﻿1
00:01:09,820 --> 00:01:13,120
"الثلج الأسود"

2
00:01:21,820 --> 00:01:23,660
"دفعة عام 94
وثائقي كبسولة الزمن"

3
00:01:30,080 --> 00:01:32,260
من كان لديه إمكانية الوصول
إلى كبسولة الزمن؟

4
00:01:32,360 --> 00:01:35,020
(كالانا بيكر) قرأت رسالة المقتولة

5
00:01:35,120 --> 00:01:36,880
وبعدها طلبَ (ميك)
من (لين وولكوت)

6
00:01:36,880 --> 00:01:38,580
إرجاع كل شيء بالكبسولة

7
00:01:38,680 --> 00:01:39,660
من هو (ميك)؟

8
00:01:39,760 --> 00:01:41,820
(كومبتون), إنه مسنٌ من المدينة

9
00:01:41,920 --> 00:01:42,940
لكنه محامي

10
00:01:43,040 --> 00:01:44,460
واعتقد أن الرسالة قد تكون مهمة

11
00:01:44,560 --> 00:01:46,580
لذا أعدت كل شيء لغرفة الأدلّة

12
00:01:46,680 --> 00:01:48,740
إذاً أنتَ الوحيد الذي انفرد بها؟

13
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
أجل سيدي

14
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
شكراً

15
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
آسفٌ لأنكِ رأيتِ هذا

16
00:02:18,760 --> 00:02:21,520
والداي سوف يروه..

17
00:02:22,760 --> 00:02:24,060
(هايزل) سأطلب منكِ

18
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
عدم إخبار والديك بعد

19
00:02:27,000 --> 00:02:30,640
من الأفضل ألّا يعرف الكثير
من الناس بهذهِ المرحلة

20
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
إنه شعر أختي

21
00:02:36,400 --> 00:02:38,300
أصدّقكِ

22
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
لكننا نحتاج دليلاً, كل شي يخضع
لفحص الطب الشرعي

23
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
وكم سيأخذ هذا وقتاً؟

24
00:02:45,520 --> 00:02:47,540
بضع أسابيعٍ للأسف

25
00:02:47,640 --> 00:02:50,620
انظري, لا أطلب منكِ الكذب
حسناً؟

26
00:02:50,720 --> 00:02:54,140
أنا فقط أطلب منكِ أن تتريثي
بإخبار أحد

27
00:02:54,240 --> 00:02:56,400
هذا هراء

28
00:02:57,640 --> 00:02:59,820
هذهِ مجرد كلمات

29
00:02:59,920 --> 00:03:02,320
أيمكنكَ ان تكذب على أمكَ بهذا الشأن؟

30
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
لا أعرف

31
00:03:13,920 --> 00:03:16,520
أعرف أن في...

32
00:03:18,840 --> 00:03:20,380
في بعض الثقافات

33
00:03:20,480 --> 00:03:23,160
يملك الشعر قوّة ما

34
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
كنتُ أتسائل إن كان قص
شعر (إيزابيل)

35
00:03:29,880 --> 00:03:33,580
ربما كان لهُ معنى يعود للثقافة؟

36
00:03:33,680 --> 00:03:35,220
هذهِ أوّل فكرة تردك؟

37
00:03:35,320 --> 00:03:37,980
السحر الأسود هو ما قتل اختي؟

38
00:03:38,080 --> 00:03:41,160
لم أكن أقصد هذا

39
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
أتعرف ماذا؟

40
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
احتفظ بشايك

41
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
تباً

42
00:04:37,840 --> 00:04:39,140
تباً!

43
00:04:39,240 --> 00:04:41,100
سأرسلها للطب الشرعي في "بريزبان"

44
00:04:41,200 --> 00:04:44,180
ظننتُ أنكَ قد تريد رؤيته أولاُ

45
00:04:44,280 --> 00:04:45,940
هذا لا يصدّق!

46
00:04:46,040 --> 00:04:47,740
أهلاً يا مدير, ما معنى هذا برأيك؟

47
00:04:47,840 --> 00:04:50,280
رأيي هو أن تحظر لي قهوة

48
00:04:56,120 --> 00:04:58,780
لم تكن هذهِ جريمة غير مدبّرة

49
00:04:58,880 --> 00:05:02,160
أعني كيف للغريب أن يعرف
بأمرِ كبسولة الزمن؟

50
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
هذهِ مسألة شخصية

51
00:05:06,240 --> 00:05:08,340
أعني لا وجود لاعتداءٍ جنسي

52
00:05:08,440 --> 00:05:11,460
تم تحريك الجثّة وبعدها
رميها خارج المقبرة

53
00:05:11,560 --> 00:05:13,260
وتم قص الشعر بعد الوفاة

54
00:05:13,360 --> 00:05:16,820
ولمَ وضعه هنا ليُكتشَفَ
بعد 25 سنة؟

55
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
بحقّك

56
00:05:20,120 --> 00:05:21,580
أتريدني أن أطّلعَ على الفيديو؟

57
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
غالباً أعرف كل مَن فيه

58
00:05:23,200 --> 00:05:28,060
في الحقيقة سأرسله إلى "بريزبان"
ليجعلوه رقمياً

59
00:05:28,160 --> 00:05:29,860
سيعود في الإسبوع القادم

60
00:05:29,960 --> 00:05:32,260
يمكنكَ التحقق منه في ذلك الوقت
حسناً؟

61
00:05:32,360 --> 00:05:34,020
كل هذا يشير إلى أن (إيزابيل بيكر)

62
00:05:34,120 --> 00:05:36,600
قُتِلَت من قِبَل شخصٍ يعرفها

63
00:05:38,120 --> 00:05:41,500
لم يكن هناك أبداً دليلٌ
لدعم تلك النظرية

64
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
هناك دليل الآن

65
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
متى ستغادرين يوم غد؟

66
00:05:51,480 --> 00:05:53,420
سأبقى لفترة أطول

67
00:05:53,520 --> 00:05:55,100
- حقاً؟!
- أجل

68
00:05:55,200 --> 00:05:58,680
إلى حين حلّ قضية الخالة (إيزي)

69
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
صحيح

70
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
كيف هو المحقق الجديد؟

71
00:06:05,640 --> 00:06:08,040
ليس محليّاً لذا هذهِ بداية مبشّرة

72
00:06:12,160 --> 00:06:15,400
أيمكنني وضع شعار "قضية حياة السود"
فوق رسمة الجدار؟

73
00:06:16,800 --> 00:06:19,760
لا أظن أن جدتكِ ستسعد بتغيير الرسمة

74
00:06:21,520 --> 00:06:22,900
لكن الخالة (إيزي) كانت ناشطة

75
00:06:22,960 --> 00:06:26,740
لقد كانت مراهقة
مازلتِ تملكين الوقت

76
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
العيش هنا مع الأقارب هِبة

77
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
لم تكن أبداً ستلقي بظلالها القاتمة عليكِ

78
00:06:39,960 --> 00:06:43,420
حضرة الرقيب, وضعتُ الأغاني
في قائمة على هاتفك

79
00:06:43,520 --> 00:06:45,900
كما طلبتَ منّي

80
00:06:46,000 --> 00:06:46,900
شكراً لك

81
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
إنها بإسم "أغاني كبسولة الزمن"

82
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
عملٌ جيّد

83
00:07:24,760 --> 00:07:25,940
يا لها من عاهرة

84
00:07:26,040 --> 00:07:28,060
تجاهليهم فحسب

85
00:07:28,160 --> 00:07:30,320
(هيكتور), توقف عن التصوير!

86
00:07:31,080 --> 00:07:33,460
ابتعد أيها المخنث

87
00:07:33,560 --> 00:07:36,300
أحضرتُ فطيرتكِ المفضلة!

88
00:07:36,400 --> 00:07:38,860
عمتي (روزا)! شكراً لكما

89
00:07:38,960 --> 00:07:39,820
مَن هذا؟

90
00:07:39,920 --> 00:07:42,500
(هيكتور فورد), تشرفتُ بلقائكما

91
00:07:42,600 --> 00:07:45,460
إنه يقوم بتصوير الوثائقي
حول كبسولة الزمن

92
00:07:45,560 --> 00:07:47,060
آمل أنكَ تضم عرقنا

93
00:07:47,160 --> 00:07:48,500
بكل تأكيد

94
00:07:48,600 --> 00:07:49,940
أيمكنني أن آتِ وأقابلكما؟

95
00:07:50,040 --> 00:07:51,820
لدي وقتٌ الآن, اركب

96
00:07:51,920 --> 00:07:53,660
سنريكَ "آشفورد" الحقيقية

97
00:07:53,760 --> 00:07:55,700
لنريه مخيم العمّال قرب الطاحونة

98
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
استمتعي

99
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
أهلاً

100
00:08:18,800 --> 00:08:21,180
أهلاً أبي, لقد أحضرتُ البريد

101
00:08:21,280 --> 00:08:23,740
شكراً حبيبتي, أخبري والدتكِ
أني سأتأخر

102
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
حسناً

103
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
(هيكتور)!

104
00:08:34,960 --> 00:08:37,220
- أهلاً (ستيف)
- (إيزي)

105
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
ماذا تفعل؟!

106
00:08:40,440 --> 00:08:41,540
مَن هذا؟

107
00:08:41,640 --> 00:08:43,260
والد (كلوي)

108
00:08:43,360 --> 00:08:44,300
كان يتحرش بتلك الفتاة

109
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
أنا جاد, رأيتُ الفتاة إنها...

110
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
(هيكتور)! لسنا معالم سياحية

111
00:09:32,320 --> 00:09:34,060
الوضع مختلفٌ هنا تماماً

112
00:09:34,160 --> 00:09:35,580
ماذا يعني هذا؟

113
00:09:35,680 --> 00:09:36,340
فقير

114
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
كلا, بل مميز

115
00:09:42,200 --> 00:09:44,020
تعرف ماذا يعني هذا
أيها القوي؟

116
00:09:44,120 --> 00:09:46,320
عليكَ أن ترتاح لبضع أسابيع

117
00:09:46,720 --> 00:09:48,220
- لا يمكنني
- لماذا؟

118
00:09:48,320 --> 00:09:49,700
يجب أن أقوم بالحصاد

119
00:09:49,800 --> 00:09:50,580
عليّ أن أعمل

120
00:09:50,680 --> 00:09:52,980
(بوتش), يجب أن تصغي لجسدك

121
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
يجب أن تتركَ الحقل

122
00:09:54,520 --> 00:09:55,980
لم تعد شاباً بعد الآن

123
00:09:56,080 --> 00:09:57,940
أختي, هذا كل ما أجيده

124
00:09:58,040 --> 00:09:59,700
هذا ما كنتُ أقوله لـ(إيز)

125
00:09:59,800 --> 00:10:01,460
عليكِ إكمال دراستكِ

126
00:10:01,560 --> 00:10:03,500
وتصنعي شيئاً من حياتكِ

127
00:10:03,600 --> 00:10:05,740
استغلي تلك الفرص التي لم ننلها

128
00:10:05,840 --> 00:10:07,620
لديكِ مسؤولية كبيرة

129
00:10:07,720 --> 00:10:09,720
أجل عمتي

130
00:10:12,360 --> 00:10:14,140
جدنا الأكبر

131
00:10:14,240 --> 00:10:17,300
كان رائداً, قائد قومه

132
00:10:17,400 --> 00:10:20,260
وفي صباح يومٍ ما نزلَ إلى الشاطئ

133
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
ولم يعد أبداً

134
00:10:22,800 --> 00:10:24,340
تم أخذه

135
00:10:24,440 --> 00:10:27,740
شبابنا الأقوياء في "فانواتو"
تم أخذهم

136
00:10:27,840 --> 00:10:30,820
كل دمائهم وقوّتهم

137
00:10:30,920 --> 00:10:32,940
ذهبت منا لتلك التربة

138
00:10:33,040 --> 00:10:34,220
ماذا تقصديه بقولكِ "تم أخذهم"؟

139
00:10:34,320 --> 00:10:38,060
اختُطِفوا, جاءوا بهم ليصبحوا
عبيداً بتلك المراعي

140
00:10:38,160 --> 00:10:39,900
فقط ليحصل أجدادكَ

141
00:10:40,000 --> 00:10:41,780
- على السكّر في شايهم
- أجل

142
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
كل هذا...

143
00:10:44,280 --> 00:10:46,880
بُني من شقاء قومنا

144
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
لستَ مضطراً لصنع القهوة لي

145
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
أردتُ فقط أن أتطقس الأخبار

146
00:11:46,520 --> 00:11:48,300
جرد كبسولة الزمن

147
00:11:48,400 --> 00:11:51,180
كُتِبَت في الصباح قبل مقتل (إيزابيل)

148
00:11:51,280 --> 00:11:53,260
هل لاحظتَ شيئاً؟

149
00:11:53,360 --> 00:11:55,380
كلا

150
00:11:55,480 --> 00:11:57,480
القلم البنفسجي اللامع

151
00:12:01,200 --> 00:12:03,060
نفس القلم الذي كتبت بهِ رسالتها

152
00:12:03,160 --> 00:12:07,780
أحسنت, وفي بداية رسالتها
كانت...

153
00:12:07,880 --> 00:12:09,980
واقعة بحب "آشفورد" لكن بعدها

154
00:12:10,080 --> 00:12:13,120
قالت إنها مليئة "بالمفترسين المتنكرين
بهيئة أصدقاء"

155
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
والملَك "أنكو"

156
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
حاصد الأرواح, لقد بحثتُ عنه

157
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
ويحكَ أيها الشرطي

158
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
متحمسُ وكأنكَ عذراءٌ ليلة زفافها

159
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
لمَ لا تحمل مسدساً؟

160
00:12:33,000 --> 00:12:34,620
يجعل الناس متوترين

161
00:12:34,720 --> 00:12:38,020
لمَ اخترتَ قسم القضايا غير المحلولة؟
قسم الجناية كثير عليك؟

162
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
أظن أني أستمتع بمتابعة بقايا الناس

163
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
الوغد الذكي!

164
00:13:08,680 --> 00:13:10,900
أعتذر لإبقائكَ منتظراً حضرة المحقق

165
00:13:11,000 --> 00:13:13,540
- (لين وولكوت)
- (جيمس)

166
00:13:13,640 --> 00:13:15,500
(وولكوت), صحيح؟

167
00:13:15,600 --> 00:13:17,740
أي علاقة لكم بالطاحونة؟

168
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
- نحن نملكها
- يا للعجب!

169
00:13:21,040 --> 00:13:22,620
أنتَ تتسائل لمَ لا أستلقي
على الشاطئ

170
00:13:22,720 --> 00:13:23,980
أشرب نبيذ النعناع؟

171
00:13:24,080 --> 00:13:25,220
في الحقيقة, أجل

172
00:13:26,240 --> 00:13:27,460
أتود الدخول؟

173
00:13:27,560 --> 00:13:30,200
كلا, لن أشغل الكثير من وقتكِ

174
00:13:32,880 --> 00:13:35,520
ماذا تتذكرين عن (إيزابيل بيكر)؟

175
00:13:36,360 --> 00:13:40,940
كانت لطيفة, عطوفة وطيبة

176
00:13:41,040 --> 00:13:42,700
تحب المبالغة قليلاً؟

177
00:13:42,800 --> 00:13:44,260
كلا

178
00:13:44,360 --> 00:13:45,700
كلا, على الإطلاق
بل العكس

179
00:13:45,800 --> 00:13:47,580
برأيكِ, ماذا كانت تحاول قوله
في رسالتها؟

180
00:13:47,680 --> 00:13:49,020
كانت قاسية جداً

181
00:13:49,120 --> 00:13:52,280
بصراحة, لا أملك أدنى فكرة

182
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
لم تبدو كشخصيتها

183
00:13:56,880 --> 00:13:59,020
لكنكَ تأخذها على محمل الجد

184
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
لقد قُتِلَت

185
00:14:06,960 --> 00:14:09,240
أخبريني عن كبسولة الزمن

186
00:14:10,160 --> 00:14:13,380
كانت مشروعاً للطلاب المعاقبين

187
00:14:13,480 --> 00:14:16,860
كان عقاباً مبدعاً,
من المفترض أن يكون ممتعاً

188
00:14:16,960 --> 00:14:18,540
ومتى تم إغلاقه؟

189
00:14:18,640 --> 00:14:20,660
صباح التخرج

190
00:14:20,760 --> 00:14:24,280
اجتمعنا جميعاً وقمنا بجرد الأغراض

191
00:14:26,760 --> 00:14:29,520
لكنه لم يُغلَق بالضبط

192
00:14:31,240 --> 00:14:34,380
حسناً, كم بقي مفتوحاً
إلى حين دفنه؟

193
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
حوالي اسبوع

194
00:14:36,880 --> 00:14:38,940
حسناً

195
00:14:39,040 --> 00:14:41,740
أنا ممتنة لأنكَ تبحث بهذا الأمر

196
00:14:41,840 --> 00:14:48,120
لكني سأقول (تروي تيرنر)
قام بعمله على أتم وجه

197
00:14:48,560 --> 00:14:54,140
تواجدي هنا ليس إكمالاً لتحقيقه

198
00:14:54,240 --> 00:14:57,780
كلا, أنتَ هنا لأن (ميك كومبتون)
أثار الجلبة

199
00:14:57,880 --> 00:15:01,120
يظن أنهم سيبذلون جهداً أكبر
لو كانت (إيزي) بيضاء

200
00:15:02,040 --> 00:15:03,460
قد يكون محقاً

201
00:15:03,560 --> 00:15:05,100
كلا, إنه مخطئ

202
00:15:05,200 --> 00:15:08,260
كل مَن في "آشفورد" أراد الإمساك بالفاعل

203
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
عدا مَن قتلها

204
00:15:17,600 --> 00:15:20,420
انظروا, لدينا زائر

205
00:15:20,520 --> 00:15:22,420
هذا هو المحقق الجديد (كورماك)

206
00:15:22,520 --> 00:15:23,580
- أهلاً
- أهلاً, أنا (جيمس)

207
00:15:23,680 --> 00:15:26,200
- سعدتُ بلقائك
- أنا أيضاً

208
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
أجل, لقد تقابلنا

209
00:15:31,080 --> 00:15:34,820
أود تقديم نفسي

210
00:15:34,920 --> 00:15:38,640
سأجري مقابلات خلال الفترة القادمة

211
00:15:39,720 --> 00:15:42,620
أتفهم صعوبة هذا عليكم

212
00:15:42,720 --> 00:15:44,660
نحن عائلة قويّة

213
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
والرب يحمينا

214
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
هل أنتَ مؤمِن؟

215
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
لديّ معتقداتي الخاصة

216
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
- تفضل
- شكراً لك

217
00:16:01,720 --> 00:16:02,860
حسناً

218
00:16:02,960 --> 00:16:05,500
في رسالتها, (إيزابيل) تكلّمن عن "انكو"

219
00:16:05,600 --> 00:16:07,460
هذهِ الرسالة سيئة

220
00:16:07,560 --> 00:16:11,480
الحقيقة هي طريق اليسوع
وليس الظلام

221
00:16:14,800 --> 00:16:19,040
هل كانت "إيزابيل" مهتمّة بالطريق المظلم؟

222
00:16:20,800 --> 00:16:22,980
أنا فقط أحاول فهم اللغة
التي كانت تتلكم بها

223
00:16:23,080 --> 00:16:24,660
ألا تظن أننا نحاول ذلك أيضاً؟

224
00:16:24,760 --> 00:16:25,820
يمر الأطفال بمراحل

225
00:16:25,920 --> 00:16:26,980
ليس بالنسبة لابنتنا

226
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
كانت تبدو خائفة جداً يا (جو)

227
00:16:30,960 --> 00:16:33,300
مَتى كانت تلك الفتاة خائفة أبداً؟

228
00:16:33,400 --> 00:16:34,940
الرب لديه خطّة

229
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
أحياناً لا تكفي

230
00:16:38,480 --> 00:16:40,560
أحياناً لا تبعث الطمأنينة

231
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
أيمكنني التحدث معكَ للحظة؟

232
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
أجل, يجب أن تتريث!

233
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
كان هذا كثيراً جداً اليوم

234
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
لن يحدّثكَ أحد ما لم يثق بك

235
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
سيثقون بي...

236
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
إن وثقتِ أنتِ

237
00:17:08,720 --> 00:17:10,900
حسناً, أعرفكَ منذ خمس دقائق

238
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
وجعلتني أكذب على عائلتي

239
00:17:15,680 --> 00:17:18,320
شكراً لعدم إخبارهم بأمر الشَعر

240
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
سررتُ بلقائكم جداً

241
00:17:26,120 --> 00:17:27,500
ما كان هذا؟

242
00:17:27,600 --> 00:17:29,380
ماذا تقصدين؟

243
00:17:29,480 --> 00:17:31,620
الأسرار

244
00:17:31,720 --> 00:17:34,240
لديكِ الكثير منها يا فتاة

245
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
هيا!

246
00:17:46,880 --> 00:17:48,340
مكتب (ميك كومبتون)

247
00:17:48,440 --> 00:17:51,340
أهلاً, أنا المحقق (جيمس كورماك)

248
00:17:51,440 --> 00:17:53,300
أتسائل إن كان بإمكاني التحدث
مع (ميك) من فضلك

249
00:17:53,400 --> 00:17:55,560
إنه في اجتماع,
هل أوصل له رسالة؟

250
00:17:56,760 --> 00:18:01,540
هل ظهر رقمي على الهاتف؟

251
00:18:01,640 --> 00:18:02,500
أجل

252
00:18:02,600 --> 00:18:03,340
حسناً رائع

253
00:18:03,440 --> 00:18:05,460
أخبريه أن يتصل على هذا الرقم
عندما يملك الوقت

254
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
بشأن مقتل (إيزابيل بيكر)

255
00:18:12,120 --> 00:18:16,900
أجل!

256
00:18:18,000 --> 00:18:19,420
وصناعتها الأساسية هي السُكَر

257
00:18:20,800 --> 00:18:23,220
قامت (تاش) بأفضل شقلبة!

258
00:18:23,320 --> 00:18:24,860
يجب أن تصوّر هذا أيها المخنث

259
00:18:24,960 --> 00:18:25,820
هيا, قوي بواحدة أخرى

260
00:18:25,920 --> 00:18:28,420
لا أفعلها حسب الأوامر

261
00:18:28,520 --> 00:18:31,700
"عزيزتي سنة 2019,
اسمي (كلوي وولكوت)

262
00:18:31,800 --> 00:18:36,020
في عام 1994 حياتي لطيفة جداً

263
00:18:36,120 --> 00:18:38,420
ابتعتُ أول سيارة لي مؤخراً

264
00:18:38,520 --> 00:18:41,480
وبعد أسابيع سأسافر بعيداً"

265
00:18:46,800 --> 00:18:48,380
هذه هي, الماكنة الضخمة

266
00:18:48,480 --> 00:18:49,740
الطاحونة تعمل بانتظام

267
00:18:49,840 --> 00:18:51,420
في موسم الحصاد

268
00:18:51,520 --> 00:18:54,860
ننتج 1.4 مليون طن
من قصب السكّر

269
00:18:54,960 --> 00:18:57,080
من المزارع على طول الوادي

270
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
هذهِ كمية كبيرة من السكر

271
00:19:01,720 --> 00:19:04,200
لابد أن طبيب الأسنان المحليّ غني

272
00:19:13,160 --> 00:19:17,580
أعلم أنكِ و(إيزابيل) صديقات مقربات

273
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
تعازي

274
00:19:21,920 --> 00:19:24,640
سنوات موتها أكثر من معيشتها

275
00:19:32,640 --> 00:19:36,440
هذهِ هي "ميلي"

276
00:19:38,880 --> 00:19:41,020
كنا سنقودها إلى "سيدني"

277
00:19:41,120 --> 00:19:46,120
نحتفل طوال الصيف وبعدها
نعود للجامعة

278
00:19:47,760 --> 00:19:51,240
أظن أن (إيزابيل) لم تخبر
عائلتها بهذا المخطط أبداً

279
00:19:54,600 --> 00:19:57,920
كانت مرعوبة من القسيس (جو)

280
00:19:58,520 --> 00:20:00,340
كان متزمّتاً جداً

281
00:20:00,440 --> 00:20:05,780
حقاً؟ لم تشهدي أي عنف منه
صحيح؟

282
00:20:05,880 --> 00:20:11,340
كلا, ربّاه
لقد أحب (إيزابيل)

283
00:20:11,440 --> 00:20:14,180
كان فقط والداً شديد الحرص

284
00:20:14,280 --> 00:20:17,160
ماذا عن مزاجها قبل أسابيع من مقتلها؟

285
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
أهذا لسبب الرسالة؟

286
00:20:22,160 --> 00:20:25,620
لا أصدق أنها كتبتها
لابد أنها فكرة (هيكوتر)

287
00:20:25,720 --> 00:20:28,300
هل كان مهتماً جداً بالسحر؟

288
00:20:28,400 --> 00:20:30,460
لن يفاجئني هذا

289
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
لا أقول أنه كان...

290
00:20:33,720 --> 00:20:35,780
كان فقط يستمتع باستفزاز الناس

291
00:20:40,840 --> 00:20:43,180
تعرفين أن الأمر ليس بخصوص
ألرسالة فحسب

292
00:20:43,280 --> 00:20:45,420
لدينا دليل آخر الآن

293
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
متأكدة أنكِ لم تشاهدي أي تغيرات بمزاجها؟

294
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
كلا

295
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
ماذا عن ليلة وفاتها؟

296
00:20:58,360 --> 00:21:02,740
كانت قد تركت (أنتون) أخيراً

297
00:21:02,840 --> 00:21:03,860
أتعرفين السبب؟

298
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
لأنه كان وغداً

299
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
كان يضاجع (تاشا) دون علم (إيزي)

300
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
ماذا تتذكرين عن السيارة الزرقاء؟

301
00:21:20,000 --> 00:21:24,420
لقد.. رأستها لوهلة فقط

302
00:21:24,520 --> 00:21:26,800
لم أرَ السائق

303
00:21:28,840 --> 00:21:32,260
أسفة, أتمنى لو أني ركّزتُ أكثر

304
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
أجل

305
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
متى رأيتها آخر مرّة؟

306
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
مشيتُ معها إلى تقاطع الشارع

307
00:21:42,000 --> 00:21:46,440
كانت.. الساعة حوالي 12:30

308
00:21:47,720 --> 00:21:50,320
أول يوم لبقيّة حياتنا

309
00:21:53,480 --> 00:21:57,760
استدارت وأرسلَت لي قبلة

310
00:22:14,400 --> 00:22:16,740
أهلاً (كلوي), كيف الحال؟

311
00:22:16,840 --> 00:22:17,980
أي دليلٍ جديد يا (تروي)؟!

312
00:22:18,080 --> 00:22:20,880
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

313
00:22:36,120 --> 00:22:38,880
هل تتسلل لتحضر لنا القهوة؟

314
00:22:49,600 --> 00:22:51,680
ما كانت ليلة البارحة إذاً؟

315
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
لا أعرف

316
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
انتكاسة

317
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
أيها الوغد

318
00:23:07,080 --> 00:23:11,040
كنا ثملين, ما كان يجب أن يحدث هذا

319
00:23:13,160 --> 00:23:17,840
لمَ لا؟ لم تعد متزوجاً...

320
00:23:19,040 --> 00:23:20,380
يمكن أن يكون الأمر ممتعاً

321
00:23:20,480 --> 00:23:26,460
(تاش) أنا فقط...

322
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
إنه توقيت خاطئ

323
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
بسبب تلك الرسالة؟

324
00:23:33,400 --> 00:23:36,640
أنتَ لا تفتقد (إيزابيل), صحيح؟

325
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
لدي عمل

326
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
أنت كذلك!

327
00:23:45,280 --> 00:23:46,740
لقد توفيت منذ 25 سنة
أيها الفاشل

328
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
ما خطبك؟

329
00:24:00,400 --> 00:24:03,020
هذهِ طاحونة عائلتي,
قلب "آشفورد"

330
00:24:03,120 --> 00:24:05,100
نحن نسيطر على اقتصاد المنطقة

331
00:24:05,200 --> 00:24:08,500
أعطت الطاحونة فرص عملٍ
للعاطلين من كل الأنحاء

332
00:24:08,600 --> 00:24:11,420
ويتك تصدير سُكّرنا لشتى أنحاء العالم

333
00:24:11,520 --> 00:24:13,140
ببساطة, نحن من يجعل "آشفورد" معروفة

334
00:24:13,240 --> 00:24:15,380
وهذا يجب أن تُسمى "وولكوتزفيل"

335
00:24:15,480 --> 00:24:16,900
"وولكوتزفيل"؟

336
00:24:17,000 --> 00:24:19,260
لن يتواجد أحدٌ منكم هنا
لولا الطاحونة

337
00:24:19,360 --> 00:24:20,740
(هيكتور), يمكنكَ حذف هذا, صحيح؟

338
00:24:20,760 --> 00:24:22,980
أجل يمكنني, لكنه مضحك

339
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
"إنها وولكوتزفيل"

340
00:24:32,680 --> 00:24:36,660
أهلاً دفعة 1994, أنا (هيكتور فورد)

341
00:24:36,760 --> 00:24:40,680
هذهِ هي الحياة في "آشفورد"
في التسعينات

342
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
توقف

343
00:24:46,600 --> 00:24:47,740
بجديّة, توقف

344
00:24:47,840 --> 00:24:48,980
يمكنني رؤية داخل أنفكِ

345
00:24:49,080 --> 00:24:50,500
اطفئها

346
00:24:50,600 --> 00:24:52,540
(هيكتور فورد) مهووس

347
00:24:55,040 --> 00:24:56,180
أتظن في المستقبل...

348
00:24:56,280 --> 00:24:58,580
سيظل الناس يستخدمون المكانس؟

349
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
كلا, بل الروبوتات بكل تأكيد

350
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
أتوق لهذا اليوم

351
00:26:29,560 --> 00:26:32,620
الرب يفهم معاناتنا

352
00:26:32,720 --> 00:26:38,080
ريش الطير الأبيض على الماء
تحوّل إلى أسود

353
00:26:39,480 --> 00:26:43,820
رأى الرب وقال

354
00:26:43,920 --> 00:26:47,340
"وضعتكم على أجنحة النسر
وأحضرتكم إليّ"

355
00:26:49,280 --> 00:26:51,780
بِيعَ (يوسف) كعبدٍ من إخوته

356
00:26:51,880 --> 00:26:53,740
باعوه إلى "مِصر"

357
00:26:53,840 --> 00:26:55,380
لكن الرب لازَمَه

358
00:26:55,480 --> 00:27:00,300
ورغم أن الرجال أرادوا بهِ سوءاً
فالرب أراد لهُ الخير

359
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
الثناء على يسوع

360
00:27:02,200 --> 00:27:04,820
نحن ممتنين للترحيب بأصدقائنا الجدد

361
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
في صلاتنا اليوم

362
00:27:09,440 --> 00:27:10,900
شكراً لكَ أيها القسيس (جو)

363
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
بالترحيب بنا ومساعدتنا
على إيجاد ضالتنا هنا في "آشفورد"

364
00:27:53,120 --> 00:27:55,380
(هيكتور), ماذا تفعل هنا؟

365
00:27:55,480 --> 00:27:57,660
أردتُ رؤيتكِ

366
00:27:57,760 --> 00:27:59,580
وفكّرتُ أن بإمكاني تصوير الكنيسة

367
00:27:59,680 --> 00:28:00,980
لأجل فيديو كبسولة الزمن

368
00:28:00,980 --> 00:28:02,620
لأن عمّتكِ قالت أن علي
إشراك قومكم

369
00:28:03,520 --> 00:28:06,020
عليكَ طلب موافقة والدي
لكل هذا

370
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
حسناً

371
00:28:11,000 --> 00:28:12,180
هل (هيكتور) حبيبكِ الجديد؟

372
00:28:12,280 --> 00:28:14,880
كلا, إنه مزعجٌ بقدركِ

373
00:28:22,440 --> 00:28:24,440
لمَ (كلوي) هنا؟

374
00:28:28,680 --> 00:28:29,780
ماذا تفعلين؟

375
00:28:29,880 --> 00:28:31,220
أصلحنا "ميلي", تعالي

376
00:28:31,320 --> 00:28:32,620
لا يمكنني

377
00:28:32,720 --> 00:28:34,740
يا إلهي, (هيكتور) يلاحقكِ

378
00:28:34,840 --> 00:28:37,700
هيا, لن يعرف أحد أنكِ رحلتِ

379
00:28:37,800 --> 00:28:38,900
حسناً

380
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
لن يعرف أحد أنها سيارتكِ

381
00:28:39,960 --> 00:28:42,060
وأنا سأشتت انتباه (هايزل)
اذهبي

382
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
حسناً

383
00:28:50,800 --> 00:28:53,740
العجلة والإطار في الأسفل

384
00:28:53,840 --> 00:28:54,580
أجل

385
00:28:54,680 --> 00:28:55,820
تعرفين كيف تغيريه؟

386
00:28:55,920 --> 00:28:58,260
أجل أجل

387
00:28:58,360 --> 00:29:00,620
أجل, صحيح

388
00:29:00,720 --> 00:29:03,160
متى ستخبرين والدكِ أنكِ
ذاهبة إلى "سيدني"؟

389
00:29:03,880 --> 00:29:05,880
عندما أحصل على درجاتي
إن كانت جيّدة كفاية

390
00:29:10,040 --> 00:29:11,860
هذا لأجل الممتلكات الغالية

391
00:29:11,960 --> 00:29:13,460
لا تتركي شيئاً في درج السيارة

392
00:29:13,560 --> 00:29:15,720
سوف يُسرَق, مفهوم؟

393
00:29:16,880 --> 00:29:18,820
أتظن أن أبي سيسامحني؟

394
00:29:18,920 --> 00:29:21,240
- غالباً لا
- إذاً لا يجب أن أرحل؟

395
00:29:21,840 --> 00:29:24,400
كلا, أنا أمزح

396
00:29:24,960 --> 00:29:27,180
لكن القسيس (جو) رجلٌ
ذو فخر

397
00:29:27,280 --> 00:29:30,440
وأنتِ فخره لذا
لا تقللي من احترامه

398
00:29:39,840 --> 00:29:41,140
أهلاً

399
00:29:41,240 --> 00:29:42,780
قال (أنتون) أنه يودّ مقابلتكِ لاحقاً

400
00:29:42,880 --> 00:29:43,780
ماذا أقول له؟

401
00:29:43,880 --> 00:29:45,940
أخبريه أن يغرب

402
00:29:46,040 --> 00:29:47,260
أخبريه أننا سنلتقي حيث اتفقنا

403
00:29:47,360 --> 00:29:49,140
حسناً, أراك لاحقاً أيها المخنث

404
00:29:50,400 --> 00:29:51,900
يجب أن تبدأي قريباً

405
00:29:52,000 --> 00:29:54,940
(إيز), يجب أن أريكِ فيديو
والد (كلوي)!

406
00:29:55,040 --> 00:29:55,960
لن تصدقي الأمر عندما تريه

407
00:29:56,040 --> 00:29:58,300
ليس الآن, لا أملك وقتاً
إلى حين مجيئ والداي

408
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
يجب أن ألتقي بـ(أنتون)

409
00:29:59,800 --> 00:30:00,940
يمكنني أن آتِ معكِ

410
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
أراكَ غداً في المدرسة

411
00:30:58,160 --> 00:31:00,240
(أنتون)؟

412
00:31:30,080 --> 00:31:32,100
ربّاه ساعدني

413
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
وجدوا أمراً آخر في كبسولة الزمن

414
00:33:22,960 --> 00:33:25,720
كانت ملفلة بقميص مدرسة "آشفورد"

415
00:33:28,160 --> 00:33:30,400
كان شعر (إيزي)

416
00:33:44,840 --> 00:33:47,080
لكن..

417
00:33:49,160 --> 00:33:51,200
كان مضفوراً

418
00:33:55,280 --> 00:33:57,840
قام بضفره؟

419
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
أنا آسفة

420
00:34:05,280 --> 00:34:06,980
لا أفهم

421
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
أنا أفهم

422
00:34:09,480 --> 00:34:11,640
إنه شخصٌ من هنا

423
00:34:12,280 --> 00:34:17,320
شخصٌ نثق بهِ سرقها من عندنا

424
00:34:30,440 --> 00:34:32,460
لا يمكن لوالدكِ حمل هذا وحده

425
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
عليكِ أن تساعدي

426
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
أعرف, لكن كيف؟

427
00:34:38,520 --> 00:34:40,780
أيفترض بي مساعدة ذلك الرجل
الأبيض المتنمر؟

428
00:34:40,880 --> 00:34:43,980
أجل, إن كان الأمر يتطلب هذا

429
00:34:44,080 --> 00:34:46,600
(إيزي) تحدّثنا من السماء

430
00:34:47,360 --> 00:34:49,960
(هايزل) عليكِ أن تدعيها

431
00:35:07,840 --> 00:35:11,860
"عزيزتي سنة 2019, اسمي
(أنتون بيانكي)..

432
00:35:11,960 --> 00:35:14,940
عام 2019 ..

433
00:35:15,040 --> 00:35:17,020
آمل أني أقود استعمار المريخ

434
00:35:17,120 --> 00:35:19,460
لكن غالباً سأدير مزرعة فحسب

435
00:35:19,560 --> 00:35:21,220
بكلتا الحالتين, أتوقع أني أنا و(إيزي)

436
00:35:21,320 --> 00:35:23,380
سنحظى بثلاث أطفالٍ حينها

437
00:35:23,480 --> 00:35:26,040
- قهوة يا (كاث)؟
- أجل حبيبي

438
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
حسناً

439
00:35:38,760 --> 00:35:41,540
كيف كانت علاقتكَ مع (إيزابيل)؟

440
00:35:41,640 --> 00:35:46,000
لقد قرأتَ ملفّي, كانت حبّي الأول

441
00:35:47,640 --> 00:35:49,980
معظم الناس يتذكرون هذا
بصورة رقيقة

442
00:35:50,080 --> 00:35:54,340
أجل وقلتَ في شهادتكَ أنكَ
كنتَ مع (تاشا هوبكنز)

443
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
ليلة المقتل

444
00:35:57,280 --> 00:35:59,440
لكم من الوقت كنتَ تواعدها؟

445
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
كلا, علاقتي بها كانت مجرد
ممارسة جنس

446
00:36:05,520 --> 00:36:07,420
ما هو الاختلاف برأيكَ
بين الجنس

447
00:36:07,520 --> 00:36:09,780
ولنفترض أنها علاقة عابرة؟

448
00:36:09,880 --> 00:36:12,940
إن كانت جادة, فأنتَ تطبخ
وتأكل

449
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
قبل أن تضاجعهم

450
00:36:19,080 --> 00:36:20,860
لم تكن علاقتي بـ(تاشا)
تعني شيئاً

451
00:36:20,960 --> 00:36:22,860
أكانت (إيزابيل) تشعر كذلك؟

452
00:36:22,960 --> 00:36:25,460
كانت غاضبة جداً ليلة التخرج

453
00:36:25,560 --> 00:36:27,900
الهرومونات, لقد كانوا مراهقين

454
00:36:28,000 --> 00:36:29,740
الهرومونات تصيب المراهقين بالجنون

455
00:36:29,840 --> 00:36:31,660
لستُ فخوراً بما فعلتُ
مع (تاشا)

456
00:36:31,760 --> 00:36:33,620
لكن لم يعني شيئاً

457
00:36:33,720 --> 00:36:35,740
لم يكن حقيقياً

458
00:36:35,840 --> 00:36:38,220
أحببتُ (إيزي)
وكانت تعرف هذا

459
00:36:38,320 --> 00:36:40,380
أثار (هيكتور) غضبها ليلتها فحسب

460
00:36:40,480 --> 00:36:41,740
حقاً؟ كيف؟

461
00:36:41,840 --> 00:36:43,920
لا أعرف, أنتَ المحقق

462
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
ربما لم يكن مثلياً حينها؟

463
00:36:52,360 --> 00:36:55,320
إذاً (إيزابيل) لم تكن غاضبة منك؟

464
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
تجادلنا بخصوص الرِحلة

465
00:37:00,600 --> 00:37:01,780
قلتُ هذا في شهادتي

466
00:37:01,880 --> 00:37:06,060
إذاً انفصلت عنكَ لكي تذهب
بتلك الرحلة؟

467
00:37:06,160 --> 00:37:08,100
كلا كلا, كانت لدينا خططنا

468
00:37:08,200 --> 00:37:09,260
حسناً

469
00:37:09,360 --> 00:37:10,340
وغيّرت رأيها؟

470
00:37:10,440 --> 00:37:11,780
كلا لم تغيره, انظر

471
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
لم تكن أبداً سترحل مع (كلوي)

472
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
كان والدها سيوقفها

473
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
لستُ أنا من خرّب مستقبلنا

474
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
بل الرجل الذي قتلها

475
00:37:27,120 --> 00:37:28,700
يفترض بالشرطة إيجاد السيارة الزرقاء

476
00:37:28,800 --> 00:37:30,060
بالضبط

477
00:37:30,160 --> 00:37:33,580
وأي مجنونٍ يقصّ شعر
فتاة ميّتة؟!

478
00:37:33,680 --> 00:37:36,040
رجلٌ مجنون من يفعل هذا

479
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
ما رأيكَ برسالتها؟

480
00:37:42,440 --> 00:37:43,900
هراء, لم تكتبها هي

481
00:37:44,000 --> 00:37:46,260
و"أنكو"؟ ما هذا؟

482
00:37:46,360 --> 00:37:49,200
إنه مجرد ترهات سحر

483
00:37:50,280 --> 00:37:53,840
في الحقيقة إنه من السلتيه
يعني حاصد الأرواح

484
00:37:54,480 --> 00:37:57,920
حسناً يا رفاق
اعتذر على المقاطعة

485
00:38:00,440 --> 00:38:02,840
ربما يجب أن نقوم بهذا
بيومٍ آخر

486
00:38:06,560 --> 00:38:08,380
نملك محل أدوات المزارع
في المدينة

487
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
سأقوم بالحسابات الليلة

488
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
رائع

489
00:38:28,520 --> 00:38:34,320
منظر جميل, هادئ

490
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
في العادة

491
00:38:41,840 --> 00:38:44,400
أخبرتُ والدَيّ بخصوص شعر (إيزي)

492
00:38:47,480 --> 00:38:48,300
لا بأس

493
00:38:48,400 --> 00:38:50,540
لن يقولا شيئاً

494
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
لكن كان يجب أن يعرفا
أنه شخصٌ من هنا

495
00:39:02,920 --> 00:39:07,880
أتفكّرين أحياناً أنه شخصٌ محليّ؟

496
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
كلا, لا يوجد سبب لهذا

497
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
هل سمعتِ أي حديث بذلك الوقت؟

498
00:39:17,200 --> 00:39:18,820
سائقوا الدراجات النارية

499
00:39:18,920 --> 00:39:20,660
لأنه كان هناك بعضهم
يمرون بالمدينة

500
00:39:20,680 --> 00:39:22,340
ليلة دفنها

501
00:39:22,440 --> 00:39:24,740
وطقوسٌ شيطانية فاشلة

502
00:39:24,840 --> 00:39:27,160
الأخيرة آذت أبي حقاً

503
00:39:29,200 --> 00:39:30,580
هل أنتِ مؤمنة؟

504
00:39:30,680 --> 00:39:32,380
أحياناً

505
00:39:32,480 --> 00:39:35,280
الحياة مربكة بكلتا الحالتين

506
00:39:36,320 --> 00:39:39,920
أتعلمين, لكالما حدستُ
من يملك الإيمان

507
00:39:41,320 --> 00:39:43,260
أشعر أنهم موصولون ببطارية كبيرة

508
00:39:43,360 --> 00:39:46,740
لا تنفذ طاقتها أبداً

509
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
من أين تستمد طاقتك؟

510
00:39:52,360 --> 00:39:54,500
الغضب

511
00:39:54,600 --> 00:39:56,340
وأنتِ؟

512
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
شعور الذنب

513
00:39:58,760 --> 00:40:01,720
ربما معرفة ما حدث سيساعدكِ

514
00:40:03,040 --> 00:40:06,780
يقولون أن الظلام يولّد المخاوف

515
00:40:06,880 --> 00:40:09,980
أشعلي الإنارة فيختفون

516
00:40:10,080 --> 00:40:11,380
أيختفون حقاً؟

517
00:40:11,480 --> 00:40:14,720
آمل هذا, وإلا فوظيفتي
مجرد عبث

518
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
تعرف أن وشمكَ...

519
00:40:23,880 --> 00:40:25,960
نفس يوم وفاة (إيزي)

520
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
ما أمر هذا؟

521
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
إنه ذات اليوم الذي اختفى
بهِ أخي (ريتشي)

522
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
إنها قصة طويلة

523
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
ربما يوماً ما...

524
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
سأتمكن من سردها

525
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
مجرد مصادفة

526
00:40:58,560 --> 00:41:02,100
أنا (كالانا بيكر)
ابنة أخت (إيزابيل بيكر)

527
00:41:02,200 --> 00:41:05,140
والتي قُتِلَت على يدِ شخصٍ
تعرفه, هنا في "آشفورد"

528
00:41:05,240 --> 00:41:09,340
ومثلها بالضبط, انا استرلية فخورة
من جزيرة الجنوب

529
00:41:09,440 --> 00:41:13,900
أحب بلدي, لكني مضطرة للمشي
بجانب هذا كل يوم

530
00:41:14,000 --> 00:41:18,180
مؤسس مدينتي ورائدٌ شجاع

531
00:41:18,280 --> 00:41:20,780
والرجل الذي خطف واستعبد أجدادي

532
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
ليعملوا في مزارع قصب السكر
الخاصة به

533
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
يجب أن تعترف "أستراليا" أنها
مبنية على دماء السود

534
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
هيّا, اعتقلاني!

535
00:41:37,840 --> 00:41:39,820
لم تكن الخالة (إيزي) ستعتذر أبداً

536
00:41:39,920 --> 00:41:40,940
لم تكن لتفعل أياً من هذا

537
00:41:41,040 --> 00:41:42,660
كانت مشغولة جداً بملاحقة الأولاد

538
00:41:42,760 --> 00:41:43,820
والآن نظّفيه بشكلٍ صحيح

539
00:41:43,920 --> 00:41:45,220
هل سمعتِ الإشاعة؟

540
00:41:45,320 --> 00:41:46,060
أي إشاعة؟

541
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
بخصوص شعر (إيزي),
هل هي صحيحة؟

542
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
أتحتفظين بالأسرار لأجل ذلك الرجل؟

543
00:41:57,840 --> 00:42:00,360
لستُ مضطرة للتبرير لكَ
يا (ميك)

544
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
لستِ الوحيدة التي فقدتها

545
00:42:06,480 --> 00:42:08,540
لماذا لم تخبريني؟

546
00:42:08,640 --> 00:42:11,380
لأن الرجل الجديد طلب مني
ذلك لأجل التحقيق

547
00:42:11,480 --> 00:42:12,820
يهمّكِ أكثر مني؟

548
00:42:12,920 --> 00:42:14,980
أنتِ! اظهري بعض الاحترام لأمكِ

549
00:42:15,080 --> 00:42:16,380
وما هذا على حسابكِ؟

550
00:42:16,480 --> 00:42:18,100
تخريب الممتلكات العامة؟

551
00:42:18,200 --> 00:42:19,540
كنتُ أصحح كذبة عامة!

552
00:42:19,640 --> 00:42:22,380
هل (كالانا بيكر) ضعيفة جداً
لدرجة عندما تأتي المصائب

553
00:42:22,480 --> 00:42:24,140
تفرُ إلى العمل السيء؟

554
00:42:24,240 --> 00:42:25,580
ذلك التمثال هو السيء

555
00:42:25,680 --> 00:42:26,620
عليكِ تفادي المشاكل

556
00:42:26,620 --> 00:42:28,060
والتوقف عن تفويت الفرص

557
00:42:28,160 --> 00:42:29,300
قبل أن تحصلي عليهم حتى!

558
00:42:29,400 --> 00:42:30,860
يا إلهي, اصغي لنفسكِ

559
00:42:30,960 --> 00:42:32,900
تتكلمين كمُصلِحة اجتماعية بيضاء

560
00:42:33,000 --> 00:42:34,220
الخالة (إيزي) كانت ستخجل منكِ

561
00:42:44,640 --> 00:42:46,640
يجب أن أستلقي

562
00:43:17,040 --> 00:43:19,120
مرحباً

563
00:43:24,720 --> 00:43:26,540
(أنتون)؟

564
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
ربّاه

565
00:43:38,960 --> 00:43:40,860
هل أنتَ بخير؟

566
00:43:40,960 --> 00:43:42,620
أجل

567
00:43:42,720 --> 00:43:44,380
ماذا حدث يا رفيقي؟

568
00:43:44,480 --> 00:43:46,480
لا أعرف

569
00:43:47,840 --> 00:43:50,960
هيا, سأساعدكَ على النهوض

570
00:44:01,240 --> 00:44:03,220
تلك ضربة قوية

571
00:44:03,320 --> 00:44:05,320
أجل

572
00:44:06,680 --> 00:44:08,620
ربما يجب أن نرى طبيباً

573
00:44:08,720 --> 00:44:12,040
كلا كلا, أنا بخير

574
00:44:13,480 --> 00:44:15,480
حسناً

575
00:44:20,120 --> 00:44:21,140
هيا

576
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
مَن فعَلَها؟

577
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
لا أعرف, هاجمني من الخلف

578
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- هاجمكَ من الخلف؟
- أجل

579
00:44:32,160 --> 00:44:33,660
وعندما سقطت؟

580
00:44:33,760 --> 00:44:35,060
وكان يبرحكَ ضرباً؟

581
00:44:35,160 --> 00:44:36,900
ربما عرفتَ حذائه؟

582
00:44:37,000 --> 00:44:38,980
كلا, لأني أغلقتُ عيني

583
00:44:39,080 --> 00:44:41,060
ربما تعاني من ارتجاج, صحيح؟

584
00:44:41,160 --> 00:44:42,420
يؤثر الأمر على ذاكرتك

585
00:44:42,520 --> 00:44:43,780
أجل, ربما

586
00:44:43,880 --> 00:44:45,220
حسناً, لا يمكنكَ القيادة للمنزل

587
00:44:45,320 --> 00:44:46,860
ماذا؟ لمَ لا؟

588
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
الارتجاج

589
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
ألديكَ شخصٌ تتصل به؟

590
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
حسناً

591
00:44:57,880 --> 00:45:00,440
سأحضر لكَ منشفة لتنظف نفسك

592
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
مرحباً

593
00:45:22,040 --> 00:45:24,160
كلا, لا يمكنك قول شيء 

594
00:45:26,480 --> 00:45:28,960
لن أعود, سأبقى في "آشفورد"

595
00:45:30,080 --> 00:45:33,600
يمكنني الالتقاك بك بأي مكان
أرجوك

596
00:45:57,280 --> 00:45:59,060
حادثٌ درامي محزن, 
أليس كذلك يا رفيقي؟

597
00:45:59,160 --> 00:46:01,160
لا يمكنكَ القيادة حقاً؟

598
00:46:01,840 --> 00:46:03,700
أنا بخير

599
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
إنها فكرته

600
00:46:06,360 --> 00:46:08,520
البطل الكبير من "بريزبان"

601
00:46:09,640 --> 00:46:12,040
سأتولى الأمر من هنا يا رفيقي
شكراً

602
00:46:13,520 --> 00:46:15,820
ربما أنتَ أيضاً لا يجب أن تقود

603
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
يا رفيقي أنا بخير
شربتُ كأساً واحداً فحسب

604
00:46:18,520 --> 00:46:21,100
سأجري اختبار الكحول لأجلكَ
إن أردتَ ذلك

605
00:46:25,280 --> 00:46:26,740
على مهلكَ قليلاً

606
00:46:26,840 --> 00:46:28,700
لنوصلكَ للمنزل يا فتى

607
00:46:28,800 --> 00:46:31,440
لم ننتهِ بخصوص مَن فعل هذا بك

608
00:46:36,160 --> 00:46:40,680
ماذا عنك؟
أتعرف أحداً يمكن أن يفعلها؟

609
00:46:43,640 --> 00:46:48,040
حبيب إحداهن؟ أو زوج إحداهن؟

610
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
إنه يحب هذا

611
00:48:09,680 --> 00:48:12,100
أهلاً يا مديرة, أنتِ مستيقظة

612
00:48:12,200 --> 00:48:14,540
العالم لا يتوقف بعدم وجودكَ
يا (جيمس)

613
00:48:14,640 --> 00:48:16,700
لقد تعقبنا الرقم على السيارة

614
00:48:16,800 --> 00:48:18,460
لم يتم تجديده منذ عام 94

615
00:48:18,560 --> 00:48:21,100
ضحيتكَ من "فانواتو"
صحيح؟

616
00:48:21,200 --> 00:48:22,460
أجل

617
00:48:22,560 --> 00:48:24,100
مالكُ السيارة كذلك

618
00:48:24,200 --> 00:48:27,120
إنه قسيس في كنيسة
في ولاية "نيو ساوث وليز"

619
00:48:32,960 --> 00:48:36,380
قسيسان من "فانواتو" دخلا إلى حانة

620
00:48:36,480 --> 00:48:37,860
هل سمعتِ هذهِ من قبل؟

621
00:48:37,960 --> 00:48:38,820
هل تعاني من ذبحة صدرية؟

622
00:48:38,920 --> 00:48:41,600
والد الضحية كان قسيساً أيضاً

623
00:48:43,480 --> 00:48:46,300
ربما هناك بعض الترابط

624
00:48:46,400 --> 00:48:49,480
ما رأيكَ ان أقابل مالك السيارة شخصياً؟

625
00:48:53,000 --> 00:48:55,760
أجل أجل, من فضلكِ
سيكون هذا عظيماً

626
00:48:56,320 --> 00:48:59,740
سأرسل لكِ بعض التفاصيل
التي أحتاجها للمقابلة

627
00:48:59,840 --> 00:49:02,360
- رائع
- حسناً, شكراً لكِ يا مديرة

628
00:49:22,840 --> 00:49:26,020
في سنة 2019
أتوقع أن "آشفورد"...

629
00:49:27,800 --> 00:49:31,120
ستبقى مليئة بالمفترسين
مرتدين قناع الأصدقاء

630
00:49:38,080 --> 00:49:41,700
رأيتُ ملَك الموت هنا
يشحذ منجله

631
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
يتأهب لحصاد أرواحنا

632
00:49:55,400 --> 00:49:57,500
هناك من أثق بهِ هنا

633
00:49:57,600 --> 00:50:00,120
لكن الآن أعرف أنهم يتغذّون على المعاناة

634
00:50:09,360 --> 00:50:12,620
يوماً ما...
عندما أكون بمأمنٍ من مخالبهم

635
00:50:12,720 --> 00:50:15,560
سأفضحهم مع شناعتهم

636
00:50:22,280 --> 00:50:24,420
لقد قطعتَ وعداً!

637
00:50:24,520 --> 00:50:26,560
اتفقنا على ألّا نبوح بهذا حتى مماتنا

638
00:50:29,840 --> 00:50:32,040
هذا في حال لم يقتلوني أولاً"

639
00:50:32,500 --> 00:50:45,580
ترجمة | رحمة ابراهيم |

