,750 --> 00:00:14,231
.بالطبع بكل تأكيد

7
00:00:14,362 --> 00:00:15,406
لويس: كنا متماثلين

8
00:00:15,537 --> 00:00:17,408
."وبعد ذلك "كلوديا

9
00:00:17,539 --> 00:00:18,801
لا، إياك

10
00:00:18,931 --> 00:00:20,455
آه

11
00:00:20,585 --> 00:00:22,674
ليستات: تقبل ما أنت عليه

12
00:00:22,805 --> 00:00:24,154
(أنت قاتل يا (لويس

13
00:00:24,300 --> 00:01:45,154
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

14
00:01:55,506 --> 00:01:58,074
إنهم لا يحبون عندما تتأخر بتسديدها

15
00:01:58,205 --> 00:01:59,815
لا، انا أتفهم

16
00:01:59,945 --> 00:02:01,338
لكن لأنني جديد

17
00:02:01,469 --> 00:02:04,254
(وأتخذ أكثر من الدكتور (ستيفنز

18
00:02:04,385 --> 00:02:07,605
من الصعب تصديق أن
هذا هو مريضي

19
00:02:07,736 --> 00:02:09,453
أعني، الملف كثيف للغاية ولنفترضت
بأنها كانت كبيرة في السن

20
00:02:09,477 --> 00:02:11,305
.وتبلغ من العمر 47 عاماً

21
00:02:11,435 --> 00:02:12,654
وهي مريضتك

22
00:02:12,784 --> 00:02:15,918
وهي تحتاج لـ (ثورازين) للمحاولة الأن

23
00:02:22,664 --> 00:02:25,188
قبل أن أمنحها فرصة

24
00:02:25,319 --> 00:02:27,973
يجب أن أراجع ملفها حقاً

25
00:03:27,076 --> 00:03:28,164
أين ذهب

26
00:03:28,295 --> 00:03:29,600
..الرجل

27
00:03:29,731 --> 00:03:31,341
الذي كان يتحدث معها للتو؟

28
00:03:32,429 --> 00:03:33,691
أي رجل؟

29
00:03:38,696 --> 00:03:40,872
..أحتاج للحظة بمفردي مع مريضي

30
00:03:41,003 --> 00:03:42,222
.من فضلك

31
00:04:01,023 --> 00:04:02,677
ماذا حدث لكِ؟

32
00:04:49,811 --> 00:04:53,031
يمكنني تذوق تلك "المارتيني" من هنا

33
00:04:53,162 --> 00:04:55,295
أجرب مشروب "جين" الجديد من اليابان

34
00:04:55,425 --> 00:04:56,731
أوه

35
00:04:59,603 --> 00:05:01,953
كنت أخبر رجل "أوبر" عنكِ

36
00:05:02,084 --> 00:05:03,607
أوه، حقاً؟ -
أجل -

37
00:05:03,738 --> 00:05:06,436
وقال، إذا كانت طبيبة بارعة

38
00:05:06,567 --> 00:05:08,917
فلماذا تعيش على قارب مثل المتسربين؟

39
00:05:09,047 --> 00:05:11,920
هل أخبرته، حتى أتمكن من السفر حول العالم

40
00:05:12,050 --> 00:05:13,574
بحثًا عن المنزل؟

41
00:05:14,662 --> 00:05:15,967
انا منزلك

42
00:05:16,098 --> 00:05:17,142
أعرف

43
00:05:17,273 --> 00:05:18,405
.مرحباً

44
00:05:18,535 --> 00:05:21,103
يوم تبني سعيد يا فتاتي الجميلة

45
00:05:26,064 --> 00:05:27,979
لذا يا (جوي) ستذهب للنوم

46
00:05:28,110 --> 00:05:30,199
عندما تستيقظ، ستشعر بتحسن بالفعل

47
00:05:32,723 --> 00:05:35,378
هل هو حقاً سيء، ما لدي؟

48
00:05:35,509 --> 00:05:37,380
كل الكبار يخافون

49
00:05:38,860 --> 00:05:40,427
أنني راشدة

50
00:05:40,557 --> 00:05:41,950
وطبيبك وجراحك

51
00:05:42,080 --> 00:05:43,430
هل أنا خائفة؟

52
00:05:43,560 --> 00:05:44,605
هل "مايا" خائفة؟

53
00:05:44,735 --> 00:05:46,607
.أنني بالتأكيد لا أخاف

54
00:05:46,737 --> 00:05:48,217
أتعرف لما؟

55
00:05:48,348 --> 00:05:49,716
جعلني دكتور (فيلدينغ) أؤمن بالسحر

56
00:05:49,740 --> 00:05:51,046
.إنها جيدة

57
00:05:52,439 --> 00:05:54,049
.لدي غرائز جيدة جداً

58
00:05:54,179 --> 00:05:56,007
والآن، غرائزي تخبرني

59
00:05:56,138 --> 00:05:57,487
بأنك ستكونين بخير

60
00:06:08,106 --> 00:06:09,106
سأخذ هذا

61
00:06:09,194 --> 00:06:10,413
.سوف تساعديني

62
00:06:10,544 --> 00:06:12,328
لما؟ -
إنه مريضي -

63
00:06:12,459 --> 00:06:14,069
لهذا السبب أنتِ ستساعدني

64
00:06:14,199 --> 00:06:16,854
.قرر المجلس المشاركة في إجراء اليوم

65
00:06:16,985 --> 00:06:18,769
.إنهم مهتمون بطب

66
00:06:18,900 --> 00:06:21,206
الأطفال، وبالطبع رؤية رئيس
الجراحة لديهم وهو يعمل

67
00:06:21,337 --> 00:06:24,253
حسنًا، إلا أنني قلق من
أن يؤدي هذا الوضع

68
00:06:24,384 --> 00:06:25,776
إلى تفاقم نزيفه

69
00:06:25,907 --> 00:06:27,507
أظن أن التشوه الشرياني
الوريدي له هو فوق البطين

70
00:06:27,561 --> 00:06:28,997
أنتِ تظنين؟

71
00:06:29,127 --> 00:06:30,781
.أعلم أنك لا تعرف

72
00:06:30,912 --> 00:06:32,542
كان نزيفه مفاجئاً للغاية، ولم
يكن لدينا وقت لتصوره

73
00:06:32,566 --> 00:06:34,263
دكتور (كيك) أنا فقط أتذكر

74
00:06:34,394 --> 00:06:36,221
أن التشوه الشرياني الوريدي
الخاص بك كان الشهر الماضي

75
00:06:36,352 --> 00:06:40,051
كيف تعرض المريض للمرض بإستخدام نهجاً
جانبياً بعيداً

76
00:06:40,182 --> 00:06:41,464
.كان ذلك ذكياً
هل هذا هو الوقت

77
00:06:41,488 --> 00:06:42,663
المناسب للجدل يا دكتور (فيلدينغ)؟

78
00:06:42,793 --> 00:06:44,708
أشعر بقوة أن هذه هي الطريقة الخاطئة

79
00:06:44,839 --> 00:06:46,754
أشعر بالقلق إذا لم ينقلب

80
00:06:46,884 --> 00:06:48,004
..أنه يمكن أن يكون لديه آخر

81
00:06:48,059 --> 00:06:49,452
.أوه، تباً لديه نزيف آخر

82
00:06:49,583 --> 00:06:51,062
.حسناً -
ضعوه على جانبه الأن -

83
00:06:51,193 --> 00:06:53,891
بأتجاهك ١. ٢. ٣

84
00:06:54,022 --> 00:06:54,892
.يا إلهي

85
00:06:55,023 --> 00:06:56,546
أخبرتك أن (كيك) كان عرضة للخطر

86
00:06:56,677 --> 00:06:58,200
..إذا لم تكن هناك
صه -

87
00:06:58,330 --> 00:07:00,942
أبقي صوتك منخفضاً

88
00:07:01,072 --> 00:07:04,902
كنت هناك، وسيكون هذا الصبي
..على ما يرام، لذا

89
00:07:05,033 --> 00:07:07,296
فهو يعمل على البالغين
طوال اليوم، وليس على الأطفال

90
00:07:07,427 --> 00:07:08,882
لذلك كان يجب أن يتبع أرشاده

91
00:07:08,906 --> 00:07:10,952
بدلاً من جعلك على أطراف أصابعه لمن حوله

92
00:07:11,082 --> 00:07:12,867
.محاولاً عدم ثقب غروره الثمين

93
00:07:12,997 --> 00:07:15,391
إذا كنت قد جعلته يبدو وكأنه حمار بشكل علني

94
00:07:15,522 --> 00:07:17,175
لكان الأمر أسوأ بكثير

95
00:07:17,306 --> 00:07:18,916
وهذا فوز؟

96
00:07:19,047 --> 00:07:21,179
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة جداً في
كل مرة يفعل فيها هذا بكِ؟

97
00:07:21,310 --> 00:07:24,835
.لأن الغضب لن يساعد مرضاي

98
00:07:24,966 --> 00:07:26,402
أجل، لكنها قد تساعدك

99
00:07:26,533 --> 00:07:27,708
.أجل، أو تطردني

100
00:07:27,838 --> 00:07:30,624
مستحيل، إذا غادرتي، سأغادر

101
00:07:30,754 --> 00:07:32,756
أستمعي، يوماً ما سأحصل على
(وظيفة (كيك

102
00:07:32,887 --> 00:07:34,323
.وعندما أقوم بذلك سيكون لديك وظيفتي

103
00:07:34,454 --> 00:07:36,151
فلن تضطري أبداً إلى القيام
بما قمتِ به للتو

104
00:07:36,281 --> 00:07:38,719
ستكونين قادرا على قول ما تريدين قوله

105
00:07:38,849 --> 00:07:42,070
وأن تكونين ما تريدين، وسيكون يوماً جديداً

106
00:07:42,200 --> 00:07:44,420
وتذكري

107
00:07:44,551 --> 00:07:47,162
بأن الشفرة البطيئة تخترق الدرع

108
00:07:47,292 --> 00:07:48,598
أنتظري، ماذا يعني ذلك حتى؟

109
00:07:50,208 --> 00:07:51,427
.لا أعلم

110
00:07:51,558 --> 00:07:54,082
.قالها لي شخص ما في الحانة

111
00:07:58,956 --> 00:08:01,524
.أمي

112
00:08:01,655 --> 00:08:04,179
مرحباً، ما الذي تفعليه هنا؟

113
00:08:05,441 --> 00:08:08,357
كنتُ في الطابق السفلي لإجراء الفحص

114
00:08:10,620 --> 00:08:11,621
و؟

115
00:08:15,364 --> 00:08:16,974
.لقد عاد

116
00:08:18,585 --> 00:08:20,500
لا

117
00:08:27,245 --> 00:08:28,420
.أجل

118
00:08:30,727 --> 00:08:33,600
..لقد تفقدت مريضنا، و، امم

119
00:08:33,730 --> 00:08:35,036
عناصره الحيوية ثابتة

120
00:08:35,166 --> 00:08:37,821
"وهو يطلب بالفعل لعب "مينكرافت

121
00:08:37,952 --> 00:08:39,997
أتمنى أن تخبريه بعدم وجود ألعاب فيديو

122
00:08:41,129 --> 00:08:42,217
.هذه فكرة عظيمة

123
00:08:42,347 --> 00:08:43,784
أنني.. سوف.. سوف أذكره بذلك

124
00:08:45,699 --> 00:08:48,484
(خطر ببالي بأن (دانيال ليملي

125
00:08:48,615 --> 00:08:50,573
كان في الصالة اليوم يشاهدنا

126
00:08:50,704 --> 00:08:52,053
حقاً

127
00:08:52,183 --> 00:08:54,795
(لقد كنتُ أراقب شريكته (ريفينا

128
00:08:54,925 --> 00:08:57,624
وعمل الخلايا الجذعية الذي يقومون به

129
00:08:57,754 --> 00:08:59,756
لتجاربهم مع مرضى السرطان

130
00:08:59,887 --> 00:09:01,584
..جيدة لك، الآن، أنا حقًا بحاجة إلى

131
00:09:01,715 --> 00:09:04,152
..دكتور (كيك)، أنا.. أممم، لدي

132
00:09:04,282 --> 00:09:06,546
يجب أن أطلب منك معروفاً

133
00:09:12,726 --> 00:09:14,728
لقد انتكست والدتي

134
00:09:14,858 --> 00:09:17,382
ورأيت للتو مسحًا ضوئياً لها، وهذا
ليس جيداً

135
00:09:17,513 --> 00:09:19,950
لكن (ريفينيا) تبحث عن باحث مشارك

136
00:09:20,081 --> 00:09:22,605
إنه بدوام جزئي ولن يؤثر على
جدولي الزمني هنا

137
00:09:22,736 --> 00:09:25,434
لذا أود التقدم للوظيفة

138
00:09:25,565 --> 00:09:27,828
..أعني، أمم

139
00:09:27,958 --> 00:09:32,876
تجربة الخلايا الجذعية ممتلئة
..حالياً، لكن

140
00:09:33,007 --> 00:09:34,704
ربما يمكننا الضغط على والدتي

141
00:09:34,835 --> 00:09:36,619
إذا كنتُ أعمل هناك بالفعل

142
00:09:39,753 --> 00:09:41,668
(وبتالي أنت تعرف (دانيال ليملي

143
00:09:41,798 --> 00:09:45,585
اعتقدت أنه ربما يمكنك  وضع كلمة
طيبة من أجلي

144
00:09:47,195 --> 00:09:49,371
ما هي الكلمة التي تريدين أن أستخدمها؟

145
00:09:51,242 --> 00:09:54,724
"مجتهدة"

146
00:09:54,855 --> 00:09:57,292
مثيرة للإعجاب" ربما، مهما كان رأيك"

147
00:09:57,422 --> 00:10:00,077
أعتقد أن (دانيال ليملي) هو
أحد أهم المتبرعين لدينا

148
00:10:01,818 --> 00:10:04,081
..ولستُ متأكد من أنني يمكنني

149
00:10:04,212 --> 00:10:05,929
أن أوصي بطبيبة ليتقدم لشغل منصبه

150
00:10:05,953 --> 00:10:07,781
لأسباب شخصية

151
00:10:07,911 --> 00:10:10,522
لن أترك الوضع يعيق مع والدتي

152
00:10:10,653 --> 00:10:11,698
عملي

153
00:10:11,828 --> 00:10:13,221
أعتقد أنك تعرفني جيدًا بما يكفي

154
00:10:13,351 --> 00:10:15,571
لتعرف أنني محترفة ماهرة

155
00:10:15,702 --> 00:10:17,704
حسناً، دعيني أسألك شيئاً

156
00:10:17,834 --> 00:10:19,246
"عندما أراد ذلك الفتى أن يلعب "مينكرافت

157
00:10:19,270 --> 00:10:21,751
أخبرته حينها، لا توجد ألعاب فيديو؟

158
00:10:23,623 --> 00:10:25,799
.ربما أكون قد ذكرت

159
00:10:25,929 --> 00:10:28,497
ومع ذلك، فقد جعلتي الأمر يبدو
وكأنكِ لم تفعلي

160
00:10:28,628 --> 00:10:31,500
.كما لو كانت فكرتي

161
00:10:31,631 --> 00:10:33,981
.سأكون صادقاً معكِ

162
00:10:34,111 --> 00:10:37,332
..أنتِ حقاً لا تستطيعين إخفاء.. ماذا تسميها

163
00:10:37,462 --> 00:10:40,248
الغرور، الشعور بالتفوق؟

164
00:10:40,378 --> 00:10:41,902
أنتِ تحاولين

165
00:10:42,032 --> 00:10:44,339
أنتِ تقدمين عرضاً جيداً لكونك محترمة

166
00:10:44,469 --> 00:10:47,559
لكن في الأسفل، أنتِ متأكدة دائماً
بأنكِ على حق

167
00:10:47,690 --> 00:10:49,692
كما هو الحال اليوم في غرفة العمليات

168
00:10:49,823 --> 00:10:51,476
كنتُ على حق -
كنتِ محظوظة -

169
00:10:51,607 --> 00:10:53,957
أنتِ لستِ مستعدة لتولي زمام الأمور

170
00:10:54,088 --> 00:10:55,480
أعلم أنه من الصعب سماع ذلك

171
00:10:55,611 --> 00:10:57,308
لكنني أقول ذلك لعدد من الأسباب

172
00:10:57,439 --> 00:10:59,920
يجب أن تكوني قادرة على قيادة الجميع

173
00:11:00,050 --> 00:11:03,053
وليس فقط الجراحين والمتدربات

174
00:11:09,190 --> 00:11:10,539
.آه

175
00:11:12,759 --> 00:11:13,498
ماذا؟
ماذا يجرى؟

176
00:11:13,629 --> 00:11:14,629
.أوه

177
00:11:15,762 --> 00:11:16,762
(دكتور (كيك

178
00:11:17,186 --> 00:11:27,186
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

179
00:11:53,386 --> 00:11:55,786
<font color="#ffff00">الساحرة (مايفير)</font>

180
00:11:57,107 --> 00:11:59,849
باركني يا أبتي لأني أخطأت

181
00:11:59,980 --> 00:12:03,374
مم، لقد أخذت اسم الرب عبثاً لأربع مرات

182
00:12:03,505 --> 00:12:06,116
حسناً... مرات كثيرة

183
00:12:06,247 --> 00:12:07,857
(أوجهت أصبعي الأوسط للأخت (سارة

184
00:12:07,988 --> 00:12:10,468
عندما أديرت ظهرها.. مرة أخرى

185
00:12:10,599 --> 00:12:11,774
ماذا عن الرجل؟

186
00:12:13,733 --> 00:12:15,473
نادراً ما أراه بعد الآن

187
00:12:15,604 --> 00:12:17,214
..(ديردرا)

188
00:12:17,345 --> 00:12:19,216
الكذب أيضاً خطيئة

189
00:12:19,347 --> 00:12:21,828
أعتقد أنه كان موجوداً دائماً

190
00:12:21,958 --> 00:12:23,655
حتى منذُ ما قبل وفاة والدتي

191
00:12:23,786 --> 00:12:25,570
مما يجعله مشابه للعائلة

192
00:12:25,701 --> 00:12:27,007
أفضل بكثير

193
00:12:27,137 --> 00:12:28,965
لأنك تعرف مدى جنون عماتي

194
00:12:30,271 --> 00:12:33,535
.لذلك... أنا ممتن له

195
00:12:33,665 --> 00:12:34,841
حتى عندما كنتُ صغيرة

196
00:12:34,971 --> 00:12:36,973
كان يعرف دائماً ما كنتُ أشعر به

197
00:12:38,322 --> 00:12:40,150
.لقد أهتم بي بالفعل

198
00:12:41,412 --> 00:12:42,868
لكن الآن بعد أن كبرت، لم أعد بحاجة إليه

199
00:12:42,892 --> 00:12:45,155
آمل أن يكون هذا صحيحاً

200
00:12:45,286 --> 00:12:46,940
(عشرة من آباؤنا، وثلاث، السلام عليكِ يا (مريم

201
00:12:47,070 --> 00:12:48,898
..وعمل نقيض واحد

202
00:12:49,029 --> 00:12:50,291
لا يعني هذا أنكِ ستفعلين أياً منهم

203
00:12:54,295 --> 00:12:55,339
توقفو عن ذلك

204
00:12:55,470 --> 00:12:57,428
توقفو الآن

205
00:12:57,559 --> 00:13:00,518
الفتيات، يسرقون الزهور من المذبح

206
00:13:00,649 --> 00:13:01,998
.هذا خطيئة كبرى

207
00:13:02,129 --> 00:13:03,391
نحن لم نسرقهم

208
00:13:03,521 --> 00:13:05,828
.لقد انفجروا في أذرعنا

209
00:13:05,959 --> 00:13:07,699
بنات توقفو

210
00:13:13,009 --> 00:13:16,099
(كنتُ فقط أتحدث عنك إلى الأب (دافي

211
00:13:17,100 --> 00:13:18,798
لا تصدقي إي كلمة يقولها عني

212
00:13:20,321 --> 00:13:21,626
(ديردرا)

213
00:13:27,023 --> 00:13:28,895
كلهم في شعرك

214
00:13:29,025 --> 00:13:30,810
(ديردر)

215
00:13:45,476 --> 00:13:47,522
إنها لا تستمع، هي لا تفعل ذلك

216
00:13:47,652 --> 00:13:49,002
أنتِ لا تستمعين أبداً

217
00:13:49,132 --> 00:13:51,787
كم مرة قلت لكِ

218
00:13:51,918 --> 00:13:54,268
لا تشجعه؟

219
00:13:54,398 --> 00:13:58,359
كثيراً، ومع ذلك فأنتِ ترفضين أن تطيعني

220
00:13:58,489 --> 00:14:00,404
لم أطلب منه المجيء

221
00:14:00,535 --> 00:14:04,495
لماذا لا تفهمي بأنني أحاول حمايتك؟

222
00:14:06,062 --> 00:14:08,325
فقط أذهبي إلى غرفتك

223
00:14:08,456 --> 00:14:10,850
.لقد كنت تقول إنه كان عمري عشر سنوات

224
00:14:21,904 --> 00:14:23,993
سنذهب هناك يوماً ما

225
00:14:24,124 --> 00:14:25,579
كنتُ تقول ذلك منذُ أن كنت في
العاشرة من عمري

226
00:14:25,603 --> 00:14:26,909
.وها أنا ذا

227
00:14:27,040 --> 00:14:29,259
..مم

228
00:14:29,390 --> 00:14:30,630
لقد حبستك بسببي

229
00:14:30,739 --> 00:14:32,262
وأنتِ غاضبة الآن

230
00:14:32,393 --> 00:14:33,611
إنها تعاملني كطفلة

231
00:14:33,742 --> 00:14:35,700
.هذا ليس مفاجأً... لكنك كذلك

232
00:14:35,831 --> 00:14:37,354
لأنكي طفلة

233
00:14:37,485 --> 00:14:38,965
لا أنا لستُ كذلك

234
00:14:39,095 --> 00:14:41,532
أنتِ تتصرفين مثل الطفلة

235
00:14:41,663 --> 00:14:43,578
عابسة في غرفتك

236
00:14:43,708 --> 00:14:45,710
تثير نوبة غضبي

237
00:14:45,841 --> 00:14:48,583
لأنني لا أريد أن ألعب ألعابك بعد الآن

238
00:14:48,713 --> 00:14:52,369
أنتِ تعرفين ما أشعر به تجاهك

239
00:14:52,500 --> 00:14:54,154
وأنت تعرف ما أريده منك

240
00:14:56,069 --> 00:14:58,158
.كلانا يعرف أنه مستحيل

241
00:15:03,163 --> 00:15:05,905
عندما كانت والدتك في عمرك

242
00:15:06,035 --> 00:15:08,820
في ليلة مثل هذه

243
00:15:08,951 --> 00:15:10,276
كانت تسحب الفستان الذي كانت تخفيه

244
00:15:10,300 --> 00:15:12,868
.في الجزء الخلفي من الخزانة

245
00:15:12,999 --> 00:15:16,002
وتختفي أسفل التعريشة إلى حفلة

246
00:15:20,658 --> 00:15:22,747
(هناك دائما حفلة لعمك (كورتلاند

247
00:15:26,751 --> 00:15:28,014
ولكن هذا لا معنى له

248
00:15:28,144 --> 00:15:29,537
أعلم أن هذا غير منطقي

249
00:15:29,667 --> 00:15:31,931
..لكن فجأة

250
00:15:32,061 --> 00:15:36,109
(كنتٌ أتخيل دماغ (كيك

251
00:15:36,239 --> 00:15:40,548
،أعني، شريانه الفعلي

252
00:15:40,678 --> 00:15:41,810
يضخ الدم

253
00:15:41,941 --> 00:15:44,291
و من ثمَ ينهار

254
00:15:47,555 --> 00:15:51,689
(أنا آسف لأن دكتور (كيك
موجود في المستشفى

255
00:15:51,820 --> 00:15:54,257
لكنني لا أرى بأن لكِ علاقة بذلك

256
00:15:54,388 --> 00:15:56,259
.لأنكِ لا تستمعين إلي

257
00:15:56,390 --> 00:15:59,697
ماذا، جزء الخيال العلمي
من القصة؟

258
00:15:59,828 --> 00:16:02,091
لم تري ما بداخل دماغه

259
00:16:02,222 --> 00:16:05,138
أو تطلقي أشعة من رأسك إلى رأسه

260
00:16:05,268 --> 00:16:06,617
لم أقل أشعة

261
00:16:06,748 --> 00:16:09,098
أمي، أرجوكي أسمعيني، أمي

262
00:16:11,709 --> 00:16:14,234
أتذكرين (لوسي ستون) من
الصف الثاني؟

263
00:16:14,364 --> 00:16:16,801
.قالوا إنها أصيبت بنوبة

264
00:16:16,932 --> 00:16:21,371
لكن ما أتذكره هو رؤيتها داخل رأسها

265
00:16:21,502 --> 00:16:23,199
ثم أنهارت

266
00:16:24,940 --> 00:16:27,290
هل أنتِ جادة؟

267
00:16:27,421 --> 00:16:30,902
إذا قرأت تقريره الطبي
وجاء فيه أنه أصيب

268
00:16:31,033 --> 00:16:33,470
بتمزق في الشريان السباتي الداخلي الأيسر

269
00:16:33,601 --> 00:16:35,603
..وهو ما رأيته عندما كنت

270
00:16:35,733 --> 00:16:37,779
..رأيت.. لكن

271
00:16:37,909 --> 00:16:39,694
ربما لم أره

272
00:16:39,824 --> 00:16:43,872
ربما كان مجرد حدث عصبي

273
00:16:44,003 --> 00:16:46,962
أو أنه حالة وراثية

274
00:16:48,094 --> 00:16:50,618
لكن، بعد ذلك، سأحتاج إلى معرفة علم
الوراثة الخاص بي لتشخيص ذلك

275
00:16:50,748 --> 00:16:52,268
.وأنا لا أعرف علم الوراثة الخاص بي
.رجاءً

276
00:16:52,315 --> 00:16:53,534
هل أنا؟ -
رجاءً، ليس هذا -

277
00:16:53,664 --> 00:16:54,815
لكن إذا عرفت من هم والداي

278
00:16:54,839 --> 00:16:55,947
حينها أود ان اعرف ما جئت به

279
00:16:55,971 --> 00:16:57,842
وسأعرف من أنا

280
00:16:57,973 --> 00:17:00,497
وبعد ذلك ربما أفهم ما حدث

281
00:17:00,628 --> 00:17:04,110
أنتِ تعرفين مدى صعوبة

282
00:17:04,240 --> 00:17:07,330
محاولتي للعثور على والديكِ

283
00:17:07,461 --> 00:17:11,421
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
حيال التبني المغلق

284
00:17:11,551 --> 00:17:14,989
الوكالة لن تفتح السجلات

285
00:17:15,121 --> 00:17:17,210
أنا آسف

286
00:17:17,339 --> 00:17:18,427
.أنا هنا لأريحك

287
00:17:18,559 --> 00:17:21,083
ها

288
00:17:21,214 --> 00:17:23,303
.أنتِ تقومين بعمل رائع

289
00:17:25,914 --> 00:17:28,090
هل تعرفين ماذا أريد الآن؟

290
00:17:28,221 --> 00:17:29,221
همم.

291
00:17:29,265 --> 00:17:31,267
هو حليب مخفوق بالفراولة

292
00:17:31,398 --> 00:17:33,356
"من "إن-أن- أوت" في "جيفرسون

293
00:17:33,487 --> 00:17:35,184
ولدي بعض المال في حقيبتي

294
00:17:36,925 --> 00:17:37,969
.لدي عمل يا أمي

295
00:17:38,100 --> 00:17:39,493
يمكنني أن أحضر لكي مخفوق الحليب

296
00:17:41,495 --> 00:17:43,584
هل يمكنك أعطائي حقيبتي على أي حال؟

297
00:17:43,714 --> 00:17:44,976
.أجل

298
00:17:48,415 --> 00:17:50,112
.شكراً

299
00:17:50,243 --> 00:17:52,767
أشكرك لكونك معي اليوم

300
00:17:53,724 --> 00:17:55,900
سوف أعود

301
00:18:14,963 --> 00:18:16,356
"هذا هو مكتب "نيو أورلينز

302
00:18:18,053 --> 00:18:19,620
أحتاج إلى التحدث إلى الشخص

303
00:18:19,750 --> 00:18:22,362
الذي تم تعيينه في ملف أبنتي

304
00:18:22,492 --> 00:18:24,799
أنا آسفة، ليس لدي أسمه

305
00:18:24,929 --> 00:18:25,974
من المتصل؟

306
00:18:26,105 --> 00:18:27,367
(ايلينا فيلدينغ)

307
00:18:27,497 --> 00:18:28,716
(أبنتي (روان

308
00:18:28,846 --> 00:18:31,110
فيلدينغ) حسناً)

309
00:18:31,240 --> 00:18:33,503
دعيني أتحقق مما إذا كان هناك وكيل

310
00:18:33,634 --> 00:18:34,983
معين لملفك

311
00:18:35,114 --> 00:18:36,941
أنتظري لحظة

312
00:19:01,314 --> 00:19:02,663
هناك وكيل

313
00:19:02,793 --> 00:19:03,913
.لكنه ليس هنا الآن

314
00:19:03,968 --> 00:19:06,188
يمكنني أن أوصل له رسالة

315
00:19:06,319 --> 00:19:10,236
من فضلك قولي له أن أبنتي

316
00:19:10,366 --> 00:19:13,456
بأنها تعتقد بأنها أساءت بعقلها لشخص ما

317
00:19:13,587 --> 00:19:15,632
هل أساءت إلى شخص ما بعقلها؟

318
00:19:15,763 --> 00:19:17,330
أعتقد أنها قد تمتلكه

319
00:19:17,460 --> 00:19:20,071
لذا ما أحتاجه هو

320
00:19:20,202 --> 00:19:24,032
أن يذهب هذا الوكيل ليرى ما إذا كان هناك شيء مختلف

321
00:19:24,163 --> 00:19:25,642
"أعني في "نيو أورلينز

322
00:19:25,773 --> 00:19:29,211
أحتاج إلى معرفة ما إذا كان هناك شيء
قد تغير

323
00:19:38,786 --> 00:19:39,830
.مرحباً

324
00:19:41,702 --> 00:19:43,225
سابورو"؟  لقطة من "تيتو"؟"

325
00:19:43,356 --> 00:19:44,705
.على حد سواء

326
00:19:44,835 --> 00:19:46,707
يوم سيء؟

327
00:19:46,837 --> 00:19:48,230
من الصعب وصفه

328
00:19:48,361 --> 00:19:50,450
متى تنتهتي وردية عملك؟

329
00:19:50,580 --> 00:19:51,755
آسف (رو)، ليس الليلة

330
00:19:51,886 --> 00:19:53,801
لدي موعد

331
00:19:53,931 --> 00:19:55,194
.نعم معي

332
00:19:56,717 --> 00:19:58,109
.لا

333
00:19:58,240 --> 00:20:00,280
مع شخص لن يطردني قبل الإفطار

334
00:20:01,635 --> 00:20:03,332
أنا لستُ شخصاً لتناول الإفطار

335
00:20:10,992 --> 00:20:13,734
حسناً، أنا مجرد رجل شقي

336
00:20:13,864 --> 00:20:17,303
أنا سعيد لأنكي امرأة شقية أيضًا

337
00:20:20,523 --> 00:20:23,091
لقد عضت من قبل

338
00:20:23,222 --> 00:20:26,094
خنزير تم تقطعيها وتعرضت للخداعي لكنني نجحت

339
00:20:26,225 --> 00:20:28,749


340
00:20:31,142 --> 00:20:33,319
مرحباً -
.مرحباً -

341
00:20:33,449 --> 00:20:34,449
بالنسبة لك، على حسابي

342
00:20:34,537 --> 00:20:36,017
.طيبة الغرباء

343
00:20:36,147 --> 00:20:37,975
هل احضر لك اي شيء؟

344
00:20:38,106 --> 00:20:39,499
.أجل، يمكنك إخراجي من هنا

345
00:20:41,414 --> 00:20:42,632
.حسناً

346
00:20:42,763 --> 00:20:45,548
اممم، ماذا لو حصلت على أسمك أولا؟

347
00:20:49,596 --> 00:20:51,772
حسناً، أنا مجرد رجل شقي

348
00:20:51,902 --> 00:20:55,341
أنني سعيدة لأنك شقي

349
00:20:55,471 --> 00:20:59,519
امرأة شقية أيضاً، عزيزتي

350
00:21:10,094 --> 00:21:11,463
لا أصدق أنكي قد مارستي الجنس مع

351
00:21:11,487 --> 00:21:13,663
ذلك المهرج

352
00:21:13,794 --> 00:21:15,752
لماذا (رو)؟

353
00:21:17,667 --> 00:21:20,801
كنتُ أراقبك من خلف الحانة لأشهر

354
00:21:20,931 --> 00:21:23,543
هذا الباب الدوار للرجال

355
00:21:23,673 --> 00:21:25,501
يجب أن تكون وحيد للغاية

356
00:21:27,111 --> 00:21:28,330
لماذا تراقبني؟

357
00:21:29,853 --> 00:21:31,072
نحن أصدقاء

358
00:21:33,683 --> 00:21:35,468
أنا معجب بكِ

359
00:21:36,338 --> 00:21:39,515
حسناً، على سبيل المثال، أحضر
مثل هذا الرجل إلى المنزل

360
00:21:39,646 --> 00:21:42,257
لأنهم لا يكذبون بجواري

361
00:21:42,388 --> 00:21:44,433
ويلاحقونني بالأسئلة

362
00:21:46,653 --> 00:21:49,612
هل هذا شيء طفولي؟

363
00:21:49,743 --> 00:21:51,183
لماذا لا نحاول انكماش رأسك

364
00:21:51,222 --> 00:21:53,355
لدقيقة؟

365
00:21:53,486 --> 00:21:56,140
ما هو بالضبط الذي تبحثين عنه

366
00:21:56,271 --> 00:21:57,272
حبك الحقيقي؟

367
00:21:57,403 --> 00:21:58,186
تباً لكِ

368
00:21:58,317 --> 00:22:00,971
لا، أعتقد أنه جميل

369
00:22:01,102 --> 00:22:02,662
في الواقع... عندما كنتُ
طفلة، أتذكر أنني

370
00:22:02,756 --> 00:22:04,366
شعرتُ بشيء من هذا القبيل

371
00:22:04,497 --> 00:22:06,629
..كان لدي هذه

372
00:22:06,760 --> 00:22:11,286
..الفكرة الغريبة أن ظلي كان هذا

373
00:22:11,417 --> 00:22:14,985
..كان ذلك بطريقة ما

374
00:22:15,116 --> 00:22:16,335
جزءً مني

375
00:22:18,511 --> 00:22:21,165
وهو.. بدا وكأنه هو

376
00:22:23,777 --> 00:22:26,649
كان شخصاً يعرف ما كنتُ أفكر فيه

377
00:22:26,780 --> 00:22:30,174
وكان يعرف أكثر أسراري السرية

378
00:22:30,305 --> 00:22:32,612
..و

379
00:22:32,742 --> 00:22:35,223
لقد أحبني، وكان كذلك دائماً

380
00:22:40,097 --> 00:22:42,230
.لذلك أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه

381
00:22:44,711 --> 00:22:46,843
أنا آسفة لأنني لا أستطيع أن
(أكون أكثر معك يا (ماكس

382
00:22:46,974 --> 00:22:48,236
ولكن هل تعلم؟

383
00:22:48,367 --> 00:22:51,631
..أنا هنا الآن

384
00:22:53,807 --> 00:22:55,852
ماذا؟

385
00:22:57,941 --> 00:22:59,639
مهلاً

386
00:22:59,769 --> 00:23:02,772
مهلاً، لقد ألغيتي موعدك لهذا الغرض

387
00:23:06,385 --> 00:23:08,082
أتمنى أن تجده

388
00:23:14,610 --> 00:23:16,743
يا إلهي.

389
00:23:19,223 --> 00:23:21,138
لا، لا، لا، ليس الخنصر، ليس بعد

390
00:23:22,923 --> 00:23:25,491
(أوه، نحن لا نريد أن نستعجل الأمور يا (توماس

391
00:23:25,621 --> 00:23:28,276
بعد كل شيء، المساء صغير جدا

392
00:23:30,017 --> 00:23:31,671
مم

393
00:23:31,801 --> 00:23:32,801
اوه

394
00:23:32,846 --> 00:23:34,674
لا.. لا تستحوذي على الجمال

395
00:23:34,804 --> 00:23:36,632
هيا

396
00:23:36,763 --> 00:23:38,460
(السيد (كورتلاند

397
00:23:38,591 --> 00:23:41,898
جميل جداً

398
00:23:42,029 --> 00:23:43,596
السيد (كورتلاند) -
مم -

399
00:23:43,726 --> 00:23:45,380
سيدي، لقد وصل الشباب السادة

400
00:23:45,511 --> 00:23:47,817
آه جيد

401
00:23:55,346 --> 00:23:57,479
.أحسنت -
.شكراً -

402
00:24:06,532 --> 00:24:10,100
حسناً، الآن، أعتقد أن لدينا فائزاً

403
00:24:10,231 --> 00:24:13,103
شاب

404
00:24:13,234 --> 00:24:15,628
عندي عمل لك

405
00:24:15,758 --> 00:24:18,195
سررت لرؤيتك ايضا

406
00:24:18,326 --> 00:24:20,023
.مرحباً، ها هو

407
00:24:28,075 --> 00:24:29,468
هل هذا أنتِ حقا؟

408
00:24:29,598 --> 00:24:30,904
أنتِ اختفيتي؟

409
00:24:31,034 --> 00:24:32,340
.أجل

410
00:24:32,471 --> 00:24:36,083
ديدرا)، يا لها من مفاجأة سعيدة)

411
00:24:36,213 --> 00:24:40,174
أنتِ تشبهين والدتك تماماً

412
00:24:40,304 --> 00:24:41,436
كلهم كبرو

413
00:24:41,567 --> 00:24:44,308
شكراً لكِ -
مم -

414
00:24:44,439 --> 00:24:46,310
اه اه اه اه

415
00:24:46,441 --> 00:24:48,965
(أوه، ليس لك يا (لاشير

416
00:24:49,096 --> 00:24:50,793
(العم (كورتلاند

417
00:24:52,360 --> 00:24:55,668
لا، من أجلك، فقط الأفضل

418
00:24:55,798 --> 00:24:57,321
لا يمكنك أن تتخيلي عدد المرات التي

419
00:24:57,452 --> 00:24:58,975
كنتُ أقود فيها بالقرب من
منزلك واعتقدت

420
00:24:59,106 --> 00:25:01,238
أنني يجب أن أتوقف وألقي
بالحجارة على نافذتك

421
00:25:01,369 --> 00:25:02,501
وحاول إخراجك من هناك

422
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
أتمنى لو فعلت

423
00:25:04,677 --> 00:25:07,244
حسناً، أنا متأكد من أنها ستثير
المزيد من المشاكل

424
00:25:07,375 --> 00:25:10,117
.بينك وبين أخواتي

425
00:25:11,684 --> 00:25:14,948
ها أنت هنا

426
00:25:15,078 --> 00:25:16,906


427
00:25:17,037 --> 00:25:19,082
أخيرًا وهذه مفاجأة سارة

428
00:25:22,346 --> 00:25:26,960
حسناً، أنا سعيد جداً لأنكي ترتدين هذه

429
00:25:27,090 --> 00:25:30,485
كما تعلمين، هذا يخص والدتك

430
00:25:30,616 --> 00:25:34,097
العمات لا يتحدثن معي قط عن والدتي

431
00:25:35,490 --> 00:25:38,058
أوه، حسناً، الآنهم أشرار

432
00:25:38,188 --> 00:25:40,974
أسوأ أنواع الأشرار

433
00:25:41,104 --> 00:25:42,715
.حسناً، هذا ما أتذكره

434
00:25:42,845 --> 00:25:46,283
.كانت والدتك مليئة بالحياة.. والفساد

435
00:25:47,546 --> 00:25:49,069
عندما تضحك، كان الأمر أشبه

436
00:25:49,199 --> 00:25:51,593
بالألعاب النارية التي تضيء السماء

437
00:25:51,724 --> 00:25:54,248
وكانت مضحكة

438
00:25:54,378 --> 00:25:57,251
.وجميلة جداً

439
00:25:57,381 --> 00:26:01,429
.بالطبع، دفعت ثمن معنوياتها العالية

440
00:26:03,344 --> 00:26:06,129
.لا أصدق أنها قفزت من الشرفة

441
00:26:08,958 --> 00:26:10,394
قد تكونين على حق

442
00:26:10,525 --> 00:26:13,180
وأريدك أن تعديني

443
00:26:13,310 --> 00:26:14,703
.بأنكِ ستكونين حريصة

444
00:26:16,096 --> 00:26:18,359
مرحباً

445
00:26:18,489 --> 00:26:20,274
(أنا (باتريك

446
00:26:20,404 --> 00:26:21,797
صديقي من الغرفة الأخرى

447
00:26:21,928 --> 00:26:23,288
تحداني على أن أطلب منكِ
..الرقص، لذا

448
00:26:25,714 --> 00:26:27,629
.بالتأكيد، تفضلي
.أرقص وأستمتعي

449
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
هذا ما نحن هنا من أجله، أليس كذلك؟

450
00:26:29,326 --> 00:26:30,719
.أستمري

451
00:26:39,336 --> 00:26:41,425
(لا تنس أن تترك الخُف الزجاجي يا (شير

452
00:28:34,625 --> 00:28:36,062
باتريك)؟)

453
00:28:46,333 --> 00:28:48,901
آنسة (مايفير) عمتك هنا

454
00:28:49,031 --> 00:28:51,381
إنها تصر على أن تنزلي إلى الطابق
السفلي على الفور

455
00:30:00,973 --> 00:30:01,843
مرحباً؟

456
00:30:01,974 --> 00:30:03,932
(هذا هو (سيبرين جريف

457
00:30:04,063 --> 00:30:05,943
أنا الوكيل المسؤول عن ملف أبنتك

458
00:30:07,370 --> 00:30:08,632
أوه

459
00:30:08,763 --> 00:30:11,331
شكراً جزيلا لك على الاتصال بي

460
00:30:11,461 --> 00:30:13,942
أنا.. أنا في المنزل الآن

461
00:30:14,073 --> 00:30:15,485
"المنزل الواقع في "فيرست ستريت
في "نيو أورلينز"؟

462
00:30:15,509 --> 00:30:17,424
.أتفهم

463
00:30:17,554 --> 00:30:19,121
..أه

464
00:30:19,252 --> 00:30:22,646
..أعتقد أنني كنتُ أتساءل فقط عما إذا كان

465
00:30:22,777 --> 00:30:24,997
..أي شيء

466
00:30:25,127 --> 00:30:29,001
تم إزعاج أو... أو مختلف

467
00:30:29,131 --> 00:30:31,525
حسناً، إذا كنتِ تسألين عما
إذا كان الرجل موجوداً هنا

468
00:30:31,655 --> 00:30:33,875
..فأنا لا أراه، لكن

469
00:30:34,006 --> 00:30:36,095
.يمكنني أن أشعر به

470
00:30:36,225 --> 00:30:37,748
إنه قريب جداً

471
00:30:39,794 --> 00:30:42,971
إذاً هذه.. هذه أخبار جيدة

472
00:30:43,102 --> 00:30:44,755
.إنه هنا
.ابنتك هناك

473
00:30:44,886 --> 00:30:45,669
٢٠٠٠ ميل بينهما

474
00:30:45,800 --> 00:30:47,671
..لذا

475
00:30:47,802 --> 00:30:49,673
يمكنك التنفس بسهولة، صحيح؟

476
00:30:49,804 --> 00:30:51,762
في الوقت الحالي

477
00:30:51,893 --> 00:30:54,635
لكن الوقت ينفد بالنسبة لي

478
00:30:54,765 --> 00:30:56,376
أريد أن أعرف

479
00:30:56,506 --> 00:31:00,467
ما الذي سيحدث في المرة القادمة التي تتصل فيها

480
00:31:00,597 --> 00:31:02,599
بي ولا يجيب أحد

481
00:31:02,730 --> 00:31:07,474
أريد أن أعرف من الذي سيحافظ
على سلامة أبنتي

482
00:31:07,604 --> 00:31:08,867
(سيد (جريف

483
00:31:10,346 --> 00:31:11,478
..سأفعل

484
00:31:16,744 --> 00:31:19,921
أنا الشخص الذي سيبقي ابنتك آمنة

485
00:31:20,052 --> 00:31:22,576
لنأخذ نفسا عميقاً

486
00:31:22,706 --> 00:31:25,318
أشعر بالهواء في رئتينا

487
00:31:25,448 --> 00:31:27,842
احتفل، للحظة

488
00:31:27,973 --> 00:31:29,539
بهدية الحياة العظيمة، هاه؟

489
00:31:29,670 --> 00:31:31,063
.هيا

490
00:31:33,065 --> 00:31:36,764
آه، شعرت بالرضا، أليس كذلك؟

491
00:31:40,072 --> 00:31:42,509
لا أعرف عنك، لكن

492
00:31:42,639 --> 00:31:46,600
أود أن أستمر في فعل ذلك
مرة آخرى، أوه، لا أعرف

493
00:31:46,730 --> 00:31:48,515
..عشرين، ثلاثين

494
00:31:48,645 --> 00:31:50,430
ألف سنة

495
00:31:53,215 --> 00:31:56,871
أنا (دانيال ليملي)، الرئيس التنفيذي
"لشركة "ريفينا ريسارتش

496
00:31:57,002 --> 00:31:59,004
."وهنا في "ريفينا

497
00:31:59,134 --> 00:32:01,397
نعتقد أن الموت مشفر

498
00:32:02,790 --> 00:32:04,531
إذا كان هناك رمز

499
00:32:04,661 --> 00:32:05,706
فيمكننا كسره

500
00:32:05,836 --> 00:32:07,751
وإذا تمكنا من كسره

501
00:32:07,882 --> 00:32:08,882
فيمكننا أختراقها

502
00:32:10,929 --> 00:32:14,019
قبل أن أذهب

503
00:32:14,149 --> 00:32:16,630
خذُ لحظة وانظرو إلى بعضكما البعض

504
00:32:17,805 --> 00:32:20,112
..انظرو، أنتم

505
00:32:20,242 --> 00:32:24,333
الجيل الأول من البشر

506
00:32:24,464 --> 00:32:26,553
الذي قد يعيش إلى الأبد

507
00:32:32,951 --> 00:32:34,648
هل أعجبك حديثي؟

508
00:32:34,778 --> 00:32:36,128
.مرحبا
.أجل

509
00:32:36,258 --> 00:32:38,260
أنا فقط... لم أقم بتجميع
أن الوظيفة التي

510
00:32:38,391 --> 00:32:41,263
تقدمت لها هي جزء من بحث طول العمر

511
00:32:41,394 --> 00:32:43,570
أوه، يمكنك أن ترى التداخل بالطبع

512
00:32:43,700 --> 00:32:45,615
أعني، عالج الأعطال الخلوية لدى البشر

513
00:32:45,746 --> 00:32:49,271
وقمت بإزالة جميع الأسباب التي تجعلنا
نشعر بالعبث

514
00:32:49,402 --> 00:32:51,404
ومع ذلك، فقد تساءلت

515
00:32:51,534 --> 00:32:53,101
لماذا ينتهي الأمر بجراح الأعصاب

516
00:32:53,232 --> 00:32:55,060
الذي درس الفحص المجهري
وتسلسل الجينات

517
00:32:55,190 --> 00:32:58,672
للبحث عن عمل بحثي هنا؟

518
00:32:58,802 --> 00:33:01,283
ثم علمت بأمك

519
00:33:01,414 --> 00:33:04,417
أقوم بإجراء مكالمات لجميع
الموظفين المحتملين

520
00:33:04,547 --> 00:33:06,071
كل شيء على مايرام

521
00:33:06,201 --> 00:33:07,072
بالطبع تريد والدتك في إحدى تجاربنا

522
00:33:07,202 --> 00:33:08,290
أن تحصل عليه

523
00:33:08,421 --> 00:33:10,510
عندما وصلت إلى "ريفينا" لأول مرة

524
00:33:10,640 --> 00:33:13,513
وضعت زوجتي على السبورة، وانفجرت

525
00:33:13,643 --> 00:33:16,168
وكان أعضاء مجلس الإدارة الآخرون
.يصرخون بشأن المحسوبية

526
00:33:16,298 --> 00:33:17,754
لم تكن مؤهلة ولا قيمة مضافة

527
00:33:17,778 --> 00:33:19,301
أقصد مرارا وتكرارا

528
00:33:19,432 --> 00:33:21,477
ماذا قلت لهم مرة أخرى؟

529
00:33:21,608 --> 00:33:23,436
.أغربو عن وجهي

530
00:33:26,482 --> 00:33:29,616
حسنًا ، أنا - أريد والدتي
في الأختبار

531
00:33:29,746 --> 00:33:31,661
أعتقد أنها مرشحة مناسبة

532
00:33:31,792 --> 00:33:33,552
و ... ولا أعتقد أن هناك أي خطأ

533
00:33:33,576 --> 00:33:36,318
في أن تكون متحمسة شخصياً.. للرغبة
في وظيفة

534
00:33:36,449 --> 00:33:38,973
وأعتقد ... أعتقد أنه سيجعلني
أعمل بجدية أكبر

535
00:33:39,104 --> 00:33:42,368
.نقطتي بالضبط

536
00:33:42,498 --> 00:33:44,674
مما يعني أن حدسي عنكِ كان محقاً

537
00:33:44,805 --> 00:33:47,155
الآن، تعالي إلى الطابق السفلي

538
00:33:47,286 --> 00:33:49,070
ويمكنني أن أوضح لكِ أين ستعملين

539
00:33:50,593 --> 00:33:52,769
انتظر، أنني.. لذلك حصلت على الوظيفة؟

540
00:33:52,900 --> 00:33:54,249
.هيا

541
00:33:56,338 --> 00:33:58,427
ستكون الساعات طويلة، وأريد
أن أعرف الآن

542
00:33:58,558 --> 00:34:00,081
كيف سيطير ذلك مع الزوج

543
00:34:00,212 --> 00:34:01,996
والصديق والأطفال

544
00:34:02,127 --> 00:34:03,127
لا شيء مما سبق

545
00:34:03,215 --> 00:34:04,520
.حسنا.  تحققي من ذلك

546
00:34:04,651 --> 00:34:06,218
"إنه "رودان

547
00:34:06,348 --> 00:34:08,307
حصلت على صفقة كبيرة في مزاد خاص

548
00:34:11,049 --> 00:34:12,093
هل تحبين الفن الحديث؟

549
00:34:14,181 --> 00:34:16,377
كما تعلمين، لدى (جودي شيكاغو) نوع من الأداء

550
00:34:16,402 --> 00:34:18,186
في "دي يونغ" الليلة

551
00:34:18,317 --> 00:34:21,102
زوجتي مشغولة ولدي تذكرة إضافية

552
00:34:22,277 --> 00:34:26,151
..لا يمكنني الليلة، لكني، أمم

553
00:34:26,281 --> 00:34:29,154
سأتواصل مع الموارد البشرية.. لبدء عملي الورقي

554
00:34:29,284 --> 00:34:31,112
.ولدي كل سجلات أمي معي

555
00:34:31,243 --> 00:34:33,810
الشيء الصعب.. في التجربة هو

556
00:34:33,940 --> 00:34:36,377
أننا لا نملك سوى مساحة كبيرة بالطبع

557
00:34:36,509 --> 00:34:38,815
سأضطر إلى إعادة تنظيم، الأمور
للتجلب إلى والدتك

558
00:34:38,946 --> 00:34:41,340
وهو ما يسعدني القيام به

559
00:34:46,518 --> 00:34:48,346
لدي سمعة لكوني قاسي

560
00:34:48,476 --> 00:34:50,609
إذا كنت تعمل هنا، عليك أن تركض مع الأولاد

561
00:34:50,739 --> 00:34:52,480
...والبنات

562
00:34:52,612 --> 00:34:55,180
عليكِ أن التفكر كقاتلة، أليس كذلك؟

563
00:34:55,310 --> 00:34:58,444
مجازيًا بالطبع

564
00:34:58,574 --> 00:35:00,074
أعرف الكثير من الأطباء

565
00:35:00,098 --> 00:35:02,143
القتلة وليس مجازياً فقط

566
00:35:03,492 --> 00:35:06,278
..لذا

567
00:35:06,408 --> 00:35:08,236
أختاري اسماً

568
00:35:08,367 --> 00:35:10,064
.دعينا نجعل والدتك في هذا الشيء

569
00:35:10,195 --> 00:35:12,414
- اختر اسماً؟ -
هناك ٣٠ شرفة -

570
00:35:12,545 --> 00:35:14,503
لدينا بالفعل ٣٠ مريضاً

571
00:35:14,634 --> 00:35:17,376
لا يهمني أي مريض ستستبدليه بوالدتك

572
00:35:20,205 --> 00:35:22,076
أنا متأكد من أنه يمكنك فقط
إضافة أمي إلى القائمة

573
00:35:22,207 --> 00:35:24,513
و... وجعلها ٣١

574
00:35:24,644 --> 00:35:26,100
أنا متأكد من أنكِ لم تتعاملين مع إدارة
الغذاء والدواء من قبل

575
00:35:26,124 --> 00:35:28,082
إنهم نازيون بشأن هذه الأشياء

576
00:35:28,213 --> 00:35:30,954
..٣٠ هو الرقم، لذا

577
00:35:31,085 --> 00:35:32,913
..استمر، اختر اسماً

578
00:35:36,917 --> 00:35:39,049
من فضلك لا تفعل هذا

579
00:35:39,180 --> 00:35:40,181
هذه هي حياة والدتي

580
00:35:40,312 --> 00:35:41,748
وهي.. وهي كل ما لدي

581
00:35:41,878 --> 00:35:43,508
(دكتور فيلدينغ) -
.لكن لا يمكنني اختيار اسم فقط

582
00:35:43,532 --> 00:35:45,752
هذه مجرد أسماء في الأختبار

583
00:35:45,882 --> 00:35:47,319
.أختاري واحدة

584
00:35:47,449 --> 00:35:49,103
لاتتشابك في التفاصيل، ها؟

585
00:35:49,234 --> 00:35:50,583
.تقصد المرضى

586
00:35:50,713 --> 00:35:52,062
أنظر

587
00:35:54,152 --> 00:35:55,631
لديكِ عمل لتقومين به

588
00:35:55,762 --> 00:35:58,156
لدي شركة لأديرها

589
00:35:58,286 --> 00:35:59,418
أختاري اسماً

590
00:36:04,031 --> 00:36:07,208
،إذا رأتني أمي أختار اسماً

591
00:36:07,339 --> 00:36:09,123
فسوف تموت على الفور

592
00:36:09,254 --> 00:36:10,820
اقبل أن يقتلها السرطان

593
00:36:13,475 --> 00:36:16,304
لا يمكنني اختيار أسم

594
00:36:16,435 --> 00:36:18,437
لا تقولي بأن حدسي عنكِ كان خطأ

595
00:36:20,569 --> 00:36:22,310
.أكره أن أكون مخطئاً

596
00:36:22,441 --> 00:36:25,008
لأن شخصاً مثلك ليس مخطئاً أبداً، أليس كذلك؟

597
00:36:25,139 --> 00:36:26,706
.بعد كل شيء، أنت قوي جداً

598
00:36:26,836 --> 00:36:27,968
انتَ مميزة جداً

599
00:36:28,098 --> 00:36:29,970
.حسناً

600
00:36:30,100 --> 00:36:32,494
..ربما، آه

601
00:36:32,625 --> 00:36:34,714
نعم، ربما لا تفهمين ما نفعله هنا

602
00:36:34,844 --> 00:36:36,542
أعرف ما أفعله هنا

603
00:36:36,672 --> 00:36:39,719
أتظاهر بأنني أجدك مثيراً للاهتمام

604
00:36:39,849 --> 00:36:42,330
متظاهراً بأنني أعتقدك بأنك أذكى مني

605
00:36:42,461 --> 00:36:45,377
متظاهر بأنني معجب بك، لكني لا أحترمك

606
00:36:45,507 --> 00:36:49,076
في الحقيقة، أرى من خلالك هذا الرجل
الصغير المحتاج

607
00:36:49,207 --> 00:36:51,513
ذو الأنا المستعرة

608
00:36:51,644 --> 00:36:53,733
المخادع الذي يدفع مبالغ زائدة
مقابل "رودان" المزيف

609
00:36:53,863 --> 00:36:56,039
المتنمر الذي لا يمكنه أن يشعر
بالرضا عن نفسه إلا

610
00:36:56,170 --> 00:36:58,564
إذا كان كل شخص آخر يتسم بالتفاصيل الدقيقة

611
00:36:58,694 --> 00:37:00,479
تعتقد أنك يجب أن تعيش إلى الأبد. لما؟

612
00:37:00,609 --> 00:37:02,655
بحيث يمكنك التبول أمام المزيد من النساء

613
00:37:02,785 --> 00:37:04,483
أو لعب دور الإله في حياة مرضى السرطان؟

614
00:37:04,613 --> 00:37:06,398
أو ربما تعتقد أنه لا يجب أن تموت أبداً

615
00:37:06,528 --> 00:37:08,835
لمجرد أنك هدية رائعة للعالم

616
00:37:08,965 --> 00:37:10,489
ومشغول للغاية في تغييره

617
00:37:47,787 --> 00:37:49,049
ما الأمر؟

618
00:37:49,179 --> 00:37:50,529
ماذا حدث؟

619
00:37:50,659 --> 00:37:54,359
أمي، حدث هذا مرة أخرى

620
00:37:54,489 --> 00:37:56,926
(تمامًا كما حدث مع [كيك] و(لوسي ستون

621
00:37:57,057 --> 00:38:01,017
باستثناء هذه المرة، لقد فقدتُ أعصابي
وحققت ذلك

622
00:38:01,148 --> 00:38:03,672
روان)، لا أستطيع سماع هذا)

623
00:38:03,803 --> 00:38:05,674
لا بد لي من مواجهته

624
00:38:05,805 --> 00:38:07,589
.لا بد لي من مواجهة ما يحدث

625
00:38:07,720 --> 00:38:09,635
هناك شيء فعلاً خاطئ معي

626
00:38:11,332 --> 00:38:13,943
..لدي بعض... نوع من

627
00:38:14,074 --> 00:38:16,294
.من القوة الوحشية

628
00:38:16,424 --> 00:38:17,424
(روان)

629
00:38:17,512 --> 00:38:20,123
روان) أنني متعبة)

630
00:38:20,254 --> 00:38:25,172
لا أستطيع سماع هذا الهراء

631
00:38:25,303 --> 00:38:29,132
ليس لديكِ قوة

632
00:38:32,919 --> 00:38:34,181
أستمعي إلي

633
00:38:37,053 --> 00:38:40,666
عليكي أن تتعاملي مع نفسك

634
00:38:40,796 --> 00:38:43,756
لا يمكنك الاستسلام لهذا التفكير الملتوي

635
00:38:43,886 --> 00:38:45,323
أنه أمر خطير

636
00:38:46,889 --> 00:38:51,459
ولن أقضي أيامي الأخيرة في القلق من

637
00:38:51,590 --> 00:38:55,463
أنكي ستقعين في بعض الأوهام
المرضية

638
00:38:58,292 --> 00:39:02,035
(روان)

639
00:39:02,165 --> 00:39:04,733
.فقط كوني معي

640
00:39:04,864 --> 00:39:08,171
.هذا كل ما أطلبه

641
00:39:08,302 --> 00:39:09,999
.هذا كل ما اريده

642
00:39:12,088 --> 00:39:14,830
.حسناً

643
00:39:27,756 --> 00:39:30,585
[ديردرا)، إنه الأب [دافي)

644
00:39:32,979 --> 00:39:36,678
نحتاج إلى أن تفتحي
الباب في هذه اللحظة

645
00:39:58,918 --> 00:40:00,006
..إذن هذا الفتى

646
00:40:00,136 --> 00:40:01,486
(باتريك)

647
00:40:01,616 --> 00:40:04,402
لم يتصل بكِ ولم يزورك؟

648
00:40:04,532 --> 00:40:06,882
.لا يمكنه زيارتي لأنه مات

649
00:40:09,058 --> 00:40:11,409
الجسد الذي حملوه

650
00:40:11,539 --> 00:40:13,019
كان هو

651
00:40:13,149 --> 00:40:14,412
أنتِ لا تعرفين ذلك

652
00:40:14,542 --> 00:40:16,152
اعرف ما أعرف

653
00:40:16,283 --> 00:40:19,112
العمة (كارلوتا) قتلته

654
00:40:19,242 --> 00:40:21,680
.لأنه جعلني سعيداً

655
00:40:21,810 --> 00:40:23,856
كانت هناك عندما أخذوا جسده

656
00:40:23,986 --> 00:40:25,466
(ديردرا)

657
00:40:25,597 --> 00:40:28,817
كيف يمكنني مساعدتك عندما
تروي حكايات مثل هذه

658
00:40:28,948 --> 00:40:31,603
قصة مجنونة عن قتل عائلتك لفتى؟

659
00:40:31,733 --> 00:40:34,432
أنا لا أكذب وأنت تعلم أنني لستُ كذلك

660
00:40:38,131 --> 00:40:41,700
أنت تعرف الأشياء الفظيعة التي
تحدث في هذه العائلة

661
00:40:41,830 --> 00:40:43,528
في هذا المنزل

662
00:40:45,617 --> 00:40:46,811
ألست أنت الشخص الذي أتصلوا به

663
00:40:46,835 --> 00:40:48,881
عندما دفعت والدتي من الشرفة؟

664
00:40:50,012 --> 00:40:51,927
..قفزت

665
00:40:52,058 --> 00:40:54,190
لأنها كانت في مثل هذا الألم والاضطراب

666
00:40:54,321 --> 00:40:56,628
.رحمها الله

667
00:40:56,758 --> 00:40:59,413
والآن أنا قلق على روحك

668
00:40:59,544 --> 00:41:01,328
.وعلى روح طفلك

669
00:41:03,156 --> 00:41:07,116
لا يسعني إلا أن أعتقد أنه لم
يكن هناك فتى في تلك الحفلة

670
00:41:07,247 --> 00:41:10,511
وأن هذا حدث بسبب الرجل

671
00:41:14,210 --> 00:41:16,038
لم يفعل هذا

672
00:41:18,519 --> 00:41:20,390
لم أره منذُ تلك الليلة

673
00:41:25,352 --> 00:41:27,789
أبتي رجاءً

674
00:41:27,920 --> 00:41:31,184
يجب أن أخرج من هنا

675
00:41:31,314 --> 00:41:34,100
قبل أن يحدث شيء أسوأ

676
00:41:34,230 --> 00:41:37,582
أرجوك ساعدني

677
00:41:39,105 --> 00:41:43,588
أضمن وأصدق المساعدة التي
أعرفها تأتي من الله

678
00:41:43,718 --> 00:41:45,590
هل ستصلين معي على الأقل؟

679
00:41:48,462 --> 00:41:50,203
..أنتَ خائف منهم

680
00:41:53,380 --> 00:41:54,773
مثل أي شخص آخر

681
00:41:57,036 --> 00:41:58,516
.فقط اذهب

682
00:41:58,646 --> 00:41:59,646
اذهب

683
00:43:19,771 --> 00:43:21,207
..حبيتي

684
00:43:21,337 --> 00:43:22,600
لا

685
00:43:27,213 --> 00:43:28,780
.(لالشر)

686
00:43:28,910 --> 00:43:30,303
.أنتِ تعرفين أين تجديني

687
00:43:38,398 --> 00:43:42,184
إلهي العزيز، الظلام هنا

688
00:43:43,621 --> 00:43:46,362
الظلام بداخلها

689
00:43:46,493 --> 00:43:49,322
تلك الفتاة الجميلة

690
00:43:51,454 --> 00:43:52,891
إنها تنمو فيها

691
00:43:55,502 --> 00:43:58,418
أخاف عليها وعلى طفلها الذي لم يولد بعد

692
00:43:59,854 --> 00:44:01,813
اللهم اني اخاف علينا جميعاً

693
00:44:04,946 --> 00:44:07,079
أخشى ما قد يتعين علينا القيام به

694
00:44:23,748 --> 00:44:26,446
أعطني سبباً وجيهاً للعيش

695
00:44:40,765 --> 00:44:42,375
هذا الطفل قادم

696
00:44:43,768 --> 00:44:45,639
سوف يغير كل شيء

697
00:44:45,770 --> 00:44:47,380
سوف تتغير حياتك إلى الأبد

698
00:44:53,429 --> 00:44:54,692
.لن تفعل

699
00:44:56,737 --> 00:45:00,872
.ستكون عالقة معهم، مثلي تماماً

700
00:45:01,002 --> 00:45:03,875
ولا يمكنك أن تأخذنا بعيداً من هنا

701
00:45:04,005 --> 00:45:06,051
.نعم أستطيع

702
00:45:09,271 --> 00:45:10,925
أنا لكِ بالفعل

703
00:45:12,753 --> 00:45:15,147
القلادة التي ترتديها تربطنا معاً

704
00:45:19,891 --> 00:45:21,588
آه

705
00:45:21,719 --> 00:45:23,982
لكن فقط لأن والدتك قد اتخذت
هذا الإختيار من أجلك

706
00:45:26,332 --> 00:45:28,595
أنتِ الآن تبلغين من العمر ما يكفي
لاتخاذ هذا الخيار بنفسك

707
00:45:30,249 --> 00:45:32,381
.لتلزمني بإرادتك.. الحرة

708
00:45:34,688 --> 00:45:36,559
لذا أنزعيها

709
00:45:44,480 --> 00:45:46,091
وسوف أريكي

710
00:45:49,050 --> 00:45:50,791
سأريكي من أنا حقاً

711
00:45:53,011 --> 00:45:56,449
.وإذا كنتِ قوية بما يكفي لمواجهة هذا

712
00:45:56,579 --> 00:45:59,713
فسأكون ملكك بالكامل، وأنتِ

713
00:45:59,844 --> 00:46:01,584
.تحكمين

714
00:46:05,414 --> 00:46:07,373
هل تريدين أن تري من أنا بالفعل؟

715
00:46:11,290 --> 00:46:13,031
أجل

716
00:46:16,817 --> 00:46:18,688
.انا كل أحد

717
00:46:20,429 --> 00:46:22,257
.أنا لستُ أحد

718
00:46:24,433 --> 00:46:26,044
.أنا قديس

719
00:46:26,174 --> 00:46:28,176
.أنا شيطان

720
00:46:32,224 --> 00:46:34,966
هل ستأخذيني يا (ديرد)؟

721
00:46:35,096 --> 00:46:37,838
هل ستأخذني لأكون لك إلى الأبد؟

722
00:46:56,770 --> 00:46:58,380
أنتِ ساحرتى الآن

723
00:47:17,922 --> 00:47:19,749
يخلصك الرب الذي يحررك من الخطيئة

724
00:47:19,880 --> 00:47:22,927
ويرفعك

725
00:47:28,584 --> 00:47:31,674
<font color="#ffff00">♪ أنت فقط تسمع ♪</font>

726
00:47:31,805 --> 00:47:34,460
<font color="#ffff00">♪ ما تريد أن تسمعه ♪</font>

727
00:47:36,027 --> 00:47:39,682
<font color="#ffff00">♪ خذ قلبي كتذكار ♪</font>

728
00:47:39,813 --> 00:47:42,033
أردت بشدة إنقاذها

729
00:47:42,163 --> 00:47:44,122
.بالطبع أردتِ

730
00:47:44,252 --> 00:47:46,341
لكن هذه الأشياء ليست في أيدينا

731
00:47:46,472 --> 00:47:48,126
انها في إيدي الله

732
00:47:48,256 --> 00:47:50,084
مافعلتيه

733
00:47:50,215 --> 00:47:53,044
هو أن تحبي والدتك من كل قلبك

734
00:47:53,174 --> 00:47:55,916
إنها فتاة، أليس كذلك؟

735
00:47:56,047 --> 00:47:57,483
أريد رؤيتها

736
00:47:57,613 --> 00:47:59,013
.هي بحاجة لرؤية الطبيب أولاً

737
00:47:59,050 --> 00:48:01,139
.لا
(كارلوتا) -

738
00:48:01,269 --> 00:48:03,141
.لا، قومي بإعادتها

739
00:48:03,271 --> 00:48:04,316
لا

740
00:48:04,446 --> 00:48:06,709
كارلوتا)، لا)

741
00:48:06,840 --> 00:48:10,278
<font color="#ffff00">♪ أنت تخسر ♪</font>

742
00:48:10,409 --> 00:48:13,760
<font color="#ffff00">♪ يداك تتعثر ♪</font>

743
00:48:13,891 --> 00:48:16,981
<font color="#ffff00">♪ وأنا أنجرف ♪</font>

744
00:48:17,111 --> 00:48:20,506
<font color="#ffff00"> ♪ لأتعلم ♪</font>

745
00:48:20,636 --> 00:48:23,683
<font color="#ffff00">♪ كيف أتحدث مرة أخرى ♪</font>

746
00:48:25,859 --> 00:48:29,167
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه، أوه ♪</font>

747
00:48:29,297 --> 00:48:32,779
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه ♪</font>

748
00:48:32,910 --> 00:48:36,217
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه ♪</font>

749
00:48:39,699 --> 00:48:43,398
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪</font>

750
00:48:43,529 --> 00:48:46,575
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه ♪</font>

751
00:48:46,706 --> 00:48:49,013
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪</font>

752
00:48:52,842 --> 00:48:54,366
ها هي القواعد

753
00:48:54,496 --> 00:48:56,542
سوف تغيرين أسمك

754
00:48:56,672 --> 00:48:58,761
لن تكون "مايفير" بعد الآن

755
00:48:58,892 --> 00:49:01,025
لن تعودي إلى هنا أبداً

756
00:49:01,155 --> 00:49:02,765
لن تتصلي ابداً

757
00:49:02,896 --> 00:49:05,420
والأهم من ذلك، أن

758
00:49:05,551 --> 00:49:09,033
هذه الطفلة لا يمكنه أبدًا
أن تعرف من هي

759
00:49:09,947 --> 00:49:13,124
سيكون الأمر خطيراً جدًا على
هذه العائلة وعليها

760
00:49:13,254 --> 00:49:15,387
(إي شيء تقولينه يا عمة (كارلوتا

761
00:49:19,913 --> 00:49:21,480
<font color="#ffff00">♪ عندما أشعر بطفيف ♪</font>

762
00:49:21,610 --> 00:49:22,611
ما أسمها؟

763
00:49:22,742 --> 00:49:26,441
<font color="#ffff00">♪ أنت ♪</font>

764
00:49:26,572 --> 00:49:30,576
[ديردرا) أرادت أن تسميها [روان)

765
00:49:33,927 --> 00:49:35,798
<font color="#ffff00">♪ النظر عن كثب من خلال ♪</font>

766
00:49:37,975 --> 00:49:40,368
<font color="#ffff00">♪ النافذة الزجاجية الملونة ♪</font>

767
00:49:40,499 --> 00:49:42,240
(روان)

768
00:49:42,370 --> 00:49:43,981
<font color="#ffff00">♪ قد تمسك بشيء ♪</font>

769
00:49:44,111 --> 00:49:45,852
.مرحباً

770
00:49:45,983 --> 00:49:49,725
<font color="#ffff00">♪ مقدس أيضاً ♪</font>

771
00:49:49,856 --> 00:49:53,033
<font color="#ffff00">♪ أوه ، أوه ، أوه ♪</font>

772
00:49:53,164 --> 00:49:56,297
<font color="#ffff00">♪ أوه ، أوه ♪</font>

773
00:49:56,428 --> 00:49:58,734
<font color="#ffff00">♪ أوه، أوه ♪</font>

774
00:49:58,865 --> 00:50:01,302
قلبها مشوه

775
00:50:01,433 --> 00:50:04,479
قال الطبيب إنها لا تستطيع البقاء
على قيد الحياة

776
00:50:04,610 --> 00:50:07,830
سيأتي ويعطيك جرعة لمساعدتك على النوم

777
00:50:07,961 --> 00:50:11,660
أوه ، أوه

778
00:50:17,753 --> 00:50:20,278
آه، يا مسكينة

779
00:50:20,408 --> 00:50:21,931
هل كنتِ تحاولين التخلص من هذه؟

780
00:50:46,217 --> 00:50:47,783
هنا

781
00:50:53,789 --> 00:50:55,139
..أنتِ وأنا

782
00:51:04,017 --> 00:51:05,714
.سوف نتشارك سراً صغيراً

783
00:51:10,328 --> 00:51:13,374
لن أعطيك جرعة "ثورازين" اليوم
<font color="#ffff00">ثورازين: هو دواء مضاد للهذيان</font>

784
00:51:13,505 --> 00:51:16,116
ولن أعطيها لك غداً

785
00:51:16,247 --> 00:51:18,814
لكنني سآتي كل يوم

786
00:51:18,945 --> 00:51:21,165
لأن ما أريد حقاً أن أعرفه

787
00:51:21,295 --> 00:51:24,559
.هو من أنتِ بدون مخدرات

788
00:51:24,690 --> 00:51:29,260
(أريد أن أعرف من هي (ديردرا مايفير

789
00:51:36,963 --> 00:51:40,140
لاشر) يتحرك)

790
00:51:40,271 --> 00:51:42,142
(أريد الاتصال بوالدة (روان فيلدينغ

791
00:53:16,149 --> 00:53:18,151
(أخبرني عن (دانيال ليملي

792
00:53:18,282 --> 00:53:20,849
موته لم يكن له علاقة بي

793
00:53:20,980 --> 00:53:23,025
هل أنتِ بخير؟

794
00:53:24,984 --> 00:53:26,290
(روان)

795
00:53:26,420 --> 00:53:28,074
هي بحاجة لمعرفة من هي

796
00:53:28,205 --> 00:53:29,902
.إلا إذا كان لحماية نفسها

797
00:53:30,032 --> 00:53:33,210
لقد وعدتك ذات مرة
أن حياتك ستتغير

798
00:53:33,340 --> 00:53:35,255
.هذا التغيير قادم يا حبيبتي

799
00:53:35,386 --> 00:53:39,346
أنه ملزم بك مشابه للألتزامه بوالدتك

800
00:53:39,477 --> 00:53:41,549
هل تخافين منه؟ -
ألا يجب أن نخاف؟ -

801
00:53:41,609 --> 00:53:45,961
أي امرأة تعقد صفقة مع الشيطان تحترق

802
00:53:47,746 --> 00:53:51,706
عندما يأتون من أجلنا، علينا أن نقف معاً

803
00:53:53,055 --> 00:53:54,753
لديكِ قوة حقيقية

804
00:53:54,883 --> 00:53:57,210
إذا كنت تريد أن ينجح هذا ، فأنت
(بحاجة إلى التصرف مثل (مايفير

805
00:53:57,234 --> 00:53:58,496
.شيء ما يحدث

806
00:54:01,803 --> 00:54:03,414
إنه قادم. أستمري

807
00:54:06,765 --> 00:54:10,421
لأول مرة في حياتي أعرف من أنا

808
00:54:26,088 --> 00:54:28,439
تسمى هذه الحلقة "ساعة السحر

809
00:54:28,569 --> 00:54:29,962
"ويتم تسميته بـ" ساعة السحرة

810
00:54:30,092 --> 00:54:32,094
لأن هذا هو عنوان الكتاب الأول

811
00:54:32,225 --> 00:54:33,835
"في ثلاثية "آن رايس مايفير

812
00:54:33,966 --> 00:54:36,751
،(لقد أردنا أنا و(ميشيل آشفورد
اللذان ابتكرنا العرض معًا

813
00:54:36,882 --> 00:54:39,885
أن نشير إلى أننا شرعنا

814
00:54:40,015 --> 00:54:43,715
في هذا الموسم الأول، في سرد
​​قصة هذا الكتاب الأول

815
00:54:43,845 --> 00:54:48,807
أين ذهب، الرجل الذي كان يتحدث معها؟

816
00:54:48,937 --> 00:54:51,244
أي رجل؟

817
00:54:54,029 --> 00:54:58,120
روان هي هذه الروح المستقلة بشكل غير عادي

818
00:54:58,251 --> 00:55:01,472
أحب هذه الشخصية التي في المحيط المفتوح

819
00:55:01,602 --> 00:55:04,126
على متن قارب، في العوامل، بمفردها

820
00:55:04,257 --> 00:55:05,911
(لكن جزءاً من لغز (روان

821
00:55:06,041 --> 00:55:08,435
هو أنها تبحث عن هويتها

822
00:55:08,566 --> 00:55:11,482
فهي تبحث عن فهم لمكان المنزل

823
00:55:11,612 --> 00:55:14,136
كنت أخبر رجل (أوبر) عنك

824
00:55:14,267 --> 00:55:16,225
أجل؟  أجل، وقد قال

825
00:55:16,356 --> 00:55:17,792
"إذا كانت طبيبة مذهلة

826
00:55:17,923 --> 00:55:20,534
فلماذا تعيش على قارب
مثل المتسربين؟"

827
00:55:20,665 --> 00:55:24,146
هل قلتِ له ،حتى أتمكن من السفر حول العالم

828
00:55:24,277 --> 00:55:26,323
بحثًا عن المنزل"؟

829
00:55:26,453 --> 00:55:27,802
انا منزلك

830
00:55:27,933 --> 00:55:31,589
هل "إيلي" هي منزلها الحقيقي، أم أن

831
00:55:31,719 --> 00:55:33,591
هناك منزلًا وعائلة أخرى أكبر؟

832
00:55:33,721 --> 00:55:35,941
ستكون الساعات طويلة

833
00:55:36,071 --> 00:55:38,378
وأريد أن أعرف كيف
تلاشى ذلك مع الزوج

834
00:55:38,509 --> 00:55:40,424
الصديق، الأطفال؟

835
00:55:40,554 --> 00:55:41,729
لا شيء مما سبق

836
00:55:41,860 --> 00:55:43,165
كان من المهم حقًا

837
00:55:43,296 --> 00:55:46,255
أن نرى "ليمل" كما منعها شخص ما

838
00:55:46,386 --> 00:55:49,824
من تحقيق ما تريد تحقيقه

839
00:55:49,955 --> 00:55:53,393
وهو رغبة طبيعية حقيقية لإنقاذ حياة والدتها

840
00:55:53,524 --> 00:55:56,875
أختاري اسماً، دعينا ندخل
والدتك في هذا الشيء

841
00:55:57,005 --> 00:55:58,006
أختاري اسماً؟

842
00:55:58,137 --> 00:55:59,399
.هناك ٣٠ شرفة

843
00:55:59,530 --> 00:56:01,227
لدينا بالفعل ٣٠ مريض

844
00:56:01,358 --> 00:56:04,491
لا يهمني أي مريض ستستبدلينه بوالدتك

845
00:56:06,188 --> 00:56:07,712
ما يقوله لها هو

846
00:56:07,842 --> 00:56:10,062
لدي غريزة بأنكي قاتلة

847
00:56:10,192 --> 00:56:14,240
إذا رأتني والدتي أختار اسماً

848
00:56:14,371 --> 00:56:15,850
فسوف تموت على الفور

849
00:56:15,981 --> 00:56:17,896
قبل أن يقتلها السرطان

850
00:56:18,026 --> 00:56:21,639
وعندما جادلته بأنها ليست قاتلة

851
00:56:21,769 --> 00:56:24,555
وأنه مخطئ بشأنها، فتقوم بقتله

852
00:56:28,559 --> 00:56:30,648
.وهكذا، في الواقع، كان محقاً

853
00:56:30,778 --> 00:56:33,520
في غريزته عنها بطريقة ما

854
00:56:33,651 --> 00:56:36,218
(هذا سؤال سيصيب (روان

855
00:56:36,349 --> 00:56:38,220
.طوال الموسم الأول

856
00:56:38,351 --> 00:56:40,005
"هل أنا مدمرة أم لا؟"

857
00:56:42,268 --> 00:56:45,053
وماذا عن الرجل؟

858
00:56:45,184 --> 00:56:47,142
نادرا ما أراه بعد الآن

859
00:56:47,273 --> 00:56:48,927
..(ديردرا)

860
00:56:49,057 --> 00:56:50,755
الكذب أيضا خطيئة

861
00:56:50,885 --> 00:56:54,759
تم حبس (ديردرا) في الشارع الأول من منزله

862
00:56:54,889 --> 00:56:57,892
ولم يُسمح لها بالذهاب إلى أي
مكان باستثناء المدرسة

863
00:56:58,023 --> 00:57:01,896
والاعتراف، لأن عماتها خائفات جداً

864
00:57:02,027 --> 00:57:03,681
.من قوة خادعة

865
00:57:03,811 --> 00:57:06,248
الذي هو هذا الشخص المرتبط بها

866
00:57:06,379 --> 00:57:09,556
توقفو عن ذلك،  توقفو الآن

867
00:57:09,687 --> 00:57:12,907
هذا أحد المشاهد التي خرجت من الكتاب

868
00:57:13,038 --> 00:57:15,475
حيث تتساقط بتلات الورد، وترقص
فيها فتيات صغيرات

869
00:57:15,606 --> 00:57:18,130
خارج الكنيسة

870
00:57:18,260 --> 00:57:20,828
وتلك الفكرة، أنه طوال طفولتها

871
00:57:20,959 --> 00:57:23,918
كان هناك هذا الكائن السحري في حياتها

872
00:57:24,049 --> 00:57:27,269
الذي يغمرها، مع بتلات الورد
وتجعلها تشعر بأنها مميزة

873
00:57:27,400 --> 00:57:28,880
وتجعلها تشعر بأنها إلهية

874
00:57:29,010 --> 00:57:31,926
"هو جزء من إغراء هذا المظهر، "لاشير

875
00:57:32,057 --> 00:57:36,757
كم مرة قلت لك ألا تشجعه؟

876
00:57:36,888 --> 00:57:38,542
لم أطلب منه المجيء

877
00:57:38,672 --> 00:57:43,547
لماذا لا ترين بأنني أحاول حمايتك؟

878
00:57:43,677 --> 00:57:46,419
.فقط أذهبي إلى غرفتك

879
00:57:46,550 --> 00:57:49,074
.والتفكير في ما قامتِ به

880
00:57:49,204 --> 00:57:53,078
إنها تعتقد أن "لاشير" هي الوحيدة
التي تراها أو تفهمها

881
00:57:53,208 --> 00:57:57,082
لأن عماتها جعلا أي نوع من أنواع
التفاعل البشري الأخرى

882
00:57:57,212 --> 00:57:58,910
مستحيلاً بالنسبة لها

883
00:58:00,999 --> 00:58:05,307
كورتلاند) شخصية رائعة)

884
00:58:05,438 --> 00:58:07,614
.لا يستغل الجمال، بحقك

885
00:58:07,745 --> 00:58:10,530
فقط مليئة "بمايفير"، نوع من

886
00:58:10,661 --> 00:58:13,664
الفرح والكرم والانحطاط

887
00:58:13,794 --> 00:58:16,318
لا يمكنك تخيل عدد المرات التي
كنت أقود فيها بالقرب من

888
00:58:16,449 --> 00:58:18,973
منزلك وفكرت بأنه يجب أن أتوقف
وألقي بالحجارة على نافذتك

889
00:58:19,104 --> 00:58:20,497
لأحاول إخراجك من هناك

890
00:58:20,627 --> 00:58:22,020
أتمنى لو فعلت

891
00:58:22,150 --> 00:58:26,024
حسناً، أنا متأكد من أنها ستثير
المزيد من المشاكل

892
00:58:26,154 --> 00:58:28,156
.بينك وبين أخواتي

893
00:58:28,287 --> 00:58:30,245
..لذا

894
00:58:30,376 --> 00:58:31,551
هذا لكِ

895
00:58:31,682 --> 00:58:34,119
.إنه أيضاً شخصية شنيعة

896
00:58:34,249 --> 00:58:36,861
ولديه جميع أنواع الأجندات المخفية

897
00:58:36,991 --> 00:58:39,646
.ويبدو أن الأفعى تجسده تماماً

898
00:58:41,822 --> 00:58:44,216
أنتِ تعلمسن أنني قلق على روحك

899
00:58:44,346 --> 00:58:46,653
.وعلى روح طفلك

900
00:58:46,784 --> 00:58:50,352
كان من المهم حقًا أن
(تكون ولادة (روان

901
00:58:50,483 --> 00:58:52,572
،أصل هذه الشخصية

902
00:58:52,703 --> 00:58:55,749
جزءًا لا يتجزأ من قصة الطيار

903
00:58:55,880 --> 00:58:57,403
أردنا أن يتعرف الجمهور

904
00:58:57,534 --> 00:59:00,232
(على سر أصول (روان

905
00:59:00,362 --> 00:59:02,930
هذا النوع من القصص الخيالية لهذه الطفلة

906
00:59:03,061 --> 00:59:06,238
الذي تم أخذه من عائلتها، وانتقل
إلى مكان آخر

907
00:59:06,368 --> 00:59:09,241
ولا يعرف من هي، ولا يعرف أسمها

908
00:59:09,371 --> 00:59:14,899
يدور كتاب "آن رايس" حول الأمهات
وقوة المرأة

909
00:59:15,029 --> 00:59:17,336
أريد ان أراها وهي بحاجة
لرؤية الطبيب أولاً

910
00:59:17,466 --> 00:59:19,599
(لا يا (كارلوتا

911
00:59:19,730 --> 00:59:22,907
لا! قم بإعادتها، لا

912
00:59:23,037 --> 00:59:26,780
(لذلك، شعرتُ بأهمية ولادة (روان

913
00:59:26,911 --> 00:59:28,782
.في هذه الحلقة الأولى

914
00:59:30,523 --> 00:59:34,875
لا يمكن لهذه الطفلة أن تعرف
من هي أبداً

915
00:59:35,006 --> 00:59:37,835
سيكون الأمر خطيراً جداً
على هذه العائلة وعليها

916
00:59:37,965 --> 00:59:39,967
(إي شيء تقولينه يا عمة (كارلوتا

917
00:59:48,454 --> 00:59:52,284
أردنا إنهاء الحلقة مع (روان) في العناصر

918
00:59:52,414 --> 00:59:56,723
مرة أخرى تماماً كما
قابلناها، ولكن مع تغير الكثير

919
00:59:56,854 --> 01:00:00,945
لقد فقدت والدتها، وبدأت تفكر
في نفسها على

920
01:00:01,075 --> 01:00:05,036
أنها نوع من الوحوش التي لديها
قوة لا تفهمها

921
01:00:05,166 --> 01:00:08,517
وفي قصة (ديردرا) خرجت هذه القلادة

922
01:00:08,648 --> 01:00:10,868
(والآن تم تحرير (لاشير

923
01:00:10,998 --> 01:00:15,350
(أريد أن أعرف من هي (ديردرا مايفير

924
01:00:15,481 --> 01:00:20,834
(ماذا سيحدث الآن بعد أن اقترب (لاشر

925
01:00:20,965 --> 01:00:22,140
من (روان)؟

926
01:00:31,100 --> 01:00:33,140
<font color="#ffff00">الساحرة (مايفير)</font>

927
01:00:33,664 --> 01:00:58,664
تفضلو بزيارة قناتي على اليوتيوب:
<font color="#ff8040">https://www.youtube.com/c/TheDarkworld-M_G-TDW</font>

