﻿1
00:00:08,790 --> 00:00:11,390
‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل‬
‫محض خيال"‬

2
00:00:11,510 --> 00:00:13,830
‫"أي تشابه مع أشخاص أو أحداث‬
‫هو مجرد صدفة"‬

3
00:00:28,990 --> 00:00:30,310
‫أتعتقد أنني تغيرت؟‬

4
00:00:31,790 --> 00:00:35,230
‫- لا‬
‫- لقد تغيرت‬

5
00:00:35,510 --> 00:00:39,110
‫أصبحت أعرف ما معنى المعاناة‬
‫تقدمت في السن‬

6
00:00:39,710 --> 00:00:42,230
‫ما زلت أشعر بأنني في السجن حتى‬
‫مع وجودي في (باريس)، أتعرف السبب؟‬

7
00:00:43,910 --> 00:00:46,670
‫سمعت أنك تدعمين (الرومي)‬

8
00:00:46,870 --> 00:00:48,390
‫ أعتقد أنني أفهم سبب ذلك‬

9
00:00:48,550 --> 00:00:52,430
‫سمحوا لي بالخروج بسبب ذلك‬
‫كان هناك عدة شروط‬

10
00:00:52,910 --> 00:00:54,430
‫كان يجب أن أكون مفيدة‬

11
00:00:55,590 --> 00:00:56,910
‫ أنا أدعمه‬

12
00:00:57,030 --> 00:00:59,070
‫وأقوم بخيانة بلادي وأصدقائي‬

13
00:00:59,910 --> 00:01:03,870
‫لإبقائي ضمن الحدود‬
‫يبرحونني ضرباً ويهددون عائلتي‬

14
00:01:04,550 --> 00:01:05,870
‫يمكنني مساعدتك‬

15
00:01:05,990 --> 00:01:09,150
‫عليك مساعدتي‬
‫هذا واجبك وليس معروفاً‬

16
00:01:09,430 --> 00:01:10,750
‫أعرف ذلك‬

17
00:01:11,150 --> 00:01:13,670
‫سأذهب في جولة مع (الرومي)‬
‫هذا الأسبوع‬

18
00:01:13,950 --> 00:01:17,510
‫وهذا أمر يفوق قدرتي‬
‫ لم يعد بإمكاني تحمل ذلك‬

19
00:01:18,070 --> 00:01:19,430
‫عليك إخراجي من هذه الورطة‬

20
00:01:20,310 --> 00:01:21,750
‫لن تذهبي برفقته‬

21
00:01:23,590 --> 00:01:25,350
‫سبق وحاولت التوقف‬

22
00:01:26,510 --> 00:01:29,350
‫لقد قاموا بتهديدي‬
‫إنهم موجودون في كل مكان‬

23
00:01:29,510 --> 00:01:33,910
‫- أشعر بالخوف حيال عائلتي‬
‫- أعرف‬

24
00:01:34,670 --> 00:01:36,470
‫بالطبع، فهذا هو عملك‬

25
00:01:39,150 --> 00:01:41,190
‫حين أفكر في فترات بعد الظهر‬
‫في (دمشق)‬

26
00:01:44,110 --> 00:01:46,110
‫ أشعر بالحزن‬

27
00:01:46,350 --> 00:01:48,390
‫أتساءل حيال ما هو الثمن‬
‫الإضافي الذي سأدفعه‬

28
00:01:50,310 --> 00:01:51,710
‫أعرف ذلك‬

29
00:01:53,430 --> 00:01:58,230
‫هل سبق ووجدت نفسك في باحة‬
‫وأنت تفكر في أنه سيتم إعدامك؟‬

30
00:01:58,470 --> 00:02:01,550
‫هل سبق وشعرت بمسدس‬
‫على مؤخرة عنقك؟‬

31
00:02:02,550 --> 00:02:05,910
‫لا، لا تعرف أي شيء‬

32
00:02:06,790 --> 00:02:08,110
‫أخرجني من هنا‬

33
00:02:28,230 --> 00:02:30,910
‫تم توصيله تواً‬
‫إنه جميل وجديد‬

34
00:02:31,590 --> 00:02:33,670
‫(سيلين)، أود التكلم معك‬

35
00:02:41,790 --> 00:02:44,950
‫أتعرف المديرية العامة للأمن الخارجي‬
‫حيال لقائي مع (ناديا المنصور)؟‬

36
00:02:45,310 --> 00:02:48,470
‫- لا‬
‫- متى تريدين إعلامها بذلك؟‬

37
00:02:48,710 --> 00:02:52,070
‫- لا أعرف‬
‫- أتدركين الغلطة التي ارتكبتها؟‬

38
00:02:52,830 --> 00:02:54,150
‫ماذا؟‬

39
00:02:54,350 --> 00:02:57,030
‫جهزت اجتماعاً‬
‫من دون إعلام أي أحد‬

40
00:02:57,590 --> 00:02:59,350
‫أكانت هذه مبادرة شخصية؟‬

41
00:03:00,030 --> 00:03:03,710
‫- أيعرف أرباب عملك حيال ذلك؟‬
‫- أنت تعرف حيال ذلك‬

42
00:03:03,870 --> 00:03:06,910
‫لا يكفي ذلك‬
‫وليس له أي علاقة بمهمتك هنا‬

43
00:03:07,350 --> 00:03:08,990
‫أبلغي أرباب عملك عن ذلك‬

44
00:03:09,150 --> 00:03:12,390
‫قولي إنها أرادت رؤيتي‬
‫فأعلمتني بذلك وذهبت لمقابلتها‬

45
00:03:13,270 --> 00:03:14,990
‫أعتقد أن ذلك سيكون جيداً لكما‬

46
00:03:15,430 --> 00:03:18,390
‫لا يعود الأمر لك‬
‫لاتخاذ القرارات بمفردك‬

47
00:03:18,990 --> 00:03:22,350
‫هناك قواعد يجب اتباعها‬
‫يا (سيلين)، أفهمت؟‬

48
00:03:22,710 --> 00:03:26,510
‫حتى لو كان صديقك في خطر‬
‫عليك اتباع القواعد‬

49
00:03:26,870 --> 00:03:30,710
‫إنها موجودة لحمايته‬
‫حمايتك وحماية الشركة أيضاً‬

50
00:03:32,830 --> 00:03:34,150
‫حسناً‬

51
00:03:37,030 --> 00:03:39,750
‫أحضري لي دواء الـ(كودين)‬
‫ظهري يؤلمني‬

52
00:03:43,630 --> 00:03:44,950
‫هيا بنا‬

53
00:03:46,230 --> 00:03:49,630
‫أتعرف أنني شاركت في جلسة استجواب‬
‫(ناديا المنصور) مع المديرية العامة؟‬

54
00:03:49,790 --> 00:03:51,390
‫أجل‬

55
00:03:53,950 --> 00:03:57,030
‫طلبت مني تنظيم لقاء لها‬
‫مع (غيوم دوبايي)‬

56
00:03:58,590 --> 00:04:00,070
‫وفعلت ذلك‬

57
00:04:00,710 --> 00:04:03,710
‫- طلبت منه أن يحميها‬
‫- بوجه من؟‬

58
00:04:04,390 --> 00:04:07,590
‫(نديم البشير)، عميل استخبارات‬
‫من الجنسية السورية وبمرتبة عالية‬

59
00:04:08,790 --> 00:04:10,230
‫هل هذا الحقير في (باريس)؟‬

60
00:04:13,270 --> 00:04:16,510
‫"(طهران)، (إيران)"‬

61
00:04:22,630 --> 00:04:25,070
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، أنا (شابور)"‬

62
00:04:26,590 --> 00:04:30,630
‫- أنا في العمل‬
‫- "هل ترافقينني إلى (قطر) الأسبوع التالي؟"‬

63
00:04:31,270 --> 00:04:34,710
‫"هناك مؤتمر رائع في (الدوحة)‬
‫حيال إدارة الموارد المائية"‬

64
00:04:34,870 --> 00:04:39,070
‫"ما يعني أن هنالك فندقاً جميلاً‬
‫حوض حمام ساخناً وفتيات"‬

65
00:04:39,230 --> 00:04:43,550
‫- علام سأحصل؟‬
‫- "يمكنك الاستماع إلى تذمري"‬

66
00:04:43,990 --> 00:04:49,310
‫" حيال رحيل (داريا)‬
‫مياه الحوض الباردة والنساء"‬

67
00:04:50,230 --> 00:04:53,750
‫ليس عليّ الذهاب إلى (الدوحة)‬
‫فأنا أستمع إلى ذلك هنا‬

68
00:04:54,150 --> 00:04:56,870
‫"إن وافقت، فسأتصل‬
‫بمدير عملك وأنظم الأمر"‬

69
00:04:57,870 --> 00:04:59,470
‫"سأغادر يوم الثلاثاء"‬

70
00:05:28,990 --> 00:05:30,310
‫تفضلي‬

71
00:05:31,790 --> 00:05:33,110
‫أغلقي الباب بسرعة‬

72
00:05:35,630 --> 00:05:39,350
‫- لا يمكن شم الرائحة من الخارج‬
‫- لقد أتقنا هذه الطريقة‬

73
00:05:40,950 --> 00:05:44,430
‫قالت (فينومين) إن (شابور) سيذهب إلى (قطر)‬
‫الأسبوع القادم لحضور مؤتمر المصادر المائية‬

74
00:05:44,710 --> 00:05:47,190
‫- نعرف ذلك‬
‫- أجل، ونحن ذاهبان أيضاً‬

75
00:05:48,150 --> 00:05:50,950
‫حسناً، هذا جيد‬

76
00:05:51,270 --> 00:05:53,630
‫هل وافقت (فينومين)‬
‫على الذهاب معه أو لا؟‬

77
00:05:53,990 --> 00:05:56,110
‫- بالطبع لا‬
‫- أليس عليها مرافقته؟‬

78
00:05:56,350 --> 00:05:58,790
‫لا، لا، بالطبع لا‬

79
00:06:01,350 --> 00:06:03,950
‫تخططان لتجنيده هناك، صحيح؟‬

80
00:06:05,590 --> 00:06:09,630
‫من الجيد أن تخبراني حيال ذلك‬
‫ماذا لو طلبت من عميلي الذهاب إلى (الدوحة)؟‬

81
00:06:09,870 --> 00:06:12,110
‫- هل نحن نعمل معاً؟‬
‫- بالطبع‬

82
00:06:12,310 --> 00:06:15,830
‫إذاً، لمَ لم تخبراني؟‬
‫أتعتقدان أن (فينومين) لا تقابله؟‬

83
00:06:16,110 --> 00:06:19,750
‫- كنا نخطط لفعل...‬
‫- أرسلت عميلاً في مهمة‬

84
00:06:20,070 --> 00:06:22,070
‫وليس في (قطر)‬
‫بل في (الجمهورية الإسلامية الإيرانية)‬

85
00:06:22,190 --> 00:06:23,910
‫لذا، يمكنكما فعل أي ما تريدان‬

86
00:06:24,030 --> 00:06:28,350
‫لكن لا تضعا حياته في خطر‬
‫وأعلماني بكل التفاصيل‬

87
00:06:33,710 --> 00:06:35,030
‫(ماري جان)‬

88
00:06:37,110 --> 00:06:41,590
‫أنا آسف، نحن في مرحلة صعبة‬
‫والأمور محتدمة بعض الشيء‬

89
00:06:41,710 --> 00:06:43,670
‫كان علينا إخبارك حيال ذلك فوراً‬

90
00:06:44,550 --> 00:06:46,110
‫يتعلق ذلك بالعمل فحسب‬

91
00:06:48,830 --> 00:06:52,870
‫- هل سنلتقي قريباً؟‬
‫- بالتأكيد، لكن كما قلت...‬

92
00:06:53,190 --> 00:06:55,470
‫الأمور محتدمة بعض الشيء بسبب‬
‫عملية التوظيف، لكن سأتصل بك، اتفقنا؟‬

93
00:06:55,870 --> 00:06:57,190
‫حسناً‬

94
00:06:59,230 --> 00:07:00,550
‫إلى اللقاء‬

95
00:07:12,070 --> 00:07:13,750
‫أنا تافه‬

96
00:07:14,710 --> 00:07:16,190
‫ولست بارعاً في أي شيء‬

97
00:07:17,030 --> 00:07:19,950
‫لا، ستنجح، هيا، شغّل السيارة‬
‫توقف عن العبث‬

98
00:07:23,030 --> 00:07:24,750
‫لا يزال لدينا بعض الوقت‬

99
00:07:27,590 --> 00:07:29,710
‫ حسناً، حسناً، أتمنى النجاح‬

100
00:07:30,630 --> 00:07:33,510
‫- هذا ليس صعباً‬
‫- (يوسف)‬

101
00:07:34,350 --> 00:07:35,790
‫يبدو أنك تتصرف بحماقة‬

102
00:07:36,790 --> 00:07:39,750
‫- ألست متأكداً؟‬
‫- لا‬

103
00:07:42,670 --> 00:07:45,670
‫إن ما زلت تشك بالأمر‬
‫فمن الأفضل أن تخبرني بذلك الآن‬

104
00:07:46,070 --> 00:07:49,950
‫لا، لا، أرأيت؟‬

105
00:07:51,190 --> 00:07:52,990
‫"أتعرف ما الهدف مما تفعله؟"‬

106
00:07:54,310 --> 00:07:57,590
‫"من أجل أن يغسل اليهود‬
‫دماء أولادهم بدموعهم"‬

107
00:07:58,710 --> 00:08:00,030
‫"لا" ‬

108
00:08:03,550 --> 00:08:07,110
‫"الهدف من هذا العمل الذي تقوم به‬
‫هو تمجيد الله"‬

109
00:08:07,310 --> 00:08:11,310
‫"تفعل هذا الأمر لأنك وُلدت لتمجّد الله"‬

110
00:08:12,470 --> 00:08:15,790
‫كانا يجهزان لعملية الانتحار‬
‫في شهر مايو الأخير في (القدس)‬

111
00:08:16,550 --> 00:08:18,990
‫لم يحصل أي هجوم في شهر‬
‫مايو الأخير في (القدس)‬

112
00:08:19,550 --> 00:08:21,030
‫لم يحصل ذلك لسببين‬

113
00:08:21,190 --> 00:08:23,390
‫كان جهاز (شين بيت) للاستخبارات‬
‫يعمل على القضية‬

114
00:08:23,550 --> 00:08:27,470
‫وكان الانتحاري متوتراً‬
‫وغير واثق بنفسه‬

115
00:08:27,790 --> 00:08:31,310
‫اختفى بعد هذا الشريط‬
‫لم يكن هناك أي انتحاري وأي هجوم‬

116
00:08:32,270 --> 00:08:33,590
‫نحتاج إلى موظف جيد‬

117
00:08:33,830 --> 00:08:37,230
‫لا بأس بهذا، لكن ليفجر إسلامي‬
‫نفسه برفقة إسلامي آخر‬

118
00:08:37,750 --> 00:08:39,630
‫نحتاج إلى إسلامي متطرف بشدة‬

119
00:08:41,070 --> 00:08:44,590
‫ إمام، لكن لا يمكننا تجنيد إمام‬

120
00:08:46,750 --> 00:08:48,350
‫ أيمكننا فعل ذلك؟‬
‫أنعرف أي إمام؟‬

121
00:09:19,550 --> 00:09:22,110
‫لا تتكلم كثيراً اليوم يا (غيوم)‬

122
00:09:24,110 --> 00:09:25,430
‫ما سبب ذلك؟‬

123
00:09:35,510 --> 00:09:37,950
‫"(هنري دوفلو)"‬

124
00:09:40,830 --> 00:09:43,670
‫لم يتبق أي شيء لقوله‬
‫لقد انتهينا، صحيح؟‬

125
00:09:43,950 --> 00:09:46,710
‫من الصعب بدء الجلسة أحياناً‬

126
00:09:47,070 --> 00:09:50,390
‫هذا شائع لكن لا يعني أنه‬
‫ليس هناك أي شيء لقوله‬

127
00:09:52,470 --> 00:09:53,790
‫ تحتاج ابنتي إلى رؤية طبيب نفسي‬

128
00:09:54,870 --> 00:09:58,990
‫- (برون)؟ كيف حالها؟‬
‫- إنها بخير‬

129
00:09:59,390 --> 00:10:03,310
‫ لكن حبيبها ليس كذلك‬
‫يسبب لها المشاكل‬

130
00:10:03,510 --> 00:10:05,190
‫ يا لها من مسكينة‬

131
00:10:05,310 --> 00:10:09,870
‫يحتاج إلى رؤية طبيب نفسي بالتحديد‬

132
00:10:10,710 --> 00:10:12,190
‫لا أعمل مع المراهقين‬

133
00:10:14,390 --> 00:10:16,230
‫إنه أكبر سناً من (برون)‬

134
00:10:17,870 --> 00:10:19,190
‫لا يمكن السيطرة عليه‬

135
00:10:20,790 --> 00:10:25,430
‫سبق ورأى معالجين بعد التوصية من والديه‬
‫وكان ذلك غير مفيد‬

136
00:10:26,190 --> 00:10:29,990
‫ يحتاج إلى طبيبة مثلك‬
‫تستخدم أساليب أخرى‬

137
00:10:32,070 --> 00:10:33,430
‫أيمكنني إعطائه رقم هاتفك؟‬

138
00:10:50,510 --> 00:10:53,710
‫"يعمل لديك العديد من الأئمة‬
‫أحتاج إلى إمام"‬

139
00:10:55,270 --> 00:10:56,590
‫سأرى ما يمكنني فعله‬

140
00:11:01,150 --> 00:11:02,470
‫هلاّ نبدأ؟‬

141
00:11:15,710 --> 00:11:17,470
‫هناك أمر لم يسبق لي أن أخبرتك به‬

142
00:11:19,070 --> 00:11:20,430
‫ولم أخبر أي أحد حياله‬

143
00:11:21,430 --> 00:11:22,790
‫وهو يثقل كاهلي بشكل كبير‬

144
00:11:23,190 --> 00:11:27,150
‫لقد عدت منذ حوالى سنة‬
‫أنا في (باريس) منذ سنة‬

145
00:11:30,870 --> 00:11:32,750
‫ولم أخبر والدي حيال ذلك‬

146
00:11:33,270 --> 00:11:34,830
‫لا يزال يعتقد أنني في مهمة‬

147
00:11:35,550 --> 00:11:37,510
‫لقد عدت إلى (باريس) منذ سنة‬
‫ولا يعرف والدي حيال ذلك‬

148
00:11:38,870 --> 00:11:43,430
‫- ألا تتواصل ابنتك معه؟‬
‫- بلى، لكن طلبت منها الكذب عليه‬

149
00:11:44,510 --> 00:11:46,470
‫هل طلبت من (برون)‬
‫الكذب على والدك؟‬

150
00:11:46,790 --> 00:11:48,270
‫الكذب بطريقة الإغفال‬

151
00:11:49,070 --> 00:11:51,630
‫يعيش في الجنوب‬
‫ويتواصل قليلاً مع زوجتي السابقة‬

152
00:11:51,830 --> 00:11:53,470
‫تراه (برون) في عطلة عيد الميلاد فحسب‬

153
00:11:54,310 --> 00:11:57,030
‫أعرف أنه ليس عليّ توريط ابنتي في ذلك...‬

154
00:11:57,310 --> 00:11:59,390
‫لمَ لا ترغب بأن يعرف والدك‬
‫حيال عودتك؟‬

155
00:12:01,950 --> 00:12:03,270
‫لا أريد رؤيته‬

156
00:12:04,950 --> 00:12:07,270
‫قبل بضعة أشهر‬
‫قلت لـ(هنري دوفلو)...‬

157
00:12:07,590 --> 00:12:09,950
‫إنني سأزور والدي‬
‫لكنني كذبت حيال ذلك‬

158
00:12:11,670 --> 00:12:13,110
‫لم أتمكن من الذهاب لرؤيته‬

159
00:12:15,030 --> 00:12:16,350
‫"لماذا؟"‬

160
00:12:18,230 --> 00:12:19,550
‫لأنه يكرهني‬

161
00:12:21,110 --> 00:12:22,990
‫يعمل في الجيش‬

162
00:12:23,630 --> 00:12:26,110
‫يكره الضباط بمراكز عالية‬
‫الناس في مجال عملي‬

163
00:12:27,510 --> 00:12:29,030
‫ولا يتعلق الأمر بذلك فحسب‬

164
00:12:31,270 --> 00:12:34,110
‫"يعتقد أنني أناني‬
‫وأفكر في نفسي فحسب"‬

165
00:12:35,470 --> 00:12:37,790
‫"وأنني جبان وكاذب"‬

166
00:12:38,670 --> 00:12:40,310
‫"دائماً ما كان يقول‬
‫إنني أفسدت كل شيء"‬

167
00:12:41,430 --> 00:12:44,070
‫"كان يقول لي، لست أحمق‬
‫فحسب بل فوضوياً أيضاً"‬

168
00:12:45,590 --> 00:12:48,270
‫ذات يوم، سألته عن سبب‬
‫كونه مقتنعاً بذلك‬

169
00:12:49,950 --> 00:12:52,950
‫قال لي، أنت قبيح‬

170
00:12:55,190 --> 00:12:56,510
‫من الناحية الأخلاقية والجسدية‬

171
00:13:06,870 --> 00:13:08,710
‫"أفهمت لما لا أتمكن من رؤيته؟"‬

172
00:13:33,510 --> 00:13:36,990
‫"(بافو مورين)"‬

173
00:13:37,350 --> 00:13:41,230
‫شهيق، زفير‬

174
00:13:42,950 --> 00:13:44,590
‫أيمكنك الجلوس لو سمحت؟‬

175
00:13:54,430 --> 00:13:58,350
‫إذاً، ما هو الأمر المهم‬
‫الذي أردت التكلم معي حياله؟‬

176
00:13:59,310 --> 00:14:04,350
‫أتذكر المنفذ الذي أعدم الرهائن‬
‫الألمان واليابانيين؟‬

177
00:14:05,230 --> 00:14:07,870
‫هم يخططون لعملية‬
‫من أجل القضاء عليه‬

178
00:14:08,110 --> 00:14:10,830
‫ويريدنا أن نتعاون معه‬

179
00:14:11,190 --> 00:14:15,830
‫وسيأخذ الفضل الكامل‬
‫لعملية غير مصرح بها‬

180
00:14:15,990 --> 00:14:20,110
‫- أثني ذراعك لو سمحت‬
‫- وماذا سيعطينا كإيداع؟‬

181
00:14:21,830 --> 00:14:27,990
‫- اسم وجنسية المنفذ‬
‫- أعرف ما هي جنسيته‬

182
00:14:28,230 --> 00:14:32,470
‫إنه فرنسي وإلا سيكون‬
‫هذا رسمياً بشكل أكبر‬

183
00:14:32,990 --> 00:14:36,710
‫يريد مساعدتنا للقيام بالأمر الصعب، لم لا؟‬

184
00:14:39,350 --> 00:14:41,270
‫يفعل ذلك بطريقة مختلفة تماماً‬

185
00:14:42,110 --> 00:14:44,550
‫عليّ التفكير قليلاً في ذلك‬

186
00:14:45,710 --> 00:14:48,430
‫هذا ليس كافياً لإفساد اجتماعنا‬

187
00:14:49,630 --> 00:14:52,310
‫- إذاً، لمَ اتصلت؟‬
‫- عذراً‬

188
00:15:09,070 --> 00:15:13,950
‫تم فعل ذلك على عجلة‬
‫وليس بطريقة محترفة‬

189
00:15:14,270 --> 00:15:19,070
‫(هنري دوفلو) أنجز العملية بمفرده‬
‫هذا توقيعه بالتأكيد‬

190
00:15:22,070 --> 00:15:26,150
‫قمت بعمل رائع، انتهت مهمتك‬

191
00:15:27,310 --> 00:15:30,310
‫يمكنك الآن رؤية مرضاك الحقيقيين فقط‬

192
00:15:39,070 --> 00:15:44,150
‫إن اتصلت بالرقم الموجود على هذه البطاقة‬
‫وطلبت عاملاً لطلاء شقتك‬

193
00:15:44,270 --> 00:15:47,110
‫يمكنك مغادرة هذه البلاد‬
‫من دون أن يلاحظ أي أحد غيابك‬

194
00:15:47,310 --> 00:15:50,830
‫يمكنك الاتصال بهذا الرقم‬
‫متى شئت فور أن ترغبين بذلك‬

195
00:15:51,110 --> 00:15:54,030
‫وبغضون ساعة، ستغادرين البلاد‬

196
00:15:55,070 --> 00:15:58,350
‫هذه ما نسميها بالفرصة الذهبية‬

197
00:16:00,430 --> 00:16:06,430
‫ "هناك طاقة شريرة‬
‫فور إطلاقها، لا يمكن إيقافها"‬

198
00:16:09,030 --> 00:16:10,710
‫"المقاومة عديمة الجدوى"‬

199
00:16:12,310 --> 00:16:13,990
‫"لدينا ٣ خيارات"‬

200
00:16:14,710 --> 00:16:17,550
‫"يمكن المكافحة من دون جدوى"‬

201
00:16:18,030 --> 00:16:22,270
‫ "الهروب أو انتظار حصول الأمور"‬

202
00:16:24,910 --> 00:16:27,150
‫"الانتظار بهدوء"‬

203
00:16:30,990 --> 00:16:34,150
‫"وفعل أفضل ما لديك‬
‫في وقتك المتبقي"‬

204
00:16:34,950 --> 00:16:36,750
‫"افعلي ما يجب فعله"‬

205
00:16:39,830 --> 00:16:41,630
‫"قولي ما يجب قوله"‬

206
00:16:44,110 --> 00:16:49,510
‫"عزيزتي (برون) الصغيرة"‬

207
00:16:58,630 --> 00:17:00,070
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

208
00:17:00,230 --> 00:17:02,630
‫- أتريدين احتساء القهوة؟‬
‫- أجل‬

209
00:17:07,470 --> 00:17:10,950
‫سيأتي السباك لتصليح‬
‫الأضرار الناجمة عن المياه‬

210
00:17:14,910 --> 00:17:17,510
‫ضع أوراق التأمين‬
‫في صندوق الرسائل‬

211
00:17:21,630 --> 00:17:23,110
‫هذا جيد‬

212
00:17:40,350 --> 00:17:41,950
‫أيمكنني التكلم معك؟‬

213
00:17:45,350 --> 00:17:47,710
‫أجبت عليك ذاك اليوم بسرعة‬

214
00:17:47,830 --> 00:17:51,070
‫حيال الحاجة إلى تقنية خاصة‬
‫لإخفاء هاتف‬

215
00:17:51,310 --> 00:17:56,750
‫قرأت بعض المقالات وأدركت أنه قد يكون‬
‫هناك خلل، خلل خاص‬

216
00:17:56,870 --> 00:18:00,110
‫- حقاً؟‬
‫- للتأكد من ذلك، علينا البحث في الهاتف‬

217
00:18:00,270 --> 00:18:03,350
‫إن كنت لا تثق بـ(دوبايي)‬
‫فقل ذلك‬

218
00:18:03,510 --> 00:18:05,590
‫بلى، لكن لا يمكنني سرقة هاتفه‬

219
00:18:05,910 --> 00:18:08,310
‫ألا يمكنك البحث فيه عن بعد؟‬

220
00:18:10,590 --> 00:18:13,350
‫- بلى‬
‫- وإذاً؟‬

221
00:18:16,470 --> 00:18:19,710
‫(سيلفا)، شكراً لك‬

222
00:18:20,070 --> 00:18:21,790
‫اعثر على ذلك الخلل‬

223
00:18:38,270 --> 00:18:40,830
‫بين ٥٠٠ ألف ومليون دولار؟‬

224
00:18:41,830 --> 00:18:43,150
‫وماذا إن طلب مليوني دولار؟‬

225
00:18:43,870 --> 00:18:45,190
‫فلن يكون محفزاً بشكل كاف‬

226
00:18:48,110 --> 00:18:49,750
‫المبلغ الأقصى هو ٧٠٠ ألف دولار‬

227
00:18:50,230 --> 00:18:52,430
‫سيحصل على الدفعة الأخيرة‬
‫عند نجاح العملية برمتها‬

228
00:18:52,790 --> 00:18:54,110
‫حسناً‬

229
00:18:54,710 --> 00:18:56,230
‫كيف وجدت ذلك الإمام؟‬

230
00:18:58,110 --> 00:19:01,350
‫أنت فضولي جداً كونك شخصاً‬
‫لم يصرح هذه العملية‬

231
00:19:05,310 --> 00:19:08,430
‫"(بنغازي)، (ليبيا)"‬

232
00:19:21,830 --> 00:19:23,350
‫- أجل‬
‫- "مرحباً"‬

233
00:19:23,510 --> 00:19:25,110
‫"أتصل بك نيابة عن (عبد الحق)"‬

234
00:19:30,270 --> 00:19:32,310
‫- أجل‬
‫- "أود دعوتك إلى (الجزائر)"‬

235
00:19:32,430 --> 00:19:35,710
‫"للتكلم حيال تمويل مسجدك‬
‫سمعت أموراً رائعة حياله"‬

236
00:19:36,070 --> 00:19:40,310
‫- هذا جيد‬
‫- "بعد الغد، الساعة الـ٦ في الحديقة النباتية"‬

237
00:19:40,790 --> 00:19:45,070
‫إن كنت تتصل نيابة عن (عبد الحق)‬
‫أتعرف ما يجب قوله؟‬

238
00:19:45,510 --> 00:19:49,430
‫- "أجل، أعرف"‬
‫- هذا جيد‬

239
00:19:56,070 --> 00:19:59,310
‫إنه سريع‬
‫أيمكن تعقب الاتصال؟‬

240
00:19:59,470 --> 00:20:00,870
‫هذا محال‬

241
00:20:14,510 --> 00:20:16,670
‫كيف جرى الأمر مع (ناديا المنصور)؟‬

242
00:20:16,870 --> 00:20:20,230
‫تشعر بالقلق وهذا وجيه‬
‫تريد أن نقدم لها الحماية‬

243
00:20:20,430 --> 00:20:23,950
‫- هل حصلنا على (نديم البشير)؟‬
‫- نعمل على ذلك‬

244
00:20:24,270 --> 00:20:28,270
‫قد يكون وكيل استخبارات‬
‫سوري هارب قيماً جداً ‬

245
00:20:29,190 --> 00:20:32,030
‫ما الخطة؟ أستكون كلفة تعيينه‬
‫أقل ثمناً من تعيين الإمام؟‬

246
00:20:32,750 --> 00:20:35,190
‫علينا تشويه سمعته أمام السوريين‬

247
00:20:36,110 --> 00:20:41,310
‫"ماذا لو اكتشف السوريون أن (نديم البشير)‬
‫طلب اللجوء السياسي في (فرنسا)؟"‬

248
00:20:42,750 --> 00:20:47,550
‫"سيعتقدون أنه استغل مهمته‬
‫في (باريس) مع (ناديا) لتنظيم انشقاقه"‬

249
00:20:48,430 --> 00:20:51,670
‫"ربما اختلق مهمته من أجل هذا الهدف"‬

250
00:20:52,790 --> 00:20:56,310
‫"سيرغبون بقتل (نديم البشير)‬
‫وسيحتاج إلى الحماية أيضاً"‬

251
00:20:56,550 --> 00:20:59,190
‫"سنقول له إن بإمكانه اللجوء إلينا"‬

252
00:21:04,790 --> 00:21:07,830
‫"كيف سيعرف السوريون‬
‫حيال طلبه للجوء؟"‬

253
00:21:09,470 --> 00:21:12,710
‫"تحذر المديرية العامة للأمن الداخلي‬
‫بعض القادة المعارضة في المهجر"‬

254
00:21:13,030 --> 00:21:15,230
‫"حيال تشويه شخص ما للجانب الآخر"‬

255
00:21:15,790 --> 00:21:19,270
‫"وتتنصت الاستخبارات السرية السورية‬
‫على البعض من هؤلاء القادة"‬

256
00:21:22,070 --> 00:21:24,750
‫كنت لتبرع خلال الحرب الباردة‬

257
00:21:37,510 --> 00:21:40,350
‫هل أحضرت كل شيء؟‬
‫الهاتف وجواز السفر؟‬

258
00:21:40,470 --> 00:21:42,750
‫- أجل‬
‫- ماذا عن التصميم؟‬

259
00:21:43,030 --> 00:21:45,430
‫الابتسامة والثقة بالنفس؟‬

260
00:21:46,310 --> 00:21:48,230
‫ أين سيارة الأجرة؟‬

261
00:21:50,270 --> 00:21:52,630
‫لا تكوني في مزاج سيئ‬

262
00:21:53,310 --> 00:21:57,830
‫أنت تسافرين إلى (روما)‬
‫(برلين)، (لندن)‬

263
00:21:58,110 --> 00:22:02,150
‫تقابلين العديد من الأشخاص‬
‫قد يرغب الكثير بذلك‬

264
00:22:04,790 --> 00:22:06,270
‫سأراك في (لندن)‬

265
00:22:17,150 --> 00:22:20,230
‫- إلى أين؟‬
‫- مطار (شارل ديغول) لو سمحت‬

266
00:22:36,870 --> 00:22:40,790
‫- ألن تسلكي طريق الخروج هنا؟‬
‫- لا‬

267
00:22:41,990 --> 00:22:44,590
‫- إلى أين سنذهب؟‬
‫- بعيداً‬

268
00:22:44,990 --> 00:22:46,470
‫حيث ستكونين بأمان‬

269
00:22:50,030 --> 00:22:51,990
‫أحتاج إلى هاتفك يا آنسة (المنصور)‬

270
00:22:56,950 --> 00:23:00,190
‫- "ستسترجعين هاتفك في وقت لاحق"‬
‫- حسناً‬

271
00:23:23,990 --> 00:23:27,070
‫ لقد وصلنا‬
‫عليك إبقاء نفسك منشغلة‬

272
00:23:27,350 --> 00:23:29,710
‫ المكان هنا هادئ جداً‬

273
00:23:30,230 --> 00:23:31,550
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

274
00:23:32,110 --> 00:23:34,390
‫يجب تشغيل نظام التدفئة‬

275
00:23:35,310 --> 00:23:37,350
‫- سأريك المكان‬
‫- شكراً لك‬

276
00:23:39,390 --> 00:23:42,070
‫ستبقين هنا لبعض الوقت في الهدوء‬

277
00:23:42,430 --> 00:23:45,030
‫وسنتعامل مع الأشخاص‬
‫الذين يضغطون عليك‬

278
00:23:45,710 --> 00:23:47,030
‫شكراً لك‬

279
00:23:49,590 --> 00:23:50,950
‫لمَ تفعلين هذا؟‬

280
00:23:53,110 --> 00:23:56,750
‫أعرف أسبابه لكن ماذا ستكتسب‬
‫المديرية العامة للأمن الخارجي؟‬

281
00:23:57,110 --> 00:23:58,910
‫لا بد من أنك تكسبين شيئاً ما‬

282
00:23:59,550 --> 00:24:01,230
‫لا تقلقي حيال كل هذا‬

283
00:24:01,550 --> 00:24:02,870
‫نالي قسطاً من الراحة فحسب‬

284
00:24:20,670 --> 00:24:23,270
‫- مرحباً‬
‫- "ماذا تفعلون حتى الآن؟"‬

285
00:24:23,630 --> 00:24:26,710
‫مرحباً يا سيد (أحمد)‬
‫سأنضم إليكم غداً‬

286
00:24:26,910 --> 00:24:30,830
‫"ماذا تعني؟ أنا لا أتكلم عنك‬
‫بل عن (ناديا المنصور)، أين هي؟"‬

287
00:24:30,990 --> 00:24:33,630
‫- أليست برفقتك؟‬
‫- "لا، ليست برفقتي"‬

288
00:24:35,270 --> 00:24:37,270
‫"اسمع، على أي حال‬
‫هذا أمر سيئ جداً"‬

289
00:24:37,390 --> 00:24:40,190
‫"بالنسبة إليكم، إلينا وإليها بشكل خاص"‬

290
00:24:41,070 --> 00:24:45,310
‫سأعالج المسألة فوراً‬
‫عد إلى الفندق‬

291
00:24:57,230 --> 00:24:59,950
‫"مرحباً، أنا (ناديا المنصور)‬
‫اتركوا رسالة من فضلكم"‬

292
00:25:12,230 --> 00:25:14,030
‫لم تعد إلى الفندق‬

293
00:25:15,510 --> 00:25:19,630
‫- عليّ اصطحابك إلى السفارة‬
‫- الآن؟ لماذا؟‬

294
00:25:22,630 --> 00:25:23,950
‫تمهل‬

295
00:25:33,590 --> 00:25:38,190
‫مرحباً، لماذا تصرفتم بهذه الطريقة؟‬
‫أتعتقدون أنه الوقت المناسب لتعطيل عملي؟‬

296
00:25:38,310 --> 00:25:40,430
‫"من الأفضل أن تأتي إلى السفارة"‬

297
00:25:40,750 --> 00:25:44,030
‫إنه ليس الوقت المناسب لتوبيخي‬
‫لأنه لا يمكننا العثور على (ناديا المنصور)‬

298
00:25:44,390 --> 00:25:47,350
‫لكنني سأعثر عليها‬
‫أعتقد أنها شعرت بالتوتر فحسب‬

299
00:25:47,630 --> 00:25:49,990
‫إنها امرأة في نهاية المطاف‬
‫سأصطحبها إليكم‬

300
00:25:50,110 --> 00:25:53,110
‫وعليكم اتخاذ قرار حول حاجتكم إليها أو لا‬
‫وإذا لا، سأتولى أمرها‬

301
00:25:53,230 --> 00:25:56,070
‫- "لا يتعلق الأمر بذلك"‬
‫- بمَ يتعلق إذاً؟‬

302
00:25:56,190 --> 00:25:59,910
‫"سنتكلم حيال ذلك في السفارة، نحن بانتظارك"‬

303
00:26:10,110 --> 00:26:11,710
‫اخرج، أحتاج إلى السيارة‬

304
00:26:39,670 --> 00:26:41,070
‫"مرحباً يا (فاروق)"‬

305
00:26:41,230 --> 00:26:43,710
‫شكراً لأنك أجبت‬
‫على الهاتف، أنا (نديم)‬

306
00:26:45,470 --> 00:26:48,390
‫- أجل، أيمكننا أن نتقابل؟‬
‫- "لماذا؟"‬

307
00:26:48,550 --> 00:26:50,470
‫لأنني أطلب منك ذلك‬

308
00:26:50,590 --> 00:26:52,430
‫"حسناً، قابلني في فندق‬
‫(باليه دو طوكيو)"‬

309
00:26:52,590 --> 00:26:54,190
‫لا، لا، إنه قريب جداً من السفارة‬

310
00:26:54,310 --> 00:26:56,630
‫أيمكننا أن نتقابل في جزيرة (سانت لويس)‬
‫كما في السابق؟‬

311
00:26:56,950 --> 00:26:58,870
‫أخبر (دوبايي)‬

312
00:27:04,350 --> 00:27:07,430
‫مرحباً، إنه يشعر بالهلع‬

313
00:27:08,230 --> 00:27:09,830
‫إننا نتبعه‬

314
00:27:10,390 --> 00:27:11,710
‫نحن نستمتع بوقتنا اليوم‬

315
00:27:30,310 --> 00:27:31,710
‫أحسنت صنعاً‬

316
00:27:32,630 --> 00:27:36,750
‫- ماذا؟‬
‫- (جود)، سكرتيرة (حسين) أخبرتني...‬

317
00:27:37,270 --> 00:27:38,590
‫ماذا؟‬

318
00:27:39,750 --> 00:27:41,430
‫تظاهرت بأنها مصدومة‬

319
00:27:41,790 --> 00:27:45,270
‫لكن أقسم إنني كنت أشعر بذلك‬
‫وهي كانت تفعل أيضاً‬

320
00:27:45,950 --> 00:27:50,350
‫- لقد فعلت ما فعلته أنت‬
‫- عمَ تتكلم؟‬

321
00:27:50,470 --> 00:27:54,670
‫- أتكلم عن طلبك للّجوء السياسي‬
‫- عمَ تتكلم؟‬

322
00:27:54,910 --> 00:27:58,990
‫الطلب الذي قدّمته في (فرنسا)‬
‫والذي ستتم الموافقة عليه‬

323
00:27:59,110 --> 00:28:03,270
‫لكنني لم أقدّم طلب لجوء سياسياً في (فرنسا)‬
‫ولا في أي مكان آخر، ما هذا الهراء؟‬

324
00:28:03,430 --> 00:28:06,870
‫توقف يا (نديم)‬
‫لقد رأيت الملف شخصياً‬

325
00:28:07,150 --> 00:28:09,590
‫ويتضمن الأسباب والإثباتات‬

326
00:28:09,950 --> 00:28:12,110
‫لطالما كنت الأذكى بيننا‬

327
00:28:12,310 --> 00:28:15,430
‫ولهذا السبب نظمت كل هذه العملية‬

328
00:28:15,590 --> 00:28:20,710
‫هل كلامي صحيح؟ (ناديا المنصور)‬
‫تجنيدها و(باريس)‬

329
00:28:21,190 --> 00:28:22,870
‫أردت العودة إلى هنا‬
‫وطلب اللجوء السياسي‬

330
00:28:23,030 --> 00:28:26,630
‫هل أنت مقتنع بهذا؟‬
‫وأتصدق أنني سأقف بجانب العدو؟‬

331
00:28:26,790 --> 00:28:28,510
‫وأنني سأقوم بخيانة بلدي وأهرب؟‬

332
00:28:28,910 --> 00:28:30,750
‫أتعرف ماذا نفعل بالخونة؟‬

333
00:28:31,230 --> 00:28:35,430
‫بحقك يا رجل، كان بإمكانك إخباري‬
‫كنت لأقدّم طلب اللجوء أيضاً‬

334
00:28:35,790 --> 00:28:39,070
‫لكن يمكنك مساعدتي حين تصبح‬
‫مستنداتك صالحة، أليس كذلك؟‬

335
00:28:54,590 --> 00:28:56,190
‫لا يا (فاروق)‬

336
00:28:56,630 --> 00:29:00,790
‫لم أكن لأفعل هذا أبداً‬
‫وأنت أكثر من يعرف ذلك، بئساً!‬

337
00:29:02,390 --> 00:29:05,550
‫يمكنك إخباري، أنا في صفك‬
‫وأنت تعرف ذلك‬

338
00:29:07,270 --> 00:29:08,910
‫ابتعد من هنا‬

339
00:30:07,470 --> 00:30:09,910
‫"إيصال الإيداع‬
‫لطلب اللجوء السياسي"‬

340
00:30:10,070 --> 00:30:13,030
‫"تم قبول الدخول إلى الأراضي‬
‫الفرنسية لأسباب متعلقة باللجوء"‬

341
00:30:46,990 --> 00:30:50,390
‫- من هي عائلتها؟‬
‫- والدتها تعيش في (دمشق)‬

342
00:30:50,510 --> 00:30:53,110
‫وتعيش عمتها مع ابنتيها‬
‫في (حلب)، إنهما قاصرتان‬

343
00:30:53,270 --> 00:30:57,190
‫توقفي عن ذلك‬
‫لا تحاولي إثارة شفقتي‬

344
00:30:58,710 --> 00:31:01,550
‫- أيحتاج ٤ أشخاص إلى الخروج؟‬
‫- بسرعة‬

345
00:31:02,630 --> 00:31:08,030
‫إنها شهيدة نظام (بشار الأسد)‬
‫وتحتاج إلى منفى كامل ومحترم‬

346
00:31:08,310 --> 00:31:12,870
‫لقد رفضت تسوية مسألتها حتى‬
‫وهي تتمتع بصفات قائدة‬

347
00:31:13,310 --> 00:31:17,190
‫ستصبح في غضون سنتين كحد أقصى‬
‫شخصاً مهماً في (سوريا)‬

348
00:31:17,430 --> 00:31:21,790
‫وربما الشخص الأكثر أهمية‬
‫ألا نريد أن نتقرب منها؟‬

349
00:31:29,390 --> 00:31:30,710
‫سأتولى المسألة‬

350
00:32:01,470 --> 00:32:03,070
‫أشعر بأن هذا سبق أن حصل‬

351
00:32:07,550 --> 00:32:09,990
‫يمكنك القول إنه كمين‬
‫لمحاولة تعريضك للخطر‬

352
00:32:10,230 --> 00:32:15,390
‫في بلادي، شهر واحد من الاشتباه‬
‫يساوي فرصة إعدام بنسبة مئة في المئة‬

353
00:32:17,510 --> 00:32:21,150
‫في بلادك، بطريقة ما‬
‫أي أحد قد يصبح عدواً‬

354
00:32:23,030 --> 00:32:25,110
‫أيمكنك مساعدتي؟‬

355
00:32:26,190 --> 00:32:28,270
‫يمكنني مساعدتك على التواري عن الأنظار‬

356
00:32:32,630 --> 00:32:38,430
‫- لديّ زوجة وولدان في (دمشق)‬
‫- ما من شيء يمكنني فعله من أجلهم‬

357
00:32:41,910 --> 00:32:43,990
‫ماذا تريد مني؟‬

358
00:32:44,710 --> 00:32:46,590
‫سنأخذك إلى مكان آمن‬

359
00:32:47,710 --> 00:32:50,070
‫سيتم استجوابك لمدة سنتين‬

360
00:32:51,630 --> 00:32:55,750
‫ثم سنعتبر أنك منحتنا‬
‫كل ما كان علينا معرفته‬

361
00:32:55,910 --> 00:33:01,070
‫بعد تفقّد كل المعلومات‬
‫ثمة خياران‬

362
00:33:03,150 --> 00:33:05,310
‫يمكننا إعادتك إلى أصدقائك‬

363
00:33:07,150 --> 00:33:09,230
‫أو يمكننا جعلك تختفي‬

364
00:33:11,190 --> 00:33:13,390
‫ولكن يمكن لهذا أن يكون صعباً‬

365
00:33:15,270 --> 00:33:18,870
‫متى نشاء، قد تتعرض لحادث سير‬

366
00:33:24,550 --> 00:33:28,950
‫- هل ستعلم عائلتي بهذا؟‬
‫- سيتطلب هذا تعاوناً تاماً‬

367
00:33:32,990 --> 00:33:35,590
‫إذا في أي وقت أو أي مكان‬

368
00:33:35,710 --> 00:33:40,270
‫شعرت (ناديا المنصور) بانعدام الأمن‬
‫وبأنه تتم ملاحقتها‬

369
00:33:41,110 --> 00:33:45,870
‫سنطلقك في البرية ونحرص‬
‫على أن يعرف أصدقاؤك في (دمشق) بهذا‬

370
00:34:27,670 --> 00:34:28,990
‫ماذا يجري؟‬

371
00:34:29,270 --> 00:34:33,430
‫لن يطاردك (نديم) بعد الآن‬
‫لقد انتهى الأمر، وسينسون أمرك‬

372
00:34:34,110 --> 00:34:36,950
‫وستصبح عائلتك بأمان‬
‫في غضون بضعة أيام‬

373
00:34:37,830 --> 00:34:39,150
‫هل أنت متأكد من ذلك؟‬

374
00:34:39,270 --> 00:34:45,150
‫ابقي هنا إلى حين أن تغلق السلطات‬
‫السورية الملف ويوقفون العملية‬

375
00:34:47,470 --> 00:34:49,670
‫هل أنت متأكد مما تقوله؟‬

376
00:34:50,790 --> 00:34:55,910
‫- أجل، أنا أعرفهم‬
‫- أعرف ذلك فأنت تشبههم‬

377
00:34:57,950 --> 00:35:03,310
‫أردت إخباري بنفسك‬
‫وأتتوقع مني أن أشكرك؟‬

378
00:35:06,670 --> 00:35:07,990
‫هنالك طعام في الحقائب‬

379
00:35:43,270 --> 00:35:44,590
‫هيا بنا‬

380
00:35:55,710 --> 00:35:58,710
‫"(الجزائر العاصمة)، (الجزائر)"‬

381
00:36:16,470 --> 00:36:17,790
‫احتفظ بهذا‬

382
00:37:17,430 --> 00:37:20,830
‫- الله أكبر‬
‫- الله أكبر‬

383
00:37:21,230 --> 00:37:24,310
‫ألم ترتكب الخطأ المتعلق‬
‫بإحضار هاتفك معك؟‬

384
00:37:24,710 --> 00:37:27,150
‫لا أحمل هاتفاً أو ميكروفوناً‬

385
00:37:29,390 --> 00:37:33,910
‫- أخبرني ماذا تريد‬
‫- أحتاج إلى مهاجم انتحاري‬

386
00:37:34,870 --> 00:37:38,030
‫دائماً ما تفاجئوننا أنتم الغربيون‬

387
00:37:39,470 --> 00:37:41,030
‫أريد تنفيذ ذلك ضد شخص مسلم‬

388
00:37:43,070 --> 00:37:45,430
‫- من هو هذا الشخص المسلم؟‬
‫- إنه جندي في تنظيم (الدولة الإسلامية)‬

389
00:37:48,870 --> 00:37:51,190
‫أفترض أنكم تملكون طائرات تحكم عن بعد‬

390
00:37:51,310 --> 00:37:55,190
‫أجهزة آلية قاتلة وهواتف تنفجر‬
‫من خلال التحكم بها عن بعد‬

391
00:37:56,230 --> 00:37:58,390
‫جرّبنا كل الخيارات‬

392
00:37:59,150 --> 00:38:02,750
‫- لا أحب تنظيم (الدولة الإسلامية)‬
‫- أتفضل (القاعدة)؟‬

393
00:38:03,030 --> 00:38:04,750
‫إنها تضع تغريدات أقل على (تويتر)‬

394
00:38:05,030 --> 00:38:06,990
‫وتقضي وقتاً أطول في قراءة القرآن‬

395
00:38:07,590 --> 00:38:09,070
‫إذاً، أجل‬

396
00:38:27,870 --> 00:38:30,270
‫يحتاج الجامع الذي أترأسه‬
‫إلى إعادة ترميم‬

397
00:38:30,510 --> 00:38:32,550
‫أصبح المخلصون يتبرعون بشكل أقل‬

398
00:38:32,670 --> 00:38:34,590
‫بما أن تنظيم (الدولة الإسلامية)‬
‫يطلب منهم المال أيضاً‬

399
00:38:34,790 --> 00:38:37,550
‫يوجد قطع فسيفساء تسقط‬
‫وأواجه مشاكل متعلقة بالمياه‬

400
00:38:37,710 --> 00:38:39,190
‫٥٠٠ ألف‬

401
00:38:39,910 --> 00:38:41,750
‫- يورو؟‬
‫- دولار‬

402
00:38:42,190 --> 00:38:45,230
‫- أنت لست أمريكياً‬
‫- هذا صحيح‬

403
00:38:47,910 --> 00:38:52,150
‫أريدها في حساب مصرف (بروناي)‬
‫لم يعد يمكن الوثوق بـ(سويسرا)‬

404
00:38:53,390 --> 00:38:54,830
‫سأعطيك ١٠ في المئة‬
‫من المبلغ الآن‬

405
00:38:55,190 --> 00:38:57,750
‫و٢٠ في المئة حين تقدم لنا‬
‫مرشحاً مناسباً للعملية‬

406
00:38:58,070 --> 00:38:59,790
‫وسأعطيك الباقي بعد نجاح العملية‬

407
00:39:01,270 --> 00:39:07,590
‫٢٠، ٣٠، ٥٠‬
‫مهما كانت النتيجة النهائية‬

408
00:39:10,710 --> 00:39:13,990
‫٢٠، ٢٠، ٤٠ و٢٠ إضافية‬
‫إن تم تنفيذ العملية بنجاح‬

409
00:39:36,110 --> 00:39:37,430
‫لنذهب إلى المطار‬

410
00:39:53,230 --> 00:39:56,550
‫- إذاً؟‬
‫- لا أعرف إن كانت هذه أنباء جيدة أو سيئة‬

411
00:39:56,750 --> 00:40:00,350
‫- أطلعني عليها فوراً‬
‫- ليس هناك من جهاز تنصت‬

412
00:40:00,990 --> 00:40:04,310
‫- لقد بحثت ولم أجد شيئاً‬
‫- أيمكن أن يكون قيد الإصلاح؟‬

413
00:40:04,830 --> 00:40:06,150
‫من غير المحتمل‬

414
00:40:07,870 --> 00:40:10,350
‫- إذاً هذه أنباء سيئة‬
‫- أنا آسف‬

415
00:40:11,230 --> 00:40:12,550
‫اذهب‬

416
00:40:21,510 --> 00:40:22,830
‫ادخل‬

417
00:40:36,110 --> 00:40:37,430
‫اجلس‬

418
00:41:05,750 --> 00:41:10,990
‫أنت هنا منذ حوالى‬
‫سنتين الآن، أليس كذلك؟‬

419
00:41:12,270 --> 00:41:16,150
‫- وأنت تعمل كمساعدي منذ سنة‬
‫- أجل‬

420
00:41:16,790 --> 00:41:20,150
‫أنت جاد في عملك ومتحفظ‬

421
00:41:21,470 --> 00:41:26,510
‫- احتس الشاي‬
‫- شكراً‬

422
00:41:28,110 --> 00:41:29,590
‫أظن أنك جاهز‬

423
00:41:30,670 --> 00:41:34,710
‫- هل أنت جاهز؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

424
00:41:35,190 --> 00:41:37,030
‫إذاً، ستغادر قريباً‬

425
00:41:37,830 --> 00:41:42,590
‫لكن عليك أن تبقى جاداً‬
‫كيفما كنت معي هنا‬

426
00:41:42,710 --> 00:41:48,150
‫لدى الإسلام أعداء كثر‬
‫ويمتلك العدو عدة وجوه‬

427
00:41:48,470 --> 00:41:50,910
‫ليس الكافر أو الصهيوني‬

428
00:41:51,670 --> 00:41:57,470
‫أحياناً يكون العدو هو الذي يحارب عدونا‬
‫بطريقة خاطئة‬

429
00:41:57,670 --> 00:41:59,910
‫ويسيء لقضيتنا‬

430
00:42:03,150 --> 00:42:05,470
‫هل فهمت قصدي؟‬

431
00:42:07,230 --> 00:42:09,070
‫أجل، أظن ذلك‬

432
00:42:10,390 --> 00:42:15,150
‫أنا مستعد وأطلب منك‬
‫أن تسمح لي بأن أضحّي بنفسي‬

433
00:42:18,310 --> 00:42:20,030
‫سأفكر في الأمر‬

434
00:42:21,790 --> 00:42:26,030
‫عليّ أن أصلي‬
‫استرح اليوم وسأراك غداً‬

435
00:42:28,710 --> 00:42:32,510
‫هل أنت بارع في لعبة‬
‫الشطرنج يا (فاتيق)؟‬

436
00:42:35,590 --> 00:42:37,750
{\an5}‫"(الدوحة)، (قطر)"‬

437
00:43:06,790 --> 00:43:08,990
‫"(شابور زاماني)"‬

438
00:43:19,950 --> 00:43:22,390
‫هل تعرفين هذا الاسم المكتوب على البطاقة؟‬

439
00:43:24,110 --> 00:43:25,430
‫لا‬

440
00:43:26,030 --> 00:43:27,870
‫ماذا عن (ماتياس ميسوف)؟‬

441
00:43:28,310 --> 00:43:29,630
‫لا‬

442
00:43:35,030 --> 00:43:37,830
‫- هل أنت فرنسية‬
‫- أجل، وأنت؟‬

443
00:43:37,990 --> 00:43:40,790
‫أنا من (إيران)، (شابور زاماني)‬

444
00:43:45,150 --> 00:43:48,070
‫كنت أعرف فتاة‬
‫تدعي (ماتيلد) في (باريس)‬

445
00:43:48,310 --> 00:43:52,030
‫- يا لها من مدينة رومنسية‬
‫- يا له من اسم رومنسي‬

446
00:43:53,630 --> 00:43:57,710
‫- ألا يقدمون الكحول؟‬
‫- ليس خلال هذه الأحداث‬

447
00:43:57,830 --> 00:44:03,030
‫لكن بعد انتهاء هذا الحدث‬
‫تسرني دعوتك لاحتساء الويسكي في الحانة‬

448
00:44:04,750 --> 00:44:10,750
‫- ما هي القاعدة الأساسية للكحول في (قطر)؟‬
‫- لا يمكنني الإجابة، أنا من (إيران)‬

449
00:44:12,190 --> 00:44:16,230
‫- هناك شيء ستحبين رؤيته‬
‫- اعذرني‬

450
00:44:16,390 --> 00:44:17,950
‫سأحجز لك هذا المقعد لحين عودتك‬

451
00:44:44,870 --> 00:44:48,670
‫- آسفة‬
‫- هل أنت بخير؟‬

452
00:44:50,070 --> 00:44:54,310
‫بالطبع، كان هناك مسألة‬
‫طارئة عليّ التعامل معها‬

453
00:44:57,270 --> 00:45:02,670
‫- لا يمكنني التكلم حيالها‬
‫- آمل أن تكون الأمور بخير‬

454
00:45:06,430 --> 00:45:10,870
‫يتعلق ذلك باتفاقية (جنيف)‬
‫لذلك لا يمكنني التكلم حيال الأمر‬

455
00:45:12,710 --> 00:45:17,350
‫أجل، أنت محقة‬
‫لا يجب إخباري حيال ذلك‬

456
00:45:21,510 --> 00:45:24,470
‫أخشى أنني إن تكلمت معك مجدداً‬
‫فسيقضون عليّ‬

457
00:45:35,550 --> 00:45:36,870
‫هل حصلت على البطاقة؟‬

458
00:45:37,750 --> 00:45:39,670
‫لا، ليس بعد‬

459
00:45:39,870 --> 00:45:41,630
‫أريد أن أعرفك على (شابور زاماني)‬

460
00:45:43,350 --> 00:45:47,590
‫- هل أنت (ماجد زاماني)؟‬
‫- إنه والدي‬

461
00:45:49,430 --> 00:45:53,910
‫- لا تقلق، لم تخبرني أي شيء‬
‫- بأنك حاولت رشوتي؟‬

462
00:45:54,390 --> 00:45:55,830
‫علينا أن نعود‬

463
00:45:56,830 --> 00:46:00,390
‫- أنا آسفة‬
‫- لا عليك‬

464
00:46:01,310 --> 00:46:03,310
‫يجعلك هذا تبدين مثيرة للريبة جداً‬

465
00:46:05,830 --> 00:46:08,630
‫سنحظى ببعض الوقت مساء غد‬

466
00:46:08,990 --> 00:46:10,310
‫- أجل، حسناً‬
‫- حسناً‬

467
00:46:10,430 --> 00:46:13,310
‫سيكون من الأسهل إجراء محادثة‬

468
00:46:26,630 --> 00:46:28,390
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

469
00:46:28,750 --> 00:46:31,110
‫أليس (كليمان) موجوداً هنا؟‬
‫إنه لا يجيب على الهاتف‬

470
00:46:31,470 --> 00:46:35,470
‫- لا، لقد غادر‬
‫- إلى أين؟‬

471
00:46:35,750 --> 00:46:38,430
‫برفقة (كارو)‬
‫لقد غادرا ليلة أمس‬

472
00:46:39,030 --> 00:46:42,510
‫- أغادرا إلى (الدوحة)؟‬
‫- غادرا لقضاء بضعة أيام في الخارج‬

473
00:46:42,830 --> 00:46:44,230
‫ألم يخبرك؟‬

474
00:46:55,990 --> 00:46:58,990
‫(ماري جان)، تبدين مستاءة‬

475
00:46:59,110 --> 00:47:01,070
‫أنا بخير، تخيلت بضعة أمور فحسب‬

476
00:47:01,510 --> 00:47:06,070
‫- أعرف ماهية شعور ذلك‬
‫- ربما أفعل ذلك عمداً‬

477
00:47:08,310 --> 00:47:11,070
‫لا بد من أنني أستمتع‬
‫بأن يخدعني الآخرون‬

478
00:47:11,190 --> 00:47:14,030
‫إن لم يكن يحصل ذلك‬
‫فلم نكن لنقوم بهذا العمل‬

479
00:47:14,230 --> 00:47:17,510
‫إن الأمر بمثابة إعجاب الشرطة‬
‫بالجريمة، أليس كذلك؟‬

480
00:47:19,230 --> 00:47:20,670
‫أتريدين احتساء مشروب معي؟‬

481
00:47:21,310 --> 00:47:23,790
‫- أنا بحاجة إلى ذلك‬
‫- سأكون بانتظارك‬

482
00:47:30,270 --> 00:47:33,390
{\an5}‫"(الدوحة)، (قطر)"‬

483
00:47:42,310 --> 00:47:45,510
‫- لم تتمكن (ماتيلد) من المجيء، أنا آسف‬
‫- أستأتي لاحقاً؟‬

484
00:47:45,990 --> 00:47:48,190
‫ستنضم إلينا في أقرب وقت ممكن‬

485
00:48:03,390 --> 00:48:08,430
‫إذاً، أنت المسؤول‬
‫عن (ماتيلد)، صحيح؟‬

486
00:48:08,630 --> 00:48:13,950
‫- أجل‬
‫- لكنها من يتعامل مع الأمور الصعبة‬

487
00:48:14,630 --> 00:48:17,830
‫وأنا أتناول العشاء معك، آسف‬

488
00:48:23,110 --> 00:48:27,710
‫هذا العشاء مهم جداً بالنسبة إلينا‬

489
00:48:29,670 --> 00:48:33,510
‫(شابور)، أتدرك الأمل الذي تقدمه لبلادك؟‬

490
00:48:35,590 --> 00:48:38,550
‫- لمَ تقول ذلك؟‬
‫- (إيران) محطمة‬

491
00:48:38,670 --> 00:48:45,590
‫بسبب الرجعية، الظلامية وأعمال دينية‬

492
00:48:46,270 --> 00:48:52,070
‫لكنك يا (شابور) تخطيت كل ذلك‬
‫أنت من يضمن المستقبل‬

493
00:48:53,230 --> 00:48:57,710
‫(إيران) سنة ٢٠٢٠‬
‫هذا ما تهدف إليه‬

494
00:48:58,350 --> 00:49:01,750
‫أنصحك بالبحث عن القائد‬
‫المناسب في الأرجاء‬

495
00:49:02,070 --> 00:49:05,190
‫فور انتهاء الاتفاقية الأخيرة‬

496
00:49:05,910 --> 00:49:08,190
‫قامت (ماتيلد) ببعض الأبحاث حيالك‬

497
00:49:08,310 --> 00:49:11,030
‫أنت يافع وذكي ومتحضّر‬

498
00:49:11,630 --> 00:49:14,470
‫أنت شخص مرموق بالتأكيد‬

499
00:49:14,670 --> 00:49:16,430
‫وتعرف الهدف جيداً‬

500
00:49:18,030 --> 00:49:20,430
‫لديك المواصفات الممتازة‬

501
00:49:21,110 --> 00:49:24,550
‫لا يمكن تفويت فرصة كهذه‬
‫سيكافح الجميع لاغتنامها‬

502
00:49:28,230 --> 00:49:30,870
‫- أهذا هو ما تعتقده؟‬
‫- بالتأكيد‬

503
00:49:31,270 --> 00:49:34,470
‫لكنك لا تفكر في الأمر حتى‬

504
00:49:36,870 --> 00:49:39,110
‫نحن الأفضل وأنت تعرف ذلك‬

505
00:49:39,910 --> 00:49:42,750
‫لكن الأهم من ذلك هو أننا‬
‫نريد تعيينك على الفور‬

506
00:49:43,070 --> 00:49:44,910
‫ولكن لا تملك (أريفا)‬
‫موقعاً في (إيران) بعد‬

507
00:49:45,270 --> 00:49:47,270
‫قد تفوز (أريفا) بالعقد‬

508
00:49:47,590 --> 00:49:51,350
‫أنا متأكد من ذلك‬
‫لكن سيحصل ذلك بفضلك‬

509
00:49:52,830 --> 00:49:56,870
‫- كيف؟‬
‫- تعرف مهامك جيداً‬

510
00:49:57,190 --> 00:49:59,030
‫أنت في المكان الصحيح لفعل ذلك‬

511
00:50:08,270 --> 00:50:11,990
‫- لكنني لست من سيتخذ القرار‬
‫- بالطبع‬

512
00:50:12,110 --> 00:50:16,110
‫- وليس والدي‬
‫- مهلاً، (شابور)، دعني...‬

513
00:50:16,590 --> 00:50:17,910
‫دعني أشرح ذلك‬

514
00:50:18,750 --> 00:50:23,310
‫لا أطلب منك التأثير‬
‫على عملية اتخاذ القرار، بالطبع لا‬

515
00:50:23,550 --> 00:50:26,870
‫- لا أملك السلطة لفعل ذلك‬
‫- ولا نريدك أن تفعل ذلك‬

516
00:50:27,070 --> 00:50:30,630
‫قد يضعك ذلك في موقف صعب‬
‫ولا نريد حصول هذا‬

517
00:50:31,190 --> 00:50:37,910
‫ما نريدك هو أن تترأس قسم (أريفا)‬
‫في (إيران) وثم في (الشرق الأوسط)‬

518
00:50:39,990 --> 00:50:42,190
‫إذاً، ماذا عليّ فعله أثناء ذلك؟‬

519
00:50:42,590 --> 00:50:46,230
‫التوقع، التفكير في استراتيجيات‬

520
00:50:47,310 --> 00:50:50,990
‫يمكنك إعطائنا‬
‫بعض المعلومات إن أردت‬

521
00:50:51,310 --> 00:50:55,550
‫للسماح لنا بالتعديل‬
‫من أجل الفوز بالعقد‬

522
00:50:55,870 --> 00:50:57,470
‫لكن هذا هو عملنا‬

523
00:51:30,310 --> 00:51:34,470
‫هذا عرض مثير للاهتمام‬

524
00:51:34,910 --> 00:51:37,190
‫لكن لا يمكنني قبوله‬

525
00:51:40,310 --> 00:51:41,630
‫لماذا؟‬

526
00:51:42,710 --> 00:51:47,830
‫استمعت إليك طوال هذا الوقت‬
‫لأنني أحب تلقي الإطراء‬

527
00:51:47,990 --> 00:51:50,310
‫ولأنني كنت أنتظر قدوم (ماتيلد)‬

528
00:51:54,550 --> 00:51:57,030
‫- لكن؟‬
‫- أحب المغازلة‬

529
00:51:58,550 --> 00:52:00,710
‫لكنني لن أمارس الجنس معك‬

530
00:52:04,390 --> 00:52:05,950
‫لمَ لا؟‬

531
00:52:06,870 --> 00:52:08,190
‫أنا رجل متزوج‬

532
00:52:13,710 --> 00:52:15,030
‫إذاً، نخب الحب‬

533
00:52:25,950 --> 00:52:27,830
‫لمَ رفض ذلك؟‬

534
00:52:28,590 --> 00:52:32,310
‫أنا متزوج، ماذا يعني ذلك؟‬

535
00:52:33,510 --> 00:52:35,590
‫أهو يعمل لصالح أحد آخر؟‬

536
00:52:47,230 --> 00:52:49,110
‫أعطيني حقيبتك‬

537
00:53:06,870 --> 00:53:08,350
‫أرسلي هذا إلى المكتب‬

538
00:53:26,910 --> 00:53:29,990
‫"وكالة الاستخبارات المركزية"‬

539
00:53:38,033 --> 00:53:42,033
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

