﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,087
فى حلقة الليلة
(هدية مخادعة)

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,089
عندما قلت إننى سعدت لمقابلتك

3
00:00:05,172 --> 00:00:07,341
فمن المحتمل أنى تسرعت قليلاً

4
00:00:07,425 --> 00:00:09,593
على جثتى أن تأخذ أرضى

5
00:00:09,677 --> 00:00:11,387
هذه هى مدينتى

6
00:00:11,470 --> 00:00:14,557
يبدو أن هذا الرجل
يمتلك كابوت كوف بالفعل

7
00:00:14,640 --> 00:00:17,184
عندما قلت إنك تستعلم عن تراثك

8
00:00:17,268 --> 00:00:18,811
هذا ما كنت تسعى إليه
لا

9
00:00:18,894 --> 00:00:21,480
رجل مات وآخر يتم مطاردته

10
00:00:21,564 --> 00:00:23,858
ومصير هذه البلدة
يترنح على حبل مشدود

11
00:00:23,941 --> 00:00:26,360
***ARM : تـــــــــــــــــرجـــــــــــــــــــمــــــــــــــــة***
***مــــــــــــــــــــــــــــــصــــــــــــــــــــــــر***

12
00:00:26,444 --> 00:00:28,070
حسنا، أيها القائد الكبير

13
00:00:28,154 --> 00:00:30,030
لقد وقعت فى متاعب جمة الأن

14
00:00:32,032 --> 00:00:34,994


15
00:01:35,888 --> 00:01:37,598


16
00:02:04,250 --> 00:02:08,337
♪ أمريكا، أمريكا ♪

17
00:02:08,420 --> 00:02:12,466
أعطاك الله من نعيمه

18
00:02:12,550 --> 00:02:16,846
وتوج جمالك بالأخوة

19
00:02:16,929 --> 00:02:21,225
♪من البحر إلى المحيط 

20
00:02:21,308 --> 00:02:22,560
اوه، هذا جيد جدا

21
00:02:22,643 --> 00:02:25,688


22
00:02:25,771 --> 00:02:28,440
أصدقائى وجيرانى

23
00:02:28,524 --> 00:02:30,484
يمتلئ قلبي فخرا

24
00:02:30,568 --> 00:02:34,113
وأنا أقف أمامكم فى هذا اليوم المميز

25
00:02:34,196 --> 00:02:36,115
للأحتفال مرة أخرى بالماضى المجيد

26
00:02:36,198 --> 00:02:39,451
لمدينتنا العظيمة

27
00:02:39,535 --> 00:02:41,912
تاريخها الطويل الذى 
كلنا جزءا منه ومهتمين به

28
00:02:41,996 --> 00:02:43,539
عام بعد عام

29
00:02:43,622 --> 00:02:46,458
 أستطيع أن أتذكر
عندما كنت صبيا صغيرا،

30
00:02:46,542 --> 00:02:47,793
أقف هناك بالضبط...

31
00:02:47,877 --> 00:02:48,794
انظروا انظروا ماذا يحدث

32
00:02:48,878 --> 00:02:49,795
انظروا انظروا

33
00:02:49,879 --> 00:02:50,838
 

34
00:02:50,921 --> 00:02:52,840
 

35
00:03:08,063 --> 00:03:11,901
حسنا، أى نوع من الحماقة هذا؟

36
00:03:11,984 --> 00:03:13,611
 

37
00:03:13,694 --> 00:03:14,695
 

38
00:03:20,868 --> 00:03:22,244
اوه، يا إلهى

39
00:03:22,328 --> 00:03:27,416
هذا الهندى المجنون حاول قتلى

40
00:03:27,499 --> 00:03:29,668
تبدو كأنها رسالة من نوع ما

41
00:03:29,752 --> 00:03:30,878
بالتأكيد

42
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
رسالة؟ أى رسالة؟

43
00:03:32,880 --> 00:03:34,423
يا للهول 
ما الأمر يا سيدة فليتشر؟

44
00:03:34,506 --> 00:03:35,799
ماذا يوجد فى هذه الرسالة أيها العمدة؟

45
00:03:35,883 --> 00:03:37,760
اوه، إنه، آه، لا شئ يا أصدقائى

46
00:03:37,843 --> 00:03:40,596
إنها، آه، أنه مجرد مقلب
من شخص ما

47
00:03:40,679 --> 00:03:41,680


48
00:03:41,764 --> 00:03:43,807
آه، يسعدنى الأن أن

49
00:03:43,891 --> 00:03:46,060
أقدم جارتنا العزيزة،

50
00:03:46,143 --> 00:03:49,563
السيدة إيما لى فريسبى
التى الأن، سـ آه، آه

51
00:03:49,647 --> 00:03:52,566
ستمتعنا بهذه الأغنية القديمة الجميلة 

52
00:03:52,650 --> 00:03:55,819
آه، إيما لى،غنّي شيئًا للناس

53
00:03:55,903 --> 00:03:57,780


54
00:03:57,863 --> 00:03:58,822


55
00:03:58,906 --> 00:03:59,949


56
00:04:00,032 --> 00:04:01,325
أيها المأمور، أحضر سيارتك

57
00:04:01,408 --> 00:04:03,577
أنت وأنا و الدكتور سنذهب فى جولة

58
00:04:10,292 --> 00:04:12,586
يبدو أنها إتفاقية منحة أرض يا سام

59
00:04:12,670 --> 00:04:14,922
هذا هراء، انظر إلى هذا الشئ

60
00:04:15,005 --> 00:04:16,590
أنها مجرد نسخة

61
00:04:16,674 --> 00:04:18,217
حسنا، لا يمكنك أن 
تتوقع منه تسليم

62
00:04:18,300 --> 00:04:20,469
النسخة الأصلية  ،
أليس كذلك؟

63
00:04:20,552 --> 00:04:22,596
 اوه
 نعم

64
00:04:22,680 --> 00:04:25,683
 هل بإمكانى؟


65
00:04:25,766 --> 00:04:29,353
"تمنح للزعيم مانيتوكا
وورثته إلى الأبد

66
00:04:29,436 --> 00:04:32,856
كل تلك الأرض التى
تنتهى عند حافة المياه

67
00:04:32,940 --> 00:04:34,858
التى يمكن رؤيتها من تل الإله

68
00:04:34,942 --> 00:04:36,735
الذى يخلق المطر

69
00:04:36,819 --> 00:04:39,488
تعرف أيضا باسم قمة ألجونكوين

70
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
من الشرق والشمال والجنوب،

71
00:04:42,324 --> 00:04:45,577
بقدر ما تستطيع أن تراه
العين فى يوم مشمس ساطع "

72
00:04:45,661 --> 00:04:49,456
لكن... لكن هذا يشمل كل كابوت كوف

73
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
نعم، يبدو الأمر كذلك

74
00:04:51,041 --> 00:04:53,502
اوه، هيا الأن يا دكتور، هذا ليس مضحكا

75
00:04:53,585 --> 00:04:55,504
أترنى أضحك يا آموس؟

76
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
إنها مزحة، إنه مجرد مقلب من
لشخص ما ، هذا كل شئ

77
00:04:58,465 --> 00:05:01,093
حسنا، لست متأكدا يا سام

78
00:05:01,176 --> 00:05:04,263
ربما هذا الرجل
على ظهر الخيل

79
00:05:04,346 --> 00:05:05,639
يميل إلى الدراما، لكنه،

80
00:05:05,723 --> 00:05:07,182
بدا مصمما تماما بالنسبة لى

81
00:05:07,266 --> 00:05:09,351
نعم، حسنا، لقد أصدرت مذكرة بحقه

82
00:05:09,435 --> 00:05:11,645
بمجرد أن نجده، لربما
نحصل على بعض الإجابات

83
00:05:11,729 --> 00:05:15,232
لن يتحرك فى أنحاء المدينة 
بطلاء الحرب على وجهه يا آموس

84
00:05:15,315 --> 00:05:17,151
لا، أعتقد أنه يخطط لشئ آخر

85
00:05:17,234 --> 00:05:19,403
حسنا، بصفتى عمدة كابوت كوف

86
00:05:19,486 --> 00:05:21,905
أنا لن أنتظر حدوث الكارثة

87
00:05:21,989 --> 00:05:23,282
الأن، أول شئ
يتعين علينا القيام به

88
00:05:23,365 --> 00:05:24,324
هو معرفة ما إذا كانت
هذا المستند حقيقى

89
00:05:24,408 --> 00:05:25,784
وهذا يعنى يا دكتور،

90
00:05:25,868 --> 00:05:27,536
أنى أقوم بتعيينك أنت
وجيسيكا فليتشر

91
00:05:27,619 --> 00:05:30,164
كلجنة مكونة من شخصين
للوصول إلى حقيقة الأمر

92
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
لديك هنا مجموعة رائعة يا آنسة كرينشو

93
00:05:32,791 --> 00:05:34,418
والدي فخور جدا بذلك

94
00:05:34,501 --> 00:05:36,420
هل تمكن والدك من الأطلاع

95
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
 على نسخة أتفاقية منحة الأرض؟

96
00:05:37,588 --> 00:05:38,964
درسها طوال المساء

97
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
هل لديك الوثيقة الأصلية؟

98
00:05:40,132 --> 00:05:41,550
اوه، أتمنى لو كانت معنا

99
00:05:41,633 --> 00:05:44,011
لقد شاهدت الفيلم الإخبارى 
على شاشة التلفزيون الليلة الماضية

100
00:05:44,094 --> 00:05:47,056
أيا كان ذلك الهندى 
بالتأكيد لديه حدس درامى فظيع

101
00:05:47,139 --> 00:05:51,185
ويتلاعب بوسائل الإعلام بمهارة

102
00:05:51,268 --> 00:05:52,978
سيدة فليتشر

103
00:05:53,062 --> 00:05:54,563
سعدت لمقابلتك

104
00:05:54,646 --> 00:05:56,940
شكرا لك ، 
ولابد أنك الدكتور هازليت-

105
00:05:57,024 --> 00:05:58,025
نعم

106
00:05:58,108 --> 00:06:00,069
لا أستطيع أن أخبرك

107
00:06:00,152 --> 00:06:03,655
بمدى سعادتى بتلقى نسخة
من هذا المستند

108
00:06:03,739 --> 00:06:05,657
اكتشاف، اكتشاف قيم

109
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
إذن فأن المستند حقيقى؟

110
00:06:07,284 --> 00:06:09,912
آه، حسنا، لا يمكننى الجزم بذلك

111
00:06:09,995 --> 00:06:11,789
ليس قبل أن أقم بفحص الوثيقة الأصلية

112
00:06:11,872 --> 00:06:13,415
هل هى معك؟

113
00:06:13,499 --> 00:06:15,084
اوه، لا للأسف

114
00:06:15,167 --> 00:06:16,710
أخشى أنه ليس لدينا أي شيء

115
00:06:16,794 --> 00:06:19,463
حتى أتمكن من فحص الوثيقة الأصلية

116
00:06:19,546 --> 00:06:22,716
أعتقد أننا سنحصل عليها قريبا

117
00:06:22,800 --> 00:06:24,635
هل لديك فكرة يا جيس؟

118
00:06:24,718 --> 00:06:28,347
حسنا، يبدو أن صديقنا
الغامض يتوق إلى الأضواء

119
00:06:28,430 --> 00:06:30,724
ربما إذا قدمنا ​​له ساحة

120
00:06:30,808 --> 00:06:32,559
كبيرة بما يكفى ، فسيظهر

121
00:06:32,643 --> 00:06:34,228
هيا أيها العمدة
أخبرنا بأى شئ

122
00:06:34,311 --> 00:06:35,854
 لا يمكننى التحدث الليلة يا أولاد

123
00:06:35,938 --> 00:06:37,189
لدي اجتماع للذهاب إليه

124
00:06:37,272 --> 00:06:38,941
 أيها العمدة
 الأن، انتظر أيها العمدة

125
00:06:39,024 --> 00:06:40,692
نحن هنا لتغطية هذه القصة

126
00:06:40,776 --> 00:06:43,237
قم بتغطية كل ما تريد يا فتى
لكن لن يدخل أى شخص منكم

127
00:06:43,320 --> 00:06:45,656
الأن، الناس لهم الحق

128
00:06:45,739 --> 00:06:46,557
 في التعبير عن آرائهم


129
00:06:46,641 --> 00:06:48,367
وسيكونون أكثر استرخاءً
إذا لم تكتبوا كل شيء

130
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
 

131
00:06:50,035 --> 00:06:50,953
هل سمعت أى شئ من الهندي؟

132
00:06:51,036 --> 00:06:52,871
آه، ليس بعد

133
00:06:52,955 --> 00:06:54,748
لكن بيني وبينكم أيها الأولاد
لا أتوقع أن أسمع منه

134
00:06:54,832 --> 00:06:56,875
إذا سألتنى، فإن الأمر برمته

135
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
مزحة، مقلب من شخص ما

136
00:06:59,294 --> 00:07:03,257
اوه، أيها العمدة

137
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
سأكون صادقا
معك يا إدموندز

138
00:07:04,842 --> 00:07:06,885
أصابتنى هذه المشكلة مع الهندى بالخوف

139
00:07:06,969 --> 00:07:09,221
سيد أتواتر، أؤكد لك
أنه لا داعى لذلك

140
00:07:09,304 --> 00:07:10,848
أعنى ، يا إلهى
البنك الذى أتعامل معه

141
00:07:10,931 --> 00:07:12,266
يمتلك معظم الرهون
العقارية فى هذه المدينة

142
00:07:12,349 --> 00:07:13,642
وأنا لست قلقا

143
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
أجل، حسنا، ربما عليك ان تقلق

144
00:07:15,144 --> 00:07:17,771
الأن، دعنى أخبرك بشئ يا إدموندز

145
00:07:17,855 --> 00:07:20,524
شركتى ليست على وشك المخاطرة

146
00:07:20,607 --> 00:07:24,111
بـ 17 مليون دولار على منتجع

147
00:07:24,194 --> 00:07:25,779
إذا كان هناك احتمال أن

148
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
يكون هذا الادعاء شرعيًا

149
00:07:28,448 --> 00:07:29,992
حسنا يا سيدى، أعتقد أنك تبالغ فى رد فعلك

150
00:07:30,075 --> 00:07:31,160
فعلا؟

151
00:07:31,243 --> 00:07:33,912
حسنا، أن بنكك الصغير

152
00:07:33,996 --> 00:07:36,790
سيحصل على عمولة إذا
تم هذا الأستثمار يا إدموندز

153
00:07:36,874 --> 00:07:39,877
لذا سامحني 

154
00:07:39,960 --> 00:07:45,048
إذا لم أثق فى ضماناتك تماما

155
00:07:45,132 --> 00:07:46,550
معذرة يا سيد أتواتر

156
00:07:46,633 --> 00:07:49,178
اوه، لانجلي، اتصلت بفندقك

157
00:07:49,261 --> 00:07:50,512
يبدو أنك
لم تحصل على الرسالة

158
00:07:50,596 --> 00:07:52,055
اه لا، معذرة

159
00:07:52,139 --> 00:07:53,807
حسنا، كنت آمل

160
00:07:53,891 --> 00:07:55,434
أن نلتقي غدا


161
00:07:55,517 --> 00:07:57,060
تلك الأرض من قبل ويلو كريك--

162
00:07:57,144 --> 00:07:58,979
هل تعلم، القطعة التي حصلت على حق 
شرائها وبيعها؟

163
00:07:59,062 --> 00:08:01,565
اعتقدت أنه يمكننا أن نجتمع
معا ونتحدث عن الأعمال

164
00:08:01,648 --> 00:08:03,442
شرائها وبيعها؟؟

165
00:08:03,525 --> 00:08:06,195
أتساءل فقط ما الذي يمكن أن
يكون ذا قيمة فى ظل هذه الظروف

166
00:08:06,278 --> 00:08:08,322
الأن انتظر لحظة، اتركه وشأنه

167
00:08:08,405 --> 00:08:09,823
اسمع، أنك تريد تلك الأرض

168
00:08:09,907 --> 00:08:11,241
أنا وانت نعلم ذلك 

169
00:08:11,325 --> 00:08:12,701
إنه المكان المناسب الوحيد لبناء

170
00:08:12,784 --> 00:08:15,287
فندقك

171
00:08:15,370 --> 00:08:18,540
سيد لانجلي، عندما   

172
00:08:18,624 --> 00:08:19,875
يتم حل ذلك الوضع
الهندى وقتها

173
00:08:19,958 --> 00:08:21,585
يمكننا الجلوس والتحدث عن هذا

174
00:08:21,668 --> 00:08:23,170
حتى ذلك الحين، لا أعتقد حقا أن

175
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
لدينا ما نناقشه


176
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
أعذرنى

177
00:08:27,424 --> 00:08:29,551
تعال يا إد لنذهب الى الداخل
أتركيني

178
00:08:29,635 --> 00:08:31,053
ما خطبك، تقاطعيني

179
00:08:31,136 --> 00:08:32,554
وأنا أتحدث عن العمل؟

180
00:08:32,638 --> 00:08:34,973
تراجع يا إد -
لا تتدخل -

181
00:08:35,057 --> 00:08:36,516
قلت لك ماذا سأفعل بك إذا لمست

182
00:08:36,600 --> 00:08:37,851
أختي مرة أخرى، أليس كذلك؟

183
00:08:37,935 --> 00:08:39,353
توم، من فضلك، لا

184
00:08:39,436 --> 00:08:41,563
لا تقل لي كيف أعامل زوجتي

185
00:08:41,647 --> 00:08:44,233
أنا أقول لك

186
00:08:44,316 --> 00:08:47,861
الأن هل يمكنك فهم ذلك
ايها المخمور

187
00:08:50,572 --> 00:08:52,115
ابتعدوا

188
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
 

189
00:08:53,450 --> 00:08:56,495
 

190
00:09:05,420 --> 00:09:07,506
 

191
00:09:07,589 --> 00:09:09,383
تعال، اعطنا شيئا

192
00:09:09,466 --> 00:09:12,386
 

193
00:09:13,804 --> 00:09:16,014
 

194
00:09:16,098 --> 00:09:18,016
حسنًا يا رفاق ، اهدئوا 


195
00:09:18,100 --> 00:09:19,810
 

196
00:09:19,893 --> 00:09:23,522
ايها الأصدقاء والجيران،
أقف أمامكم هذا المساء

197
00:09:23,605 --> 00:09:26,608
ايها العمدة ، ليس لدينا
وقت لإحدى خُطبك

198
00:09:26,692 --> 00:09:28,068
ادخل في صلب الموضوع
 نعم

199
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
 الأن، حسنا


200
00:09:29,236 --> 00:09:30,529
حسنا، الأن يا رفاق

201
00:09:30,612 --> 00:09:32,114
لا تُثيروا ضجة

202
00:09:32,197 --> 00:09:34,366
 أول شئ يجب

203
00:09:34,449 --> 00:09:36,785
أن أفعله هو تقديم شخصين معي هنا

204
00:09:36,868 --> 00:09:40,664
  البروفىسور هارولد
كرينشو وابنته دونا

205
00:09:40,747 --> 00:09:44,293
أنه أستاذ خبير فى
تاريخ السكان الأصليين

206
00:09:44,376 --> 00:09:46,545
انتظر لحظة يا سام

207
00:09:46,628 --> 00:09:48,422
ماذا سيفعل الخبير لنا؟

208
00:09:48,505 --> 00:09:51,091
هل تقول أن اتفاقية منحة الأرض حقيقية؟


209
00:09:51,174 --> 00:09:52,926
اه حسنا-

210
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
انظر يا آموس نريد أن
نعرف من هو ذلك المتوحش النصف عارٍى

211
00:09:55,721 --> 00:09:57,014
المرتدى قلنسوة الحرب

212
00:09:57,097 --> 00:09:58,640
حسنا، نحن نعمل على ذلك

213
00:09:58,724 --> 00:10:00,309
ربما يجب أن تعمل بجهد أكبر قليلا

214
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
منزلي هو كل ما لدي  

215
00:10:02,894 --> 00:10:03,937
لا أعرف شيئا عن الآخرين،

216
00:10:04,021 --> 00:10:05,355
لكنني لم آتي إلى هنا الليلة

217
00:10:05,439 --> 00:10:07,941
لأستمع إلى الخطب والقيل والقال

218
00:10:08,025 --> 00:10:10,694
أريد إجابات مباشرة

219
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
صحيح

220
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
 

221
00:10:13,530 --> 00:10:16,074
إذا كنا جميعاً جئنا
للحصول على إجابات،

222
00:10:16,158 --> 00:10:20,704
فأقترح أن تسأل شخصا
يمكنه إعطائها لك

223
00:10:20,787 --> 00:10:23,332
ومن أنت أيها الغريب؟

224
00:10:23,415 --> 00:10:26,168
اسمي جورج لونجبو ، يا سيدي ،

225
00:10:26,251 --> 00:10:28,337
أنا المتوحش النصف
العاري الذي ظهر 

226
00:10:28,420 --> 00:10:30,088
فى الاحتفال بيوم المؤسسين

227
00:10:30,172 --> 00:10:31,298
 

228
00:10:31,381 --> 00:10:32,924
حسنا، سيدي،   

229
00:10:33,008 -->00:10:37,179
  هلا تتقدم
وتشرح لنا

231
00:10:37,262 --> 00:10:42,142
نعم، حسنا، هذا هو بالضبط سبب
وجودي هنا 

232
00:10:45,437 --> 00:10:46,938
مساء الخير

233
00:10:47,022 --> 00:10:49,024
أتمنى أن تسامحونى جميعا

234
00:10:49,107 --> 00:10:50,776
 على مظهري السابق 

235
00:10:50,859 --> 00:10:53,737
لكني أردت أن التأكد
أنني سألفت انتباهكم

236
00:10:53,820 --> 00:10:55,864
وأعتقد أنني نجحت

237
00:10:55,947 --> 00:11:01,078
فى عام 1758، ساعد زعيم
قبيلة ألجونكوين يُدعى مانيتوكا

238
00:11:01,161 --> 00:11:04,873
البريطانيين على الفوز
بمعركة كبرى ضد الفرنسيين

239
00:11:04,956 --> 00:11:07,751
في المقابل ، منح
الحاكم العام البريطاني

240
00:11:07,834 --> 00:11:10,962
للرئيس وذريته

241
00:11:11,046 --> 00:11:13,632
أرض تضمنت كل المنطقة

242
00:11:13,715 --> 00:11:17,260
الذي تسمى الأن كابوت كوف

243
00:11:17,344 --> 00:11:22,599
حسنا، أنا السليل المباشر 
الحادي عشر لذلك الزعيم

244
00:11:22,682 --> 00:11:25,268
وبعبارة أبسط ، إن هذا

245
00:11:25,352 --> 00:11:27,646
الاجتماع يُعقد فى ممتلكاتي

246
00:11:27,729 --> 00:11:28,855
أنت رجل مجنون

247
00:11:28,939 --> 00:11:30,273
أخرجوه من هنا

248
00:11:30,357 --> 00:11:32,984
لن تأخذ ممتلكاتي

249
00:11:33,068 --> 00:11:34,403
انتظروا من فضلكم جميعا

250
00:11:34,486 --> 00:11:36,655
آه، لقد جئنا إلى هنا لمعرفة

251
00:11:36,738 --> 00:11:38,407
شيئاً ما، لذا من
فضلكم، دعونا نستمع

252
00:11:38,490 --> 00:11:39,991
سيد لونجبو، أنا جيسيكا فليتشر

253
00:11:40,075 --> 00:11:41,701
عندي سؤال

254
00:11:41,785 --> 00:11:45,038
أه، إذا .. وهذا موضع تساؤل  -
إذا كان ما تقوله صحيحا،

255
00:11:45,122 --> 00:11:46,623
فما هي نواياك؟

256
00:11:46,706 --> 00:11:49,876
هل تخطط لطردنا
جميعا من منازلنا؟

257
00:11:49,960 --> 00:11:52,671
بالتأكيد لا يا سيدة فليتشر

258
00:11:52,754 --> 00:11:56,258
ومع ذلك، ستكون هناك
مسألة إيجار واجب دفعه

259
00:11:56,341 --> 00:11:57,676
إيجار؟

260
00:11:57,759 --> 00:11:59,928
لن تحصل على أرضي إلا على جثتي

261
00:12:00,011 --> 00:12:02,681
سنلتقي في الجحيم
أولا، أيها اللصوص الحمر

262
00:12:02,764 --> 00:12:04,182
ماذا فعلت - 
بماذا نعتني؟

263
00:12:04,266 --> 00:12:05,934
سيد، لا أحد يسبني-

264
00:12:06,017 --> 00:12:06,935
هذا يكفى

265
00:12:07,018 --> 00:12:08,270
 

266
00:12:08,353 --> 00:12:09,604
ايها الأصدقاء والجيران

267
00:12:09,688 --> 00:12:11,314
أهدأ ، إد،  تراجع

268
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
أتركنى -
ترفق -

269
00:12:12,732 --> 00:12:14,067
خذها ببساطة

270
00:12:14,151 --> 00:12:15,944
دعني اذهب، سأقتل هذا الوثني

271
00:12:16,027 --> 00:12:18,572
نعم، إذا اقتربت مني، أنت الشخص
الذي سينتهي به المطاف ميتا

272
00:12:18,655 --> 00:12:21,199
اسمع، أنك لا تخيفني، لا احد منكم
يخيفنى

273
00:12:21,283 --> 00:12:23,034
 هذه مدينتي 

274
00:12:23,118 --> 00:12:25,203
لذا اعتادوا على الفكرة

275
00:12:45,765 --> 00:12:50,812
حسنا، يبدو كما لو
أنني أثرت ضجة قليلا

276
00:12:50,896 --> 00:12:52,898
هل توقعت شيئًا آخر؟

277
00:12:52,981 --> 00:12:55,817
حسنا لنبدأ العمل

278
00:12:55,901 --> 00:12:57,194
سام ما الذي يجري هنا؟

279
00:12:57,277 --> 00:12:59,070
لماذا لم يتم إخباري بهذا الاجتماع؟

280
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
نورمان، لا يمكنك المجيء إلى هنا

281
00:13:00,530 --> 00:13:02,157
هذا عمل رسمي

282
00:13:02,240 --> 00:13:04,576
وبما أنني أمتلك قروضا
عقارية على نصف كابوت كوف،

283
00:13:04,659 --> 00:13:07,287
لدي الحق في معرفة كل شيء

284
00:13:07,370 --> 00:13:09,539
إنه محق فى ذلك يا سام

285
00:13:09,623 --> 00:13:12,083
اوه، حسنا، حسنا،
لكن ابق صامتاً

286
00:13:12,167 --> 00:13:14,085
أنا المسئول هنا 

287
00:13:14,169 --> 00:13:16,213
اين توقفنا؟ 

288
00:13:16,296 --> 00:13:19,341
أعتقد أنني كنت على وشك أن أخبر

289
00:13:19,424 --> 00:13:21,968
الأستاذ كرينشو كم
يسعدني مقابلته شخصيا

290
00:13:22,052 --> 00:13:23,720
سيدي، ابنتك فخورة

291
00:13:23,803 --> 00:13:25,180
جدا بك وأنا واثق أنك فخوراً بها

292
00:13:25,263 --> 00:13:28,433
هل تعرف دونا؟

293
00:13:28,517 --> 00:13:30,227
اوه، نعم، لقد
التقينا قبل عدة أشهر

294
00:13:30,310 --> 00:13:32,812
عندما كنت أقوم
بإجراء بحث فى الجامعة

295
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
لكني أشعر كما لو كنا
أصدقاء منذ سنوات

296
00:13:35,273 --> 00:13:37,067
انظر، هل يمكننا التوقف عن هذه الدردشة؟

297
00:13:37,150 --> 00:13:39,819
لونجبو، إذا كنت
من تدعى إنك هو ، فإثبت ذلك

298
00:13:43,448 --> 00:13:45,992
قبل عدة أشهر،

299
00:13:46,076 --> 00:13:49,204
لقد وجدت هذا بين
متعلقات والدتي الراحلة

300
00:13:49,287 --> 00:13:51,081
أستاذ

301
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
نعم، نعم فهمت

302
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
هذا-- هذا مثير جدا للاهتمام

303
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
حسنا، هل هذا حقيقي أم لا؟

304
00:14:01,216 --> 00:14:03,885
يبدو أنه حقيقي

305
00:14:03,969 --> 00:14:05,845
لكن، بالطبع، يجب أن
أجري بعض الاختبارات

306
00:14:05,929 --> 00:14:08,014
أي نوع من الاختبارات؟

307
00:14:08,098 --> 00:14:12,978
حسنا، لتحديد عمر
اللفيفة والحبر المستخدم

308
00:14:13,061 --> 00:14:17,482
هذه تقارير التحقق من
صحة العديد من خبراء أخرين يا أستاذ

309
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
أنا متأكد من أنك سـتتعرف على أسمائهم

310
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
وإذا كان لا يزال
لديك أي شك ، يمكنك

311
00:14:21,611 --> 00:14:23,029
إجراء بعض المكالمات
الهاتفية البسيطة

312
00:14:23,113 --> 00:14:24,864
لتتحقق من صحتها

313
00:14:24,948 --> 00:14:28,159
  دكتور شتاينماير؟

314
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
الأستاذ كارلسباد؟

315
00:14:29,869 --> 00:14:32,539
أؤكد لك يا دكتور ولكم جميعا أن

316
00:14:32,622 --> 00:14:36,418
هذه ليست خدعة وأننى لست محتالا

317
00:14:36,501 --> 00:14:41,172
حسنا، أيها السادة
، إذا كان هذا صحيحاً،

318
00:14:41,256 --> 00:14:44,551
فيبدو أن هذا الرجل
يمتلك بالفعل كابوت كوف

319
00:14:44,634 --> 00:14:47,262
تباً لـذلك

320
00:14:47,345 --> 00:14:48,638
لدينا محاكم فى هذا البلد يا سيدي

321
00:14:48,722 --> 00:14:50,181
اذا كنت مهتم،

322
00:14:50,265 --> 00:14:51,891
يمكنك أن تأخذ تلك الورقة ووضعها--

323
00:14:51,975 --> 00:14:54,019
 نعم يا نورمان
نعم، آه، لقد فهمنا وجهة نظرك

324
00:14:54,102 --> 00:14:57,022
أنا خريج كلية الحقوق
بجامعة هارفارد يا سيد إدموندز

325
00:14:57,105 --> 00:14:59,149
، لذا لا تحاول أن تهددني
بالإجراءات القانونية

326
00:14:59,232 --> 00:15:00,609
اوه إنه ليس تهديدًا يا فتى

327
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
هل ترغب فى الذهاب للخارج   -

328
00:15:02,193 --> 00:15:03,486
أيها السادة من فضلكم

329
00:15:03,570 --> 00:15:05,071
كلاكما، أوقفوا هذه المشاحنات

330
00:15:05,155 --> 00:15:07,198
هذا لن يساعدنا على الإطلاق


331
00:15:07,282 --> 00:15:12,203
الأن، بافتراض أن مطالبتك
مشروعة يا سيد لونجبو--

332
00:15:12,287 --> 00:15:15,290
قلت "بافتراض" نورمان--

333
00:15:15,373 --> 00:15:17,542
فقط ما الذي تريده منا؟

334
00:15:17,626 --> 00:15:19,919
سيدة فليتشر، الأمر بسيط

335
00:15:20,003 --> 00:15:22,172
للغاية، وهو أيضا عادل جدا

336
00:15:22,255 --> 00:15:25,091
أعتزم فرض ضريبة على المالكين

337
00:15:25,175 --> 00:15:28,428
فى كابوت كوف بنسبة 0.5٪ من قيمة العقار

338
00:15:28,511 --> 00:15:33,475
لن يدفع المقيمون أكثر
من 200 دولار فى السنة

339
00:15:33,558 --> 00:15:36,728
حسنا، هذا يبدو معقول للغاية

340
00:15:36,811 --> 00:15:39,481
إنه مثل القول أنك
لا تمانع أن يسرقك

341
00:15:39,564 --> 00:15:42,233
شخص ما لأنه أخذ
خمسة دولارات فقط

342
00:15:45,070 --> 00:15:48,156
الان سأودعكم

343
00:15:50,825 --> 00:15:52,869
 كيف نتواصل معك؟

344
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
سأتواصل معكم

345
00:15:57,832 --> 00:15:59,501
 

346
00:16:00,710 --> 00:16:02,837
لا يتعلق الأمر بالمال ،
جيس ، إنه يتعلق بالمبدأ

347
00:16:02,921 --> 00:16:04,756
يبدو أنه واثق من نفسه

348
00:16:04,839 --> 00:16:07,509
هيا ايها الأحمر، أرنا كيف ترقص

349
00:16:07,592 --> 00:16:10,637
يا رفاق ، تراجعوا

350
00:16:10,720 --> 00:16:14,224
سنتراجع عندما تتراجع

351
00:16:14,307 --> 00:16:15,850
 

352
00:16:15,934 --> 00:16:17,394
الأن، استمعوا إليّ ، حسنا؟

353
00:16:17,477 --> 00:16:19,771
لا اريد اي مشاكل

354
00:16:19,854 --> 00:16:21,981
كان يجب أن تفكر فى ذلك من قبل

355
00:16:22,065 --> 00:16:24,359
توم، راندي، توقفوا عن ذلك، كلكم

356
00:16:24,442 --> 00:16:25,735
 

357
00:16:25,819 --> 00:16:28,154
لا تتدخلِ يا سيدة فليتشر

358
00:16:28,238 --> 00:16:29,739
 

359
00:16:29,823 --> 00:16:31,282
جورج

360
00:16:31,366 --> 00:16:34,035
أمسك به،  

361
00:16:34,119 --> 00:16:36,246
فى المرة القادمة ايها الهندي، فى المرة القادمة

362
00:16:36,329 --> 00:16:38,873
 

363
00:16:38,957 --> 00:16:41,418
ملاك الرحمة

364
00:16:41,501 --> 00:16:44,921
كان محظوظ لأنها صادف مرورها من هنا

365
00:16:45,004 --> 00:16:46,965
محظوظ ، نعم

366
00:16:55,014 --> 00:16:56,933
جورج، ما الذي تنوي فعله؟

367
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
دونا - 
لقد استغليتني

368
00:16:58,101 --> 00:16:59,644
لا لم أفعل ذلك

369
00:16:59,728 --> 00:17:01,354
كل تلك الأيام
والليالي فى الجامعة،

370
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
عندما قلت إنك تبحث عن تراثك

371
00:17:03,481 --> 00:17:05,984
هذا ما كنت تسعى اليه
لا -

372
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
حسنًا ،
كان لدي عقد الأتفاقية ، لكنني 

373
00:17:08,278 --> 00:17:09,779
لم أخبركِ لأنني لم
أكن متأكدا من رد فعلك

374
00:17:09,863 --> 00:17:11,448
إذا علمتِ ما كنت أفعله

375
00:17:11,531 --> 00:17:14,409
حسنا، أنت تعلم الأن
جورج، أنت مجنون

376
00:17:14,492 --> 00:17:16,536
تلك الحيلة الغبية التى قمت بها 
فى الاحتفالات،

377
00:17:16,619 --> 00:17:20,165
الطريقة التي هددت بها
هؤلاء الناس فى اجتماع المدينة

378
00:17:20,248 --> 00:17:22,459
أعني اليس لديك أي إحساس بـ

379
00:17:22,542 --> 00:17:24,919
اوه، الحفاظ على الذات؟، نعم، الكثير

380
00:17:25,003 --> 00:17:26,671
لهذا السبب لا أحد
يعرف مكان إقامتي،

381
00:17:26,755 --> 00:17:30,341
ولن يعرف أحد، بما
فى ذلك أنت، دونا

382
00:17:30,425 --> 00:17:32,844
دونا، انظرِ إن شعبي كان ينحني

383
00:17:32,927 --> 00:17:35,680
للرجل الأبيض منذ
قرون، وماذا جلب لنا ذلك؟

384
00:17:35,764 --> 00:17:38,683
السخط والإذلال
والتحفظات، ناهيك عن

385
00:17:38,767 --> 00:17:43,354
عشرات الأمراض
المستوردة من أوروبا

386
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
نعم، حسنا، لقد حان الوقت لأن

387
00:17:45,523 --> 00:17:47,734
يقاتل أحدنا من أجل ما هو حق لنا

388
00:17:47,817 --> 00:17:50,361
وهل نصبت نفسك بطلاً للعدالة؟

389
00:17:50,445 --> 00:17:51,738
نعم، هذا صحيح

390
00:17:51,821 --> 00:17:53,615
رائع يا جورج، رائع

391
00:17:53,698 --> 00:17:56,117
أتمنى فقط أن تكون فترة حكمك

392
00:17:56,201 --> 00:17:58,620
كإمبراطور لكابوت
كوف طويلة وسعيدة

393
00:17:58,703 --> 00:18:00,455
سيقلق أبي عليّ

394
00:18:00,538 --> 00:18:02,832
 اسمعِ-

395
00:18:02,916 --> 00:18:05,126
  شاحنتي الصغيرة
متوقفة خارج المدينة

396
00:18:05,210 --> 00:18:08,004
هل يمكن أن توصليني؟
 نعم

397
00:18:09,422 --> 00:18:11,633
جورج، كن حذرا

398
00:18:11,716 --> 00:18:14,010
 أنا أفهم ما
تريد تحقيقه، لكن

399
00:18:14,093 --> 00:18:15,637
هؤلاء الناس يشعرون بالتهديد

400
00:18:15,720 --> 00:18:17,388
لا يتطلب الأمر الكثير من

401
00:18:17,472 --> 00:18:19,516
ليتحول الحشد الخائف إلى غوغاء

402
00:18:30,485 --> 00:18:32,028
 

403
00:18:32,111 --> 00:18:34,364
  دونا؟
 نعم؟

404
00:18:40,495 --> 00:18:43,373
 أبي، هل ما زلت مستيقظا
 بالطبع ما زلت مستيقظا

405
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
أين كنت؟

406
00:18:45,124 --> 00:18:47,669
متلازمة الأب الوقائي  

407
00:18:47,752 --> 00:18:49,045
اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك

408
00:18:49,128 --> 00:18:51,256
لماذا لم تخبريني عنه؟

409
00:18:51,339 --> 00:18:53,049
لقد فعلت مرتين

410
00:18:53,132 --> 00:18:55,802
لكنك لم تستمع ، كالعادة

411
00:18:55,885 --> 00:18:58,054
نادرا ما تكون
أنشطتي اليومية 

412
00:18:58,137 --> 00:19:01,432
من بين موضوعات
المحادثة المفضلة لديك

413
00:19:01,516 --> 00:19:04,185
اسمع يا أبي، أنا متعبة جدا؟

414
00:19:04,269 --> 00:19:06,771
هل 

415
00:19:06,855 --> 00:19:09,065
هل بينكما شئ

416
00:19:09,148 --> 00:19:11,025
تقصد هل جورج وأنا أحباء؟

417
00:19:11,109 --> 00:19:12,694
إذا كنتِ تحاولِ إيذائي يا

418
00:19:12,777 --> 00:19:15,071
دونا، فأنكِ تقوم بعمل ممتاز

419
00:19:15,154 --> 00:19:17,574
ربما يجب أن أذهب للنوم

420
00:19:17,657 --> 00:19:20,326
أبى

421
00:19:20,410 --> 00:19:22,036
انا اسفة

422
00:19:22,120 --> 00:19:23,663
لا أقصد أن أؤذيك، مثلما

423
00:19:23,746 --> 00:19:26,332
لا تقصد أن تؤذيني

424
00:19:26,416 --> 00:19:28,543
لا، لم أنم مع جورج لونجبو

425
00:19:28,626 --> 00:19:31,170
نحن اصدقاء هذا كل شئ

426
00:19:31,254 --> 00:19:35,049
ولا، لم أساعده فى العثور
على إتفاقية منحة الأرض، حسنا؟

427
00:19:36,050 --> 00:19:37,635
حسناً

428
00:19:41,806 --> 00:19:44,392
أراك غدا

429
00:19:47,937 --> 00:19:49,856
 

430
00:20:30,188 --> 00:20:33,524
هيلين

431
00:20:33,608 --> 00:20:36,110
  دعيني اساعدك

432
00:20:36,194 --> 00:20:38,655
  جيسيكا

433
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
لقد أصبت بالدوار قليلا، هذا كل شئ

434
00:20:40,031 --> 00:20:41,574
اوه

435
00:20:41,658 --> 00:20:43,034
حسنا، تعالِ
دعني أوصلك إلى المنزل

436
00:20:43,117 --> 00:20:44,494
اوه لا، أنا بخير حقا

437
00:20:44,577 --> 00:20:45,787
حسنا، تعالِ

438
00:20:45,870 --> 00:20:47,705
سـاساعدك، ها نحن

439
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
جيسيكا، شكرا لك
 كل شئ على ما يرام

440
00:20:58,174 --> 00:21:00,551
لا أعرف ما الذي أصابني

441
00:21:00,635 --> 00:21:02,929
حسنا، هل يمكنني الأن أن

442
00:21:03,012 --> 00:21:04,514
أحضر لك شيئا، مثل فنجان شاي؟

443
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
اوه، هناك  --

444
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
هناك قـهوة على الموقد

445
00:21:07,767 --> 00:21:09,686
فقط استرخي واهدئى
وسأحضرها لكِ

446
00:21:09,769 --> 00:21:11,813
جيد

447
00:21:27,412 --> 00:21:28,663
الكريمة و السكر؟

448
00:21:28,746 --> 00:21:30,248
لا سادة

449
00:21:36,504 --> 00:21:38,089
شكرا

450
00:21:38,172 --> 00:21:40,591
اوه، يا إلهي، أن تلك
العين تبدو منتفخة للغاية

451
00:21:40,675 --> 00:21:42,093
آه أجل

452
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
لقد كنت أبكي كثيرا، على ما أعتقد، نعم

453
00:21:43,970 --> 00:21:45,930
ربما يجب أن تدعِ سيث
هازليت يلقي نظرة عليها

454
00:21:46,014 --> 00:21:47,974
اوه، لايا جيسيكا ، أنا بخير حقا

455
00:21:48,057 --> 00:21:50,059
إنه فقط - هذا الأمر برمته مع
ذلك الهندي 

456
00:21:50,143 --> 00:21:51,728
أعتقد أنه جعل الجميع على حافة الهاوية

457
00:21:51,811 --> 00:21:54,063
حسنا، أرى أنكِ انتِ  و
إد تقومان باعمال تجديد

458
00:21:54,147 --> 00:21:55,356
سيكون المطبخ جميلا

459
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
اوه، هذا .. عملي

460
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
 

461
00:21:59,193 --> 00:22:03,322
إد ... حالم وليس فاعلا

462
00:22:06,200 --> 00:22:07,535
أعتقد أنه ليس سرا

463
00:22:07,618 --> 00:22:08,995
ان إد يشرب مرة أخرى

464
00:22:09,078 --> 00:22:10,705
رأيته الليلة الماضية فى الاجتماع

465
00:22:10,788 --> 00:22:13,124
جاء السيد أتواتر هذا
الصباح وأراد رؤيته

466
00:22:13,207 --> 00:22:15,752
، ولم أستطع حتى
"أن أخبره بمكان "آد

467
00:22:15,835 --> 00:22:17,336
تقصدِ أنه لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية؟

468
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
 لا

469
00:22:18,963 --> 00:22:22,258
لم أره منذ اجتماع البلدة

470
00:22:22,341 --> 00:22:24,260
من كان الرجل المحترم في الليموزين؟

471
00:22:24,343 --> 00:22:26,387
  هاريس أتواتر

472
00:22:26,471 --> 00:22:28,222
أراد مني أن أُقنع
إلى بـعرضه

473
00:22:28,306 --> 00:22:30,016
قال إنه على استعداد لدفع ثمن

474
00:22:30,099 --> 00:22:33,603
عادل، لكنه لا يريد الأنتظار


475
00:22:33,686 --> 00:22:35,521
معذرة

476
00:22:35,605 --> 00:22:37,106
أننى لا أفهمكِ

477
00:22:37,190 --> 00:22:38,483
 اوه، اوه

478
00:22:38,566 --> 00:22:40,651
إنه فندق يخطط السيد

479
00:22:40,735 --> 00:22:42,028
تخطط شركة السيد أتواتر لبنائه

480
00:22:42,111 --> 00:22:44,405
في ضواحي المدينة

481
00:22:44,489 --> 00:22:46,991
قبل عامين،
خطرت لـإد فكرة مجنونة

482
00:22:47,075 --> 00:22:48,868
مفادها أن الأرض التى إلى
جانب ويلو كريك

483
00:22:48,951 --> 00:22:51,037
تستحق شيئا ما،
لذلك اشترى حق بيعها وشرائها  


484
00:22:51,120 --> 00:22:54,415
حسنا، لأول مرة كان مُحق

485
00:22:54,499 --> 00:22:58,044
شركة السيد أتواتر
تريد إنشاء فندق هناك

486
00:22:58,127 --> 00:22:59,796
لأول مرة فى حياتنا، بدا

487
00:22:59,879 --> 00:23:01,297
وكأننا سننجو من الفقر،

488
00:23:01,380 --> 00:23:02,924
ثم ظهر هذا الهندي فى

489
00:23:03,007 --> 00:23:04,926
الاجتماع الليلة الماضية وكل شئ

490
00:23:05,009 --> 00:23:08,930
وأنا - حسنا

491
00:23:09,013 --> 00:23:12,350
حسنا، لا نعرف ما إذا كانت
مطالبة السيد لونجبو شرعية

492
00:23:13,392 --> 00:23:14,936
هل هناك احتمال أنه مخطئ؟

493
00:23:15,019 --> 00:23:17,438
هناك دائما أحتمال يا هيلين

494
00:23:17,522 --> 00:23:19,440
اشربِ قهوتك

495
00:23:22,485 --> 00:23:24,695
 

496
00:23:31,744 --> 00:23:34,038
اوه سيدة فليتشر، هل
يمكنك إخبارنا بما يحدث؟

497
00:23:34,122 --> 00:23:35,706
اسمع، أنا آسفة، لكنني

498
00:23:35,790 --> 00:23:37,333
أعرف القليل عن هذا الأمر مثلك

499
00:23:37,416 --> 00:23:40,461
وليس لدي ما أقوله، إذا سمحت لي

500
00:23:40,545 --> 00:23:41,921
حسنا، هيا يا رفاق

501
00:23:42,004 --> 00:23:43,214
حاول واحصل على لقطة من خلال النافذة

502
00:23:44,549 --> 00:23:46,175
اوه، تعال يا سيدة فليتشر

503
00:23:46,259 --> 00:23:48,136
شكرا لك، صباح الخير يا عمدة ويا سيث

504
00:23:48,219 --> 00:23:49,971
حسنا يا جيسيكا

505
00:23:50,054 --> 00:23:53,474
جئتِ في الوقت المناسب
لرؤية سام يتعامل مع الأزمة الأخيرة  


506
00:23:53,558 --> 00:23:55,977
هل هناك تطورات؟
لا شئ مُبهج -

507
00:23:56,060 --> 00:23:58,521
غادر الأستاذ كرينشو
البلدة منذ حوالي ساعة

508
00:23:58,604 --> 00:24:00,064
غادر المدينة؟

509
00:24:00,148 --> 00:24:02,567
نعم، اتصلت ابنته قبل بضع دقائق

510
00:24:02,650 --> 00:24:04,360
قائلة إنه تلقى مكالمة
من نورمان إدموندز

511
00:24:04,443 --> 00:24:06,612
، وتحمس وغادر مسرعاً

512
00:24:06,696 --> 00:24:08,614
الأن ، ما أريد أن
أعرفه هو، هل هذا

513
00:24:08,698 --> 00:24:11,617
الأستاذ فى صفنا
أم أنه ليس كذلك؟

514
00:24:11,701 --> 00:24:15,371
وإذا لم يكن
حسنا، لقد كانت دعوته فكرتك يا جيسيكا

515
00:24:15,454 --> 00:24:17,999
اوه، الأن انتظر لحظة يا عمدة
 وأنا أيضا يا سام

516
00:24:18,082 --> 00:24:19,667
الأن هدء من روعك

517
00:24:19,750 --> 00:24:22,086
 الهستيريا ليست هي الحل
 

518
00:24:22,170 --> 00:24:23,880
حسنا، كل ما أعرفه هو أن الناس

519
00:24:23,963 --> 00:24:25,381
يتوقعون مني أن أفعل شيئا ما،

520
00:24:25,464 --> 00:24:27,133
وسأفعل ذلك قريبا بمجرد أن

521
00:24:27,216 --> 00:24:29,719
أكتشف ما الذى يفترض أن أفعله

522
00:24:29,802 --> 00:24:32,763
أيها المأمور هناك
مشكلة فى دار البلدية

523
00:24:32,847 --> 00:24:34,098
إنه إد لانجلى

524
00:24:34,182 --> 00:24:36,350
من الأفضل أن تذهب أيضا يا دكتور


525
00:24:47,361 --> 00:24:48,613
أبق هنا

526
00:24:48,696 --> 00:24:50,281
تنحوا جانبا أيها الناس، تنحوا

527
00:25:15,264 --> 00:25:18,559
تم التعرف على الضحية على أنه 

528
00:25:18,643 --> 00:25:20,561
أديسون لانجلي، 47
، مقاول أعمال محلي

529
00:25:20,645 --> 00:25:23,314
تم اكتشاف جثته هنا فى مجلس

530
00:25:23,397 --> 00:25:24,899
مدينة كابوت كوف منذ أقل من ساعة

531
00:25:24,982 --> 00:25:26,567
سبب الوفاة، رمح ألجونكوين

532
00:25:26,651 --> 00:25:29,570
عتيق مغروس فى صدره

533
00:25:29,654 --> 00:25:32,323
الأن، تخبرنا المصادر
المحلية أن لانجلي دخل

534
00:25:32,406 --> 00:25:36,035
فى جدال محتدم هنا الليلة
الماضية مع جورج لونجبو

535
00:25:36,118 --> 00:25:37,370
إنه الناشط الهندي الذي يدعي

536
00:25:37,453 --> 00:25:40,289
أنه يمتلك كابوت كوف

537
00:25:47,964 --> 00:25:49,590
هل وجدت أي شيء يا جيس؟

538
00:25:49,674 --> 00:25:51,008
حسنا، لست متأكدة

539
00:25:51,092 --> 00:25:53,261
كل ذلك الرمل فى حذاء إد  

540
00:25:53,344 --> 00:25:54,887
 وفى بنطاله

541
00:25:54,971 --> 00:25:56,764
كما لو كان يسير على
الشاطئ الليلة الماضية

542
00:25:56,847 --> 00:25:58,766
أجل، هناك آثار رمل هنا

543
00:25:58,849 --> 00:26:00,268
يمكنك أن تشعر به تحت قدميك

544
00:26:00,351 --> 00:26:01,519
يبدو كما لو أنه
دخل من هذا الباب

545
00:26:01,602 --> 00:26:03,396
أو تم حمله

546
00:26:03,479 --> 00:26:05,398
ربما تم العثور على إد لانجلى

547
00:26:05,481 --> 00:26:06,857
هنا يا جيس، لكنه لم يُقتل هنا

548
00:26:06,941 --> 00:26:10,152
 هل أنت واثق؟
 نعم، لقلة الدم

549
00:26:10,236 --> 00:26:13,656
سيث، هناك شئ غريب جدا

550
00:26:13,739 --> 00:26:16,033
القتلة عادة ما يخفون

551
00:26:16,117 --> 00:26:18,494
ضحاياهم ولا يتباهون بهم

552
00:26:18,577 --> 00:26:23,874
إلا إذا كان من المفترض
أن يكون وضعه هنا رمزيا؟

553
00:26:23,958 --> 00:26:25,626
نعم

554
00:26:25,710 --> 00:26:28,796
هذا يجعلك تفكرِ على
الفور في جورج لونجبو

555
00:26:28,879 --> 00:26:31,048
قد يكون هذا الشاب به

556
00:26:31,132 --> 00:26:32,675
الكثير من العيوب ، لكنه ليس غبياً

557
00:26:32,758 --> 00:26:36,053
نعم لكنه سريع الغضب

558
00:26:36,137 --> 00:26:37,805
إسمح لي يا دكتور

559
00:26:37,888 --> 00:26:40,433
هل هناك أي شئ آخر يجب

560
00:26:40,516 --> 00:26:41,517
أن أعرفه عن جسد آد لانجلي؟

561
00:26:41,600 --> 00:26:42,810
مثل ماذا يل آموس؟

562
00:26:42,893 --> 00:26:44,562
حسنا، هل كانت هناك كدمات؟

563
00:26:44,645 --> 00:26:46,314
ربما كان متورطا في قتال؟

564
00:26:46,397 --> 00:26:48,691
لا ، لا شيء خارج عن المألوف

565
00:26:48,774 --> 00:26:50,901
القليل من الطلاء على احدى يديه

566
00:26:50,985 --> 00:26:52,653
 

567
00:26:52,737 --> 00:26:55,031
وأنت تقول
إن وقت الوفاة كان،

568
00:26:55,114 --> 00:26:56,532
 حوالي منتصف
الليل الليلة الماضية؟

569
00:26:56,615 --> 00:26:59,702
زائد أو ناقص ساعة أو ساعتين

570
00:26:59,785 --> 00:27:02,330
إنه وقت غريب جدا
للاجتماعات

571
00:27:02,413 --> 00:27:03,956
ولماذا هنا؟

572
00:27:04,040 --> 00:27:07,084
  حسنايا جيس  

573
00:27:07,168 --> 00:27:10,087
هل تريدِ أن تخبريه أم أُخبره أنا؟

574
00:27:10,171 --> 00:27:11,881
 

575
00:27:18,554 --> 00:27:21,223
كلما طالت مدة اختباء جورج لونجبو


576
00:27:21,307 --> 00:27:22,808
كلما سأت الأمور بالنسبة له


577
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
حسنا، لو كنت مكانه، هل

578
00:27:24,435 --> 00:27:27,104
ستحضر، نظرا لحالة سكان هذه المدينة؟

579
00:27:27,188 --> 00:27:28,856
هل تفكر في شيء ما؟

580
00:27:28,939 --> 00:27:31,484
هل تتذكر ما قالته
دونا كرينشو لآموس؟

581
00:27:31,567 --> 00:27:34,070
 سارع والدها
بالعودة إلى الجامعة

582
00:27:34,153 --> 00:27:37,865
بعد أن تلقى مكالمة
من نورمان إدموندز؟

583
00:27:37,948 --> 00:27:39,950
هل تعتقد أن هناك صلةً ما؟

584
00:27:40,034 --> 00:27:42,078
سأخبرك بما أعتقد

585
00:27:42,161 --> 00:27:43,496
كان يحق لأديسون لانجلي الحصول

586
00:27:43,579 --> 00:27:45,373
على قطعة ملكية ذات قيمة كبيرة

587
00:27:45,456 --> 00:27:46,874
والأن بعد أن مات، الكثير

588
00:27:46,957 --> 00:27:48,959
من الناس سيستفيدون منه،

589
00:27:49,043 --> 00:27:53,547
خاصة إذا كان جورج
لونجبو متهمًا بالقتل

590
00:27:55,341 --> 00:27:56,384
أتريديني أن آتي معك؟

591
00:27:56,467 --> 00:27:57,510
لا، سأكون بخير

592
00:27:57,593 --> 00:27:59,261
 

593
00:27:59,804 --> 00:28:02,890
اوه، سيد أتواتر؟

594
00:28:02,973 --> 00:28:04,767
 أنت السيدة فليتشر؟

595
00:28:04,850 --> 00:28:06,268
نعم، لم نلتق رسميا

596
00:28:06,352 --> 00:28:08,437
من دواعى سرورى
 شكرا لك

597
00:28:08,521 --> 00:28:10,022
أفترض أنك تعلم أن لدىّ شركتي 

598
00:28:10,106 --> 00:28:12,733
خطط كبيرة
جدا لـكابوت كوف

599
00:28:12,817 --> 00:28:14,860
نعم، أخشى أن بعض الأشياء

600
00:28:14,944 --> 00:28:16,404
الكبيرة قد حدثت
بالفعل فى هذه المدينة

601
00:28:16,487 --> 00:28:18,155
ويهددون بالخروج عن السيطرة

602
00:28:18,239 --> 00:28:19,365
نعم

603
00:28:19,448 --> 00:28:21,158
لانجلي سمعت عن ذلك

604
00:28:21,242 --> 00:28:24,412
أعتقد أن كل شخص فى
المدينة قد سمع عن ذلك الأن

605
00:28:24,495 --> 00:28:27,039
إنه أمر مؤسف ، أليس كذلك

606
00:28:27,123 --> 00:28:29,166
 هل وجدوا
ذلك الهندي؟

607
00:28:29,250 --> 00:28:31,794
  لا يا سيد أتواتر

608
00:28:31,877 --> 00:28:35,214
هل سمعت للتو عن وفاة لانجلي؟


609
00:28:35,297 --> 00:28:36,799
نعم طبعا

610
00:28:36,882 --> 00:28:39,802
معذرة ، لكنني
كنت فى منزل لانجلي

611
00:28:39,885 --> 00:28:41,554
فى وقت سابق، وتحدثت
إلى السيدة لانجلي

612
00:28:41,637 --> 00:28:44,390
قالت إنك سألتها عن الارض

613
00:28:44,473 --> 00:28:48,436
وطلبت منها استخدام
نفوذها مع زوجها

614
00:28:48,519 --> 00:28:50,187
بطبيعة الحال، لم أكن لأفعل

615
00:28:50,271 --> 00:28:51,772
ذلك لو علمت أن الرجل قد مات

616
00:28:51,856 --> 00:28:53,607
 بالطبع

617
00:28:53,691 --> 00:28:57,445
والأن أعتقد أنك
ستتفاوض معها مباشرة

618
00:28:57,528 --> 00:29:00,614
كنت فى طريقي للتو لتقديم تعازيّ

619
00:29:00,698 --> 00:29:02,450
فهمت

620
00:29:02,533 --> 00:29:06,704
حسنا، لقد سارت الأمور على ما
يرام بالتأكيد بالنسبة لك، أليس كذلك؟

621
00:29:06,787 --> 00:29:08,956
سيدة فليتشر، عندما قلت أنه

622
00:29:09,039 --> 00:29:11,167
كان من دواعي سروري مقابلتك،

623
00:29:11,250 --> 00:29:13,836
ربما كنت متسرعًا جدًا

624
00:29:13,919 --> 00:29:17,089
الأن، على الرغم من أنني شخصياً


625
00:29:17,173 --> 00:29:18,966
لا أصدق مزاعم ذلك الهندي على الأطلاق


626
00:29:19,049 --> 00:29:23,220
ولكن تورطه فى مقتل

627
00:29:23,304 --> 00:29:25,973
أديسون لانجلي يزيل
العائق الأخير المتبقي

628
00:29:26,056 --> 00:29:28,350
أمام استثمار شركتي

629
00:29:28,434 --> 00:29:31,312
الأن، قد تعتبرِ ذلك قاسيا

630
00:29:31,395 --> 00:29:34,732
لكن هذه هي
الطريقة التي تتم بها الأعمال

631
00:29:34,815 --> 00:29:37,109
معذرة

632
00:29:59,590 --> 00:30:01,800
توم، ها هو 

633
00:30:04,720 --> 00:30:06,889
 

634
00:30:06,972 --> 00:30:09,892
 

635
00:30:09,975 --> 00:30:11,936
 

636
00:30:45,469 --> 00:30:46,554
 

637
00:30:52,017 --> 00:30:53,102
 

638
00:30:54,395 --> 00:30:55,437
 

639
00:30:55,521 --> 00:30:57,189
حسنا، أيها القائد الكبير

640
00:30:57,273 --> 00:30:59,191
لديك الكثير من المتاعب الأن

641
00:31:04,905 --> 00:31:06,949
نورمان

642
00:31:07,032 --> 00:31:08,784
اوه،صباح الخير يا جيسيكا

643
00:31:08,867 --> 00:31:10,327
ذهبت للبحث عنك فى البنك

644
00:31:10,411 --> 00:31:13,080
 أخبروني أني سأجدك هنا
 نعم؟

645
00:31:13,163 --> 00:31:15,040
وجدت أخيرا مشترا لهذا المكان القديم

646
00:31:15,124 --> 00:31:16,083
  من بوسطن

647
00:31:16,166 --> 00:31:17,626
مما أسمعه أنهم أشخاص محترمون


648
00:31:17,710 --> 00:31:19,336
هل ستأخذ الرهن العقاري؟


649
00:31:19,420 --> 00:31:22,590
هذا هو عملي

650
00:31:22,673 --> 00:31:25,092
كنت أعتقد .. أعني نظراً الى

651
00:31:25,175 --> 00:31:26,844
الموقف الغامض

652
00:31:26,927 --> 00:31:28,554
تقصدِ لونجبو؟

653
00:31:28,637 --> 00:31:30,222
لن يكون مشكلة بعد
الأن، أليس كذلك؟

654
00:31:30,306 --> 00:31:32,600
لماذا يفترض كل شخص

655
00:31:32,683 --> 00:31:34,310
فى هذه البلدة أنه مذنب؟

656
00:31:34,393 --> 00:31:36,186
اوه بحقكِ يا جيسيكا
كنت موجودة الليلة الماضية

657
00:31:36,270 --> 00:31:37,605
ما رأيك؟

658
00:31:37,688 --> 00:31:39,106
حسنا، يبدو السيد أتواتر سعيدا

659
00:31:39,189 --> 00:31:41,692
صادفته فى البنك

660
00:31:41,775 --> 00:31:44,153
أعلم أن السكان ليسوا
سعداء بشأن وجود هذا

661
00:31:44,236 --> 00:31:46,030
الفندق فى مكان قريب
من منزلهم يا جيسيكا  

662
00:31:46,113 --> 00:31:48,115
لكن ، صدقيني، سيكون
مفيداً جدا لهذه المدينة

663
00:31:48,198 --> 00:31:49,700
أتوقع أن تتضاعف قيم

664
00:31:49,783 --> 00:31:50,868
الممتلكات فى العامين المقبلين

665
00:31:50,951 --> 00:31:52,244
نعم، حسنا، أعتقد انه

666
00:31:52,328 --> 00:31:56,123
لا يمكن معارضة الازدهار

667
00:31:56,206 --> 00:31:59,627
آه، لقد حاولت الإتصال
بالأستاذ كرينشو هذا الصباح

668
00:31:59,710 --> 00:32:01,253
سمعت أنه عاد إلى الجامعة

669
00:32:01,337 --> 00:32:03,839
بعد تلقي مكالمة هاتفية منك

670
00:32:06,216 --> 00:32:09,845
حسنا، الأن، هل تستجوبني؟

671
00:32:09,928 --> 00:32:11,597
جيسيكا، عودي إلى الآلة الكاتبة  

672
00:32:11,680 --> 00:32:15,142
نورمان، مات رجل
ويتم مطاردة رجل آخر

673
00:32:15,225 --> 00:32:18,020
ومصير هذه البلدة
يترنح على حبل مشدود

674
00:32:18,103 --> 00:32:22,608
أعني، سيتعين عليك
التحدث إلى شخص ما

675
00:32:22,691 --> 00:32:25,027
حسنا

676
00:32:25,110 --> 00:32:29,782
فى وقت مبكر من هذا
الصباح، عرضت على الأستاذ

677
00:32:29,865 --> 00:32:31,617
كرينشو 50.000 دولار إذا
كان بإمكانه تقديم دليل قاطع

678
00:32:31,700 --> 00:32:33,911
أن مطالبة الهندي غير حقيقية

679
00:32:33,994 --> 00:32:36,121
هذا قدر كبير من المال

680
00:32:36,205 --> 00:32:38,374
 جيسيكا
، إذا كان هذا الرجل

681
00:32:38,457 --> 00:32:39,792
 يقول الحقيقة،
فإن مصرفى سيتدمر

682
00:32:39,875 --> 00:32:42,294
أنا سأتدمر

683
00:32:42,378 --> 00:32:43,921
آسفى الوحيد عدم الانتظار لفترة أطول

684
00:32:44,004 --> 00:32:46,131
يبدو أن .. جورج لونجبو

685
00:32:46,215 --> 00:32:47,675
  قد دمر كل شئ بنفسه

686
00:32:47,758 --> 00:32:48,801
 

687
00:32:48,884 --> 00:32:50,844
 

688
00:32:51,512 --> 00:32:53,180
 

689
00:32:57,017 --> 00:32:58,185
يا إلهي

690
00:32:58,268 --> 00:32:59,728
 

691
00:33:08,278 --> 00:33:09,822
 

692
00:33:09,905 --> 00:33:11,824
انظروا الى ما حصلنا عليه  

693
00:33:11,907 --> 00:33:14,284
انظروا الى ما لدينا
  آه، معذرة أيها العمدة

694
00:33:14,368 --> 00:33:17,955
شيئ ما يحدث

695
00:33:18,038 --> 00:33:19,373
  أحضره إلى هنا 

696
00:33:19,456 --> 00:33:20,708
أيها الهندي، انظر هنا 

697
00:33:20,791 --> 00:33:22,334
أرفعه لأعلى قليلا

698
00:33:22,418 --> 00:33:25,713
هيا أنزلوه

699
00:33:25,796 --> 00:33:27,089
وجدناه في منزل بيرت

700
00:33:27,172 --> 00:33:28,215
كالوي يحاول الخروج من المدينة

701
00:33:28,298 --> 00:33:29,299
حسنا، لندخله

702
00:33:29,383 --> 00:33:30,592
تراجعوا أيها الناس

703
00:33:30,676 --> 00:33:33,721
تنحوا، دعونا نمر

704
00:33:33,804 --> 00:33:35,180
تعال، اخبرنا شيئا، أليس كذلك؟

705
00:33:35,264 --> 00:33:37,349
لدينا جميعًا مواعيد نهائية

706
00:33:39,184 --> 00:33:40,477
لي، أحضر دكتور هازليت هنا

707
00:33:40,561 --> 00:33:41,729
حسناً

708
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
ياالهى

709
00:33:44,523 --> 00:33:46,108
هل كان هذا ضروريا؟

710
00:33:46,191 --> 00:33:47,359
حسنا، لم نكن نحن يا سيدتى 

711
00:33:47,443 --> 00:33:48,736
عندما رآنا قادمون،

712
00:33:48,819 --> 00:33:50,195
وركض وسقط على الأرض

713
00:33:50,279 --> 00:33:53,115
 أجل، لقد سقط مراراً وتكرارًا

714
00:33:53,198 --> 00:33:55,284
هل هذا ما حدث يا سيد لونجبو؟


715
00:33:58,245 --> 00:34:00,414
لي، خذه إلى الزنزانة 

716
00:34:00,497 --> 00:34:02,040
حسناً

717
00:34:02,124 --> 00:34:03,208
لنذهب

718
00:34:05,252 --> 00:34:07,004
 

719
00:34:09,256 --> 00:34:11,049
 من أين حصلت على تلك الشاحنة يا توم؟


720
00:34:11,133 --> 00:34:13,051
هيا توم ، ماذا حدث؟
هيا ، أعطنا القصة

721
00:34:13,135 --> 00:34:14,470
 

722
00:34:16,013 --> 00:34:18,182
مرحبا توم، أين كنت؟

723
00:34:18,265 --> 00:34:19,933
عدت لإحضار شاحنة الهندي

724
00:34:20,017 --> 00:34:22,060
لم يكن هناك جدوى من تركها في الطريق


725
00:34:22,144 --> 00:34:24,688
وأيضا أحضرت له أغراضه

726
00:34:24,772 --> 00:34:27,399
حتى لا تقول إننا لصوص

727
00:34:27,483 --> 00:34:30,277
أعتقد أن المدينة يجب أن تشكرك

728
00:34:30,360 --> 00:34:33,405
لكنك أحضرته في حالة سيئة

729
00:34:31,695 --> 00:34:33,405
 

730
00:34:33,489 --> 00:34:34,823
اسمع يا آموس

731
00:34:34,907 --> 00:34:36,116
لقد كان محظوظا لأننا وجدناه

732
00:34:36,200 --> 00:34:38,160
خلاف ذلك ، يمكن أن يكون قد مات الآن

733
00:34:38,243 --> 00:34:40,704
هيا يا أولاد 
لنخرج ونلتقط صورنا

734
00:34:40,788 --> 00:34:44,082
أعني فبعد كل شئ
 نحن أبطال حقيقيون

735
00:34:44,166 --> 00:34:45,334
 

736
00:34:50,422 --> 00:34:52,299
الأن، استمع إلي أيها الشاب

737
00:34:52,382 --> 00:34:53,675
فى الوقت الحالي
نحن الاثنان

738
00:34:53,759 --> 00:34:55,219
الشخصان الوحيدان فى كابوت كوف

739
00:34:55,302 --> 00:34:58,472
الذين يعتقدون أنك بريء
من جريمة القتل هذه

740
00:34:58,555 --> 00:35:03,727
لن يساعدك على الإطلاق إذا
عزلت نفسك في صمت مميت

741
00:35:01,809 --> 00:35:03,727
 

742
00:35:03,811 --> 00:35:08,440
الأن، أنت أذكى من أن
ترتكب مثل هذه الجريمة الغبية

743
00:35:08,524 --> 00:35:11,109
الأن، هلا
تخبرني بالحقيقة،

744
00:35:11,193 --> 00:35:14,822
بدءا من السبب الحقيقى لمجيئك
  إلى كابوت كوف

745
00:35:14,905 --> 00:35:15,823
حسنا، سأفعل

746
00:35:15,906 --> 00:35:17,491
 

747
00:35:17,574 --> 00:35:19,368
أولا، لم يكن فى نيتي إطلاقا

748
00:35:19,451 --> 00:35:21,078
أن إكراه سكان هذه البلدة،

749
00:35:21,161 --> 00:35:25,582
وخاصةً ليس لتحقيق مكاسب شخصية

750
00:35:25,666 --> 00:35:27,334
سيتم استخدام الأموال لتمويل

751
00:35:27,417 --> 00:35:30,128
برنامج المنح
الدراسية للشباب السكان الأصليين

752
00:35:30,212 --> 00:35:33,757
الذين لولا ذلك لن يحصلوا
على فرصة للذهاب إلى الكلية

753
00:35:33,841 --> 00:35:35,008
هذا جدير بالإعجاب

754
00:35:35,092 --> 00:35:36,844
لكن لماذا اخترت 

755
00:35:36,927 --> 00:35:40,347
فتح المفاوضات بالصراع؟

756
00:35:40,430 --> 00:35:42,516
 سيدة
فليتشر، أنتِ تعرفِ جيدًا

757
00:35:42,599 --> 00:35:44,601
أننى إذا كنت
أستخدمت الطريقة التقليدية

758
00:35:44,685 --> 00:35:45,978
للتواصل مع سلطات المدينة،

759
00:35:46,061 --> 00:35:47,604
كان سيتجاهلني الجميع

760
00:35:47,688 --> 00:35:50,649
  ، ربما
لكن ماذا عن الليلة الماضية؟

761
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
أين كنت، وهل يمكنك إثبات ذلك؟

762
00:35:54,486 --> 00:35:58,991
كنت أقيم خارج المدينة
فى فندق لا يعرفه سواى

763
00:35:59,074 --> 00:36:02,411
وعدت إلى هناك حوالي

764
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
الساعة 11:30 بعد إغلاق مكتب الأستقبال،

765
00:36:04,246 --> 00:36:06,790
لذا لا .. لا يمكنني إثبات ذلك

766
00:36:06,874 --> 00:36:10,043
معذرة يا سيدة فليتشر
كان ذلك العمدة على الهاتف

767
00:36:10,127 --> 00:36:12,004
يود منا أن نأتي إلى
مكتبه على الفور

768
00:36:12,087 --> 00:36:14,548
والأستاذ معه

769
00:36:14,631 --> 00:36:18,552
أنا أصدقك يا سيد لونجبو

770
00:36:18,635 --> 00:36:20,721
وسـأفعل  كل ما بوسعي

771
00:36:22,890 --> 00:36:25,767
لن أذهب لأي مكان

772
00:36:31,899 --> 00:36:34,818
لا أعرف ماذا قال لك هناك،

773
00:36:34,902 --> 00:36:36,528
يا سيدة فليتشر، لكن لو كنت مكانك

774
00:36:36,612 --> 00:36:40,324
سأكون حذرا ، فى الدفاع عنه


775
00:36:40,407 --> 00:36:41,783
ما الأمر يا آموس؟

776
00:36:41,867 --> 00:36:43,911
حسنا، لقد أرسلت نائبي هناك

777
00:36:43,994 --> 00:36:46,705
لإلقاء نظرة على شاحنة الهندي

778
00:36:46,788 --> 00:36:49,791
لقد وجد بعض رمال الشاطئ فى الخلف

779
00:36:49,875 --> 00:36:52,753
، مماثلة لما وجدناه على جثة إد لانجلى

780
00:36:56,840 --> 00:36:58,383
لأقولها بأكبر قدر ممكن من الصراحة،

781
00:36:58,467 --> 00:37:00,552
جورج لونجبو محتال

782
00:37:00,886 --> 00:37:04,473
محتال؟ أدركت ذلك بنفسي


783
00:37:04,556 --> 00:37:05,849
إنه لأمر مدهش مدى سرعة

784
00:37:05,933 --> 00:37:07,684
توصلك إلى هذا الحكم يا أستاذ،

785
00:37:07,768 --> 00:37:09,853
نظراً لأراء العلماء الآخرين

786
00:37:09,937 --> 00:37:12,189
اوه، منحة الأرض حقيقية بما فيه الكفاية

787
00:37:12,272 --> 00:37:14,191
لا، أنا أتحدث عن لونجبو نفسه

788
00:37:14,274 --> 00:37:16,735
دكتور هازليت، هل
تتذكر وباء الأنفلونزا الذي

789
00:37:16,818 --> 00:37:19,988
ضرب هذا البلد عام 1918،
وخاصة فى الشمال الشرقي؟

790
00:37:20,072 --> 00:37:23,617
ليس بشكل شخصي.  قرأت عنه

791
00:37:22,574 --> 00:37:23,617


792
00:37:23,700 --> 00:37:25,494
لقي الآلاف مصرعهم فى هذه المنطقة

793
00:37:25,577 --> 00:37:29,998
، وكان السكان الأصليين
هم الأكثر تضررا

794
00:37:30,082 --> 00:37:31,541
تم تبني الناجين من قبل عدد قليل

795
00:37:31,625 --> 00:37:33,335
من العائلات التي نجت

796
00:37:33,418 --> 00:37:36,630
حسنا، فى ظل هذه الظروف،

797
00:37:36,713 --> 00:37:38,632
لا يمكن لـلونجبو ادعاء النسب

798
00:37:38,715 --> 00:37:43,387
المباشر للرئيس مانيتوكا


799
00:37:43,470 --> 00:37:46,223
حسنا،سيكون السيد ادموندز
سعيدا لسماع ذلك

800
00:37:46,306 --> 00:37:49,726
هل هناك احتمال أن تكون مخطئا

801
00:37:49,810 --> 00:37:51,520
ومتسرعاً يا أستاذ؟

802
00:37:51,603 --> 00:37:53,271
تحدثت إلى السيد إدموندز،

803
00:37:53,355 --> 00:37:56,775
وأخبرني عن عرضه السخي لك

804
00:37:56,858 --> 00:37:59,152
عرض؟ اي عرض؟

805
00:37:59,236 --> 00:38:01,530
سيدة فليتشر

806
00:38:01,613 --> 00:38:05,659
مبلغ 50.000 دولار هو قدر
كبير من المال لرجل بدخلي

807
00:38:05,742 --> 00:38:09,287
، لكن يمكنني أن أؤكد لكم
أن خبرتي ليست للبيع

808
00:38:09,371 --> 00:38:11,665
 الأن، انتظرِ يا جيسيكا

809
00:38:11,748 --> 00:38:14,167
الأستاذ هنا يقول أن الهندي مُخادع

810
00:38:14,251 --> 00:38:17,546
دعينا لا نتجادل معه
الى اى جانت انتِ، على أي حال؟

811
00:38:17,629 --> 00:38:21,049
قد يبدو مبتذلًا ، لكنني
إلى جانب العدالة

812
00:38:21,133 --> 00:38:23,427
وهذا لا يشمل منحة الأرض هذه فحسب

813
00:38:23,510 --> 00:38:25,637
، بل يشمل أيضا
تورط جورج لونجبو،

814
00:38:25,721 --> 00:38:28,557
المزعوم فى وفاة أديسون لانجلي

815
00:38:28,640 --> 00:38:30,308
اوه ، بحق الله


816
00:38:30,392 --> 00:38:32,686
جيسيكا، جاء الرجل
إلى هنا ليخدع المدينة،

817
00:38:32,769 --> 00:38:34,146
وأنتِ تدافع عنه

818
00:38:34,229 --> 00:38:36,064
ما تحاول قوله، يا سام، هو أننا

819
00:38:36,148 --> 00:38:38,400
يجب أن نهدأ

820
00:38:38,483 --> 00:38:40,527
حتى نعرف بالضبط ما الذى يحدث

821
00:38:40,610 --> 00:38:42,654
وهو بالضبط ما سأفعله

822
00:38:42,738 --> 00:38:44,239
تعال يا أستاذ

823
00:38:44,322 --> 00:38:47,367
كلانا
سنتحدث مع السيد لونجبو

824
00:38:47,451 --> 00:38:49,077
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب معهم

825
00:38:49,161 --> 00:38:51,663
آه، آموس، ربما
يكون الأمر مفيد اكثر

826
00:38:51,747 --> 00:38:54,458
إذا بحثنا فى غرفة
فندق السيد لونجبو؟

827
00:38:54,541 --> 00:38:56,460
هل تعتقدِ ذلك حقا يا سيدة فليتشر؟

828
00:38:56,543 --> 00:38:59,421
حسنا، المفتاح فى مكتبي
سنمر لاخذه فى الطريق

829
00:39:14,227 --> 00:39:16,396
حسنا، إذا كان
هدفه هو الاختباء،

830
00:39:16,480 --> 00:39:18,315
فمن المؤكد أنه
اختار المكان المناسب

831
00:39:18,398 --> 00:39:21,151
لم أستطع أبدا معرفة كيف 
يمكن لـتشارلي بيبودي

832
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
أن يكسب رزقه هنا

833
00:39:23,111 --> 00:39:25,155
قال إنه عاد إلى المنزل قبل
منتصف الليل الليلة الماضية

834
00:39:25,238 --> 00:39:27,074
يجب أن نتحقق ونرى ما إذا كان أي شخص قد رآه

835
00:39:27,157 --> 00:39:29,451
حسنا، إذا كان يعتمد على
تشارلي، فليس له حظ

836
00:39:29,534 --> 00:39:32,579
يغلق تشارلي مكتبه عند الـ 9:00

837
00:39:32,662 --> 00:39:36,291
ثم ينام كالدب فى الشتاء

838
00:39:36,374 --> 00:39:40,670
سيدة فليتشر، انظرِ هنا

839
00:39:40,754 --> 00:39:42,422
كانت فكرة جيدة أن نأتى إلى هنا،

840
00:39:42,506 --> 00:39:44,466
لكنها ليست جيدة لجورج لونجبو

841
00:39:44,549 --> 00:39:46,593
انظرِ إلى هذا

842
00:39:46,676 --> 00:39:50,472
رمل على السجادة وداخل الحذاء

843
00:39:50,555 --> 00:39:53,225
 يبدو لي
أنه التقى بـإد  

844
00:39:53,308 --> 00:39:55,185
على الشاطئ وتشاجروا ،


845
00:39:55,268 --> 00:39:56,353
فقد الصبي أعصابه وقتله

846
00:39:56,436 --> 00:39:57,729
لا يمكن أن يكون أوضح

847
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
ما هو واضح تماما، آموس، هو

848
00:39:59,564 --> 00:40:03,068
أن جورج لونجبو
تم تلفيق تهمة القتل له

849
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
اوه، هناك رمل فعلًا
، لكن تم وضعه عمدا

850
00:40:06,404 --> 00:40:08,240
انظر إلى نعل هذه الأحذية

851
00:40:08,323 --> 00:40:10,909
إنها مطاطية يا آموس،

852
00:40:10,992 --> 00:40:12,369
كل شيء يلتصق بهم

853
00:40:12,452 --> 00:40:14,121
 ولا يوجد
أثر للرمال عليهم

854
00:40:14,204 --> 00:40:15,747
  أنتِ على حق

855
00:40:15,831 --> 00:40:17,874
سنقوم بزيارة يا آموس

856
00:40:17,958 --> 00:40:19,376
هل تعلمِ من وراء كل هذا؟

857
00:40:19,459 --> 00:40:21,128
حسنا، لست متأكدة

858
00:40:21,211 --> 00:40:23,004
وبعض الأشياء لا تزال غير

859
00:40:23,088 --> 00:40:24,381
منطقية، لكني أعرف من أين أبدأ

860
00:40:24,464 --> 00:40:25,841
 

861
00:40:32,055 --> 00:40:33,890
اوه جيسيكا والمأمور تابر

862
00:40:33,974 --> 00:40:35,642
سيدة لانجلي
من يا أختي؟

863
00:40:35,725 --> 00:40:39,521
أه، إنها جيسيكا
فليتشر يا توم، والمأمور

864
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
اوه، آه، لماذا لا تدخلا، من فضلكم

865
00:40:49,739 --> 00:40:53,034
توم سيبقى فى صحبتي

866
00:40:53,118 --> 00:40:55,495
حسنا، إنه لطف بالغ
منك ان تزورينى مجدداً يا جيسيكا

867
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
لم يكن الكثير من الناس يزورونى

868
00:40:57,372 --> 00:40:59,624
لم يكن لإد الكثير 
من الأصدقاء، كما تعلم

869
00:40:59,708 --> 00:41:01,626
سيدة لانجلي،

870
00:41:01,710 --> 00:41:04,254
أعتقد أنه من الأفضل
أن أخبرك أننا نخطط

871
00:41:04,337 --> 00:41:06,923
لإسقاط التهم الموجهة إلى

872
00:41:07,007 --> 00:41:08,592
جورج لونجبو فى وفاة زوجك

873
00:41:08,675 --> 00:41:10,260
ماذا؟

874
00:41:10,343 --> 00:41:12,679
توم، نعلم أنه تم تلفيق 
الجريمة لـجورج لونجبو 

875
00:41:12,762 --> 00:41:14,431
نعم، ونحن على يقين

876
00:41:14,514 --> 00:41:16,099
من أنكما
متورطان في هذا الأمر

877
00:41:16,183 --> 00:41:17,517
، آموس--

878
00:41:17,601 --> 00:41:19,060
أيها المأمور، من الأفضل أن
 يكون لديك أمر قضائي

879
00:41:19,144 --> 00:41:21,313
إذا لم يكن لديك، فأنا أريدكما أن
تخرجا من هذا المنزل الأن

880
00:41:21,396 --> 00:41:22,814
توم

881
00:41:22,898 --> 00:41:24,357
أنك تحب أختك أليس كذلك توم؟

882
00:41:24,441 --> 00:41:27,569
أنا متأكدة من أنك ستفعل أي شئ لحمايتها

883
00:41:27,652 --> 00:41:29,029
نعم، لكنني لن أقتل أي

884
00:41:29,112 --> 00:41:30,197
شخص، إذا كان هذا ما تقوليه

885
00:41:30,280 --> 00:41:31,698
لكنك ستزرع الدليل لتوجيه

886
00:41:31,781 --> 00:41:34,701
أصابع الاتهام إلى رجل بريء

887
00:41:34,784 --> 00:41:36,786
لقد فقدت عقلك

888
00:41:36,870 --> 00:41:38,288
وجدنا حذائه فى الفندق

889
00:41:38,371 --> 00:41:41,541
مغطى بالرمال باستثناء نعله

890
00:41:41,625 --> 00:41:43,543
تم زرع تلك الأحذية هناك،

891
00:41:43,627 --> 00:41:45,587
يا توم لتجريم جورج لونجبو

892
00:41:45,670 --> 00:41:47,464
أجل،  لكنني لم أفعل ذلك

893
00:41:47,547 --> 00:41:50,217
لم يخبر جورج أحداً
بمكان إقامته

894
00:41:50,300 --> 00:41:53,345
لا احد، لكنك علمت

895
00:41:53,428 --> 00:41:55,096
بحقكِ يا جيسيكا

896
00:41:55,180 --> 00:41:57,432
عندما أحضر أصدقائك جورج

897
00:41:57,515 --> 00:41:59,476
إلى المأمور بعد أن أسرته وضربته،

898
00:41:59,559 --> 00:42:02,312
وصلت بشكل منفصل لاحقاً

899
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
كان لديك مفتاح غرفته

900
00:42:04,064 --> 00:42:06,233
ووضعه على مكتب

901
00:42:06,316 --> 00:42:07,984
المأمور مع محفظة جورج

902
00:42:08,068 --> 00:42:10,362
لقد استخدمت هذا
المفتاح للدخول إلى

903
00:42:10,445 --> 00:42:12,572
غرفته فى الفندق
وزرعت أدلة كاذبة

904
00:42:12,656 --> 00:42:14,199
لقد فقدتِ عقلكِ، وأريدكما

905
00:42:14,282 --> 00:42:15,951
خارج هذا المنزل، كلاكما

906
00:42:16,034 --> 00:42:18,745
توم لا
 أختي، ابقِ خارج هذا

907
00:42:18,828 --> 00:42:22,207
قلت لا،
لقد فعلت كل ما بوسعك

908
00:42:22,290 --> 00:42:23,750
لا تورط نفسك أكثر

909
00:42:23,833 --> 00:42:25,252
أختي ، لا تفعلِ

910
00:42:25,335 --> 00:42:27,337
لا تفعلِ

911
00:42:27,420 --> 00:42:28,588
لا يمكنهم إثبات أي شئ

912
00:42:28,672 --> 00:42:32,259
كل شئ على ما يرام

913
00:42:32,342 --> 00:42:35,387
كل شئ على ما يرام

914
00:42:35,470 --> 00:42:37,264
هيلين، أعتقد أن المأمور

915
00:42:37,347 --> 00:42:40,850
يمكنه أن يثبت أنكِ متورطة

916
00:42:40,934 --> 00:42:44,104
د/ هازليت وجد آثار طلاء على يد

917
00:42:44,187 --> 00:42:46,523
زوجك وكراسي مطبخك


918
00:42:46,606 --> 00:42:49,025
 مازات رطبة من الطلاء الحديث

919
00:42:49,109 --> 00:42:51,403
إلى جانب ذلك، بغض
النظر عن مدى التنظيف العميف

920
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
 لا يمكنك التخلص من
الدم الذي يجب أن يراق

921
00:42:53,863 --> 00:42:56,074
على أرضية مطبخك

922
00:42:57,617 --> 00:43:01,913
لقد عاد إد إلى المنزل الليلة الماضية ، اليس كذلك؟

923
00:43:01,997 --> 00:43:04,374
لماذا لا تخبرينا؟

924
00:43:07,502 --> 00:43:09,296
حسنا، كان الوقت قد تجاوز منتصف الليل

925
00:43:09,379 --> 00:43:11,548
كان إد فى حالة سكر

926
00:43:11,631 --> 00:43:13,925
قال إنه كان يمشط الشاطئ صعودا وهبوطا

927
00:43:13,928 --> 00:43:14,926
 باحثا عن الهندي

928
00:43:15,010 --> 00:43:16,553
أراد أن يضرب شخصا ما، وكنت

929
00:43:16,636 --> 00:43:20,682
الوحيدة فى الجوار، فأمسك بي

930
00:43:20,765 --> 00:43:22,809
كان أسوأ من أي وقت مضى

931
00:43:22,892 --> 00:43:24,311
حسنا، لقد رأيتِ
كيف كنت أبدو هذا الصباح

932
00:43:24,394 --> 00:43:25,562
لم أستطع إخفائه

933
00:43:25,645 --> 00:43:27,439
توسلت إليه أن يتوقف،

934
00:43:27,522 --> 00:43:29,524
لكنه استمر في ضربي،

935
00:43:29,607 --> 00:43:31,693
لذا أمسكت بالسكين على المنضدة،

936
00:43:31,776 --> 00:43:33,570
واستدرت، و--

937
00:43:33,653 --> 00:43:35,697
وطعنته

938
00:43:35,780 --> 00:43:38,199
ترنح وسقط على الأرض

939
00:43:38,283 --> 00:43:40,785
وأمسك بأحد تلك الكراسي

940
00:43:40,869 --> 00:43:42,829
وهو يسقط

941
00:43:42,912 --> 00:43:45,665
ثم اتصلت بي

942
00:43:45,749 --> 00:43:47,917
كان الخوف قد شل عقلها

943
00:43:48,001 --> 00:43:49,502
لقد وجدتها على ركبتيها، تحدق

944
00:43:49,586 --> 00:43:52,172
فى ذلك الحثالة المخمور

945
00:43:52,255 --> 00:43:55,425
كان السكين لا يزال عالقاً فى صدره

946
00:43:55,508 --> 00:43:56,968
ماذا كان يجب أن أفعل؟

947
00:43:57,052 --> 00:43:59,429
أدعها تذهب إلى السجن 

948
00:43:59,512 --> 00:44:02,682
لأنها قدمت معروفا للعالم؟

949
00:44:02,766 --> 00:44:04,768
ليس اختي، لا سيدي

950
00:44:04,851 --> 00:44:06,436
ثم كما تعلما--

951
00:44:06,519 --> 00:44:10,648
تذكرت ، الجدل
فى قاعة الاجتماعات

952
00:44:10,732 --> 00:44:12,567
وضعت إد فى شاحنتي، وحملته إلى

953
00:44:12,650 --> 00:44:16,029
الباب الجانبي،
ووضعته على الأرض

954
00:44:18,031 --> 00:44:20,700
وبعد ذلك، كما توقعت،

955
00:44:20,784 --> 00:44:22,869
كان ذلك الرمح
مازال موجود

956
00:44:22,952 --> 00:44:26,623
فالتقطته

957
00:44:26,706 --> 00:44:29,709
وغرسته فيه

958
00:44:29,793 --> 00:44:31,461
وحجب الجرح من الرمح السبب

959
00:44:31,544 --> 00:44:34,547
الحقيقي للوفاة: جرح السكين

960
00:44:39,094 --> 00:44:40,261
 

961
00:44:40,345 --> 00:44:43,556
لا أستطيع أن أقول إنني آسفة لأنه مات

962
00:44:44,724 --> 00:44:48,269
أعلم ان لا أحد يستحق أن يُقتل، لكن

963
00:44:48,353 --> 00:44:51,189
لم أتمكن من السماح له بضربي بعد الأن

964
00:44:59,239 --> 00:45:02,283
 حسنا، سيث، أخشى أنك

965
00:45:02,367 --> 00:45:05,036
 لن تتمكن
من توسيع مكتبك بعد الآن

966
00:45:05,120 --> 00:45:07,038
 خطة نورمان إدموندز لتحويل

967
00:45:07,122 --> 00:45:09,791
كابوت كوف إلى جنة لقضاء الإجازات فشلت

968
00:45:09,874 --> 00:45:13,169
آه، إذن، أتوقع ان السيد أتواتر

969
00:45:13,253 --> 00:45:16,548
سيقوم بالبناء في مكان آخر

970
00:45:16,631 --> 00:45:19,426
جعلته الجريمة يتراجع


971
00:45:19,509 --> 00:45:22,554
وهو الان يستكشف 
الممتلكات فى نيو جيرسي

972
00:45:22,637 --> 00:45:26,057
أحب تلك الفكرة

973
00:45:26,141 --> 00:45:27,934
حسنا، علينا أن نذهب

974
00:45:28,017 --> 00:45:30,061
أريد العودة إلى الجامعة
قبل حلول الظلام

975
00:45:30,145 --> 00:45:32,021
جيد، سـأوصلكما

976
00:45:32,105 --> 00:45:33,189
وسـآتي معكم

977
00:45:33,273 --> 00:45:34,691
حسنا

978
00:45:37,569 --> 00:45:38,945
  شكرا جزيلا لك

979
00:45:39,028 --> 00:45:40,822
 

980
00:45:40,905 --> 00:45:42,449
أخبرني ما هي خططك؟

981
00:45:42,532 --> 00:45:44,492
حسنا، لا شيء مؤكد

982
00:45:44,576 --> 00:45:45,660
لكننا نعمل على ذلك

983
00:45:45,743 --> 00:45:47,036
بالمناسبة يا جورج

984
00:45:47,120 --> 00:45:48,580
لقد تحدثت إلى بعض أصدقائي 

985
00:45:48,663 --> 00:45:50,582
 خطتك للحصول
على منحة دراسية

986
00:45:50,665 --> 00:45:52,834
لشباب لسكان الأصليين 
المستحقين

987
00:45:52,917 --> 00:45:54,752
تحظى بالكثير من الدعم فى هذه المدينة

988
00:45:54,836 --> 00:45:58,006
فى الواقع، لقد شكلنا

989
00:45:58,089 --> 00:45:59,966
بالفعل لجنة للتعامل مع هذا

990
00:46:00,049 --> 00:46:03,261
سيدة فليتشر، هل أنتِ متأكدة
من أنه ليس لديكِ صلة دم من السكان الأصليين؟

991
00:46:03,344 --> 00:46:05,138


992
00:46:05,221 --> 00:46:06,598
حسنا، مع هذه البشرة،

993
00:46:06,681 --> 00:46:08,224
 أشك فى ذلك كثيرا

994
00:46:08,308 --> 00:46:12,020
لكن إذا كنت كذلك، فسأكون فخورة جدا بذلك

995
00:46:12,103 --> 00:46:14,230
  دونا

996
00:46:14,314 --> 00:46:15,607
أبي، اعتقدت أنك

997
00:46:15,690 --> 00:46:17,025
ستعود إلى الجامعة

998
00:46:17,108 --> 00:46:20,904
هذا ما فعلته ؛ لكنى غيرت رأيي فى منتصف الطريق

999
00:46:20,987 --> 00:46:24,491
دونا، أنا آسف

1000
00:46:24,574 --> 00:46:27,368
هل يمكننا أن
ندخل ونجلس ونتناول الغداء؟

1001
00:46:27,452 --> 00:46:31,414
يمكننا تجهيز الطاولة لثلاثة أشخاص

1002
00:46:31,498 --> 00:46:32,999
تعال يا جورج

1003
00:46:33,082 --> 00:46:35,502
أعتقد أننا على وشك
التفاوض على معاهدة سلام

1004
00:46:35,585 --> 00:46:37,337
 

1005
00:46:42,133 --> 00:46:44,385
حسنا، يا امرأة، ما هو شعورك

1006
00:46:44,469 --> 00:46:45,762
عندما يكون لا يزال لديك
منزل للعودة إليه؟

1007
00:46:45,845 --> 00:46:47,555
رائع

1008
00:46:47,639 --> 00:46:50,808
سيث هازليت، أردت أن أسألك شيئًا

1009
00:46:50,892 --> 00:46:52,519
عندما كان الجميع خائفىن

1010
00:46:52,602 --> 00:46:54,312
من أنهم سيفقدون منازلهم،

1011
00:46:54,395 --> 00:46:58,316
لماذا كنت هادئا تماماً؟

1012
00:46:58,399 --> 00:47:00,068
حسنا، أنا أكبر من أن أتورط فى

1013
00:47:00,151 --> 00:47:01,444
هذا النوع من الهستيريا الجماعية

1014
00:47:01,528 --> 00:47:04,155
الى جانب ذلك، أنا مُستأجر

1014
00:47:04,528 --> 00:47:07,155
***ARM : تـــــــــــــــرجـــــــــــــــــمــــــــــــــة***
***مـــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر***