﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:04,254
‏في 6 أكتوبر،‏ فقد سكان الكوكب الوعي
لمدة دقيقتين و17 ثانية،‏

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,297
‏رأى العالم بأكمله المستقبل.‏

3
00:00:06,381 --> 00:00:07,382
‏‏‏"‏‏‏‏المستقبل‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,465 --> 00:00:09,968
‏نعتقد أن هذا الرجل
كان مرتبطًا بظاهرة فقدان الوعي بطريقة ما.‏

5
00:00:10,051 --> 00:00:12,929
‏إنه بارع للغاية
في استخدام المعدات الحاسوبية المتقدمة

6
00:00:13,013 --> 00:00:15,724
‏كما يبدو أن لديه ميل للشطرنج.‏

7
00:00:15,807 --> 00:00:19,102
‏الرجل الذي تُسميه ‏‏"‏‏‏‏دي غيبنز‏‏"‏‏‏‏،‏
اسمه الحقيقي هو ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

8
00:00:19,185 --> 00:00:21,813
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏.‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:21,896 --> 00:00:23,356
‏لقد جذبت انتباهك،‏ أليس كذلك؟

10
00:00:23,440 --> 00:00:25,650
‏رأيت هذا الرمز في رؤياي المستقبلية.‏

11
00:00:25,734 --> 00:00:28,611
‏أتذكّر الصور،‏ لكني لا أستطيع ربطها معًا.‏

12
00:00:28,695 --> 00:00:29,863
‏عليك أن تجدها يا ‏‏"‏‏‏‏برايس‏‏"‏‏‏‏.‏

13
00:00:29,946 --> 00:00:32,574
‏تحقيقنا بأكمله يعتمد على ما في رأسك.‏

14
00:00:32,657 --> 00:00:34,993
‏وأنا موجود هنا لأحرص
على ألّا تفقده قبل 29 أبريل.‏

15
00:00:35,076 --> 00:00:36,161
‏‏-‏ ذهبنا إلى ‏‏"‏‏‏‏يوتا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أُصيب ضابط!‏

16
00:00:36,244 --> 00:00:37,162
‏علم ‏‏"‏‏‏‏دي غيبنز‏‏"‏‏‏‏ أننا سنأتي.‏

17
00:00:37,245 --> 00:00:39,622
‏اكتشفت صور ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏،‏

18
00:00:39,706 --> 00:00:41,291
‏وبعد خمس دقائق،‏ تعرّضنا لإطلاق نار.‏

19
00:00:41,374 --> 00:00:44,711
‏أيًا كان من نحقق في أمره،‏
فهو يعرف تحركاتنا قبل أن نفعلها.‏

20
00:00:44,794 --> 00:00:46,254
‏لدينا جاسوس.‏

21
00:00:46,337 --> 00:00:48,631
‏أنت تنسى أن هنالك جزءًا آخر لما رأيناه.‏

22
00:00:48,715 --> 00:00:49,883
‏الجزء الذي لسنا فيه معًا.‏

23
00:00:49,966 --> 00:00:50,800
‏مرحبًا يا عزيزي.‏

24
00:00:52,260 --> 00:00:55,096
‏أريد أن أذهب بعيدًا معك ومع ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏.‏

25
00:00:55,180 --> 00:00:57,348
‏أريد الابتعاد عن كل هذا فحسب.‏

26
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
‏موافق أم لا؟

27
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قبل ثلاث سنوات من فقدان الوعي‏‏"‏‏‏‏

28
00:01:04,814 --> 00:01:06,775
‏مرحبًا،‏ أنا آسفة.‏ كنت في غرفة العمليات.‏

29
00:01:06,858 --> 00:01:08,234
‏أنا بخير.‏

30
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
‏يا إلهي.‏ ماذا حدث؟

31
00:01:09,486 --> 00:01:11,529
‏اصطدمت برصاصة.‏

32
00:01:12,906 --> 00:01:13,948
‏عزيزي،‏ أنا جادة.‏

33
00:01:14,032 --> 00:01:16,284
‏على بعد 15 سنتيمترًا بهذا الاتجاه،‏
لكانت هذه الرصاصة في قلبك.‏

34
00:01:16,367 --> 00:01:18,495
‏أعلم ذلك.‏

35
00:01:18,578 --> 00:01:21,456
‏لست متأكدة من أني أستطيع
التعامل مع هذا بعد الآن.‏

36
00:01:21,539 --> 00:01:25,210
‏‏‏"‏‏‏‏ليفي‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت عميلًا فيدراليًا
عندما تزوجتني.‏

37
00:01:25,293 --> 00:01:27,504
‏لكن الأمر مختلف الآن.‏ لدينا ابنة.‏

38
00:01:28,296 --> 00:01:30,882
‏أعني،‏ إن حدث شيء لك،‏ فأنا.‏.‏.‏

39
00:01:30,965 --> 00:01:32,008
‏لا أريد.‏.‏.‏

40
00:01:34,010 --> 00:01:37,430
‏اسمع،‏ أتفهّم أن هذه حياتك.‏

41
00:01:37,514 --> 00:01:39,390
‏لكن الأمر مختلف.‏

42
00:01:39,474 --> 00:01:43,228
‏أعني،‏ يجب أن أعرف أن عائلتنا
تأتي في المقام الأول.‏

43
00:01:43,311 --> 00:01:45,355
‏يجب أن يتغير شيء ما.‏

44
00:01:45,438 --> 00:01:49,901
‏عرض عليّ ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏ منصبًا في فرقة
وزارة الأمن الوطني لمكافحة الإرهاب.‏

45
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
‏هل هذا تطوّر؟

46
00:01:53,404 --> 00:01:54,864
‏إنها وظيفة مراقبة.‏

47
00:01:55,990 --> 00:02:00,537
‏شابان في سيارة يتناولان البوريتو،‏
ويستمعان إلى المكالمات الهاتفية بالفارسية.‏

48
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
‏سأكون بعيدًا عن خطوط إطلاق النار.‏

49
00:02:02,163 --> 00:02:05,583
‏سيكون أكبر ما يقلقني
هو الملل والكوليسترول.‏

50
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
‏ستكره ذلك.‏

51
00:02:07,168 --> 00:02:08,711
‏لكن يمكنني تحمّل الأمر.‏

52
00:02:08,795 --> 00:02:11,131
‏ما لا يمكنني تحمّله
هو فقدانك أنت و‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏.‏

53
00:02:11,965 --> 00:02:15,426
‏ستأتي عائلتنا دائمًا في المقام الأول.‏
أعدك بذلك.‏

54
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اليوم الحاضر‏‏"‏‏‏‏

55
00:02:21,391 --> 00:02:24,435
{\an8}‏إذًا،‏ إن احتجت إلى أي شيء،‏

56
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
‏فسأكون في منزل ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏.‏

57
00:02:30,066 --> 00:02:32,235
‏أنا آسفة.‏ ليست لديّ أي فكرة
عن كيفية فعل هذا.‏

58
00:02:34,028 --> 00:02:35,363
‏ولا أنا أيضًا.‏

59
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
‏إنها هناك منذ 20 دقيقة.‏

60
00:02:49,836 --> 00:02:50,962
‏سأتصل بك الليلة.‏

61
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
‏هل أنت شريكتي الجديدة؟

62
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
‏إذا كنت كذلك،‏
فأنا أُصر على تغيير ملابسك.‏

63
00:03:08,771 --> 00:03:10,857
‏لا يمكن القبض على الأشرار في البيجامة.‏

64
00:03:11,399 --> 00:03:13,151
‏إلى أين ستذهب؟

65
00:03:13,234 --> 00:03:16,613
‏سأذهب إلى منزل ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏ لفترة قصيرة فحسب.‏

66
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
‏كم مدة هذه الفترة القصيرة؟

67
00:03:19,073 --> 00:03:20,658
‏حسنًا،‏ أنا.‏.‏.‏

68
00:03:21,534 --> 00:03:23,286
‏آمل ألّا يمر وقت طويل على الإطلاق.‏

69
00:03:27,081 --> 00:03:28,625
‏ما هذا؟

70
00:03:28,708 --> 00:03:30,460
‏لقد أضعت سوارك.‏

71
00:03:32,420 --> 00:03:35,215
‏سيبقيك في مأمن من الأشرار
حتى تعود إلى المنزل.‏

72
00:03:38,468 --> 00:03:40,595
‏دعني أضعه لك.‏

73
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
‏تعالي إلى هنا.‏

74
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
‏أحبك كثيرًا يا ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏ المدللة.‏

75
00:04:04,535 --> 00:04:06,996
{\an8}‏إذا كنت تشاهد هذه الرسالة في عام 2010،‏

76
00:04:07,080 --> 00:04:11,251
‏فهذا يعني أن فقدان الوعي العالمي
كان ناجحًا.‏

77
00:04:11,334 --> 00:04:15,922
{\an8}‏كما أن هذا يعني أننا سنتواجه
في ‏‏"‏‏‏‏بيجون‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏يوتا‏‏"‏‏‏‏.‏

78
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
‏كيف أعرف كل هذا؟

79
00:04:20,009 --> 00:04:22,720
{\an8}‏لأني كنت قد رأيت المئات

80
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
{\an8}‏من الرؤى المستقبلية.‏

81
00:04:25,056 --> 00:04:26,808
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ستانفورد ويديك)‏‏"‏‏‏‏

82
00:04:27,558 --> 00:04:30,436
{\an8}‏في كل احتمالات مستقبلي تقريبًا،‏

83
00:04:30,520 --> 00:04:34,983
‏انتهى بي المطاف بالموت في الـ15 من مارس.‏.‏.‏

84
00:04:35,066 --> 00:04:36,859
{\an8}‏مثلك يا ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:04:36,943 --> 00:04:40,196
{\an8}‏لذا إذا تمكنت من العثور
على هذا الشريط في ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏،‏

86
00:04:40,280 --> 00:04:44,659
{\an8}‏فيبدو أن أقدارنا في مسار متقاطع،‏

87
00:04:44,742 --> 00:04:47,912
{\an8}‏والنتائج المحتملة للعبة

88
00:04:47,996 --> 00:04:50,081
{\an8}‏تضيق بسرعة.‏

89
00:04:50,164 --> 00:04:52,292
‏بالنسبة إلى نهاية اللعبة،‏

90
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
‏فإن الخطوة التالية لـ‏‏"‏‏‏‏مارك بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

91
00:05:01,926 --> 00:05:03,386
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏؟

92
00:05:04,554 --> 00:05:05,722
‏وهل هو أصلي؟

93
00:05:05,805 --> 00:05:07,682
{\an8}‏نعم.‏ إنه حقيقي.‏

94
00:05:08,599 --> 00:05:10,685
‏معدل التحلل في الشريط المغناطيسي

95
00:05:10,768 --> 00:05:12,645
‏بالإضافة إلى تاريخ التسجيل يجعله أصليًا.‏

96
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
{\an8}‏التفسير الوحيد،‏
بالرغم من كونه غير قابل للتصديق،‏

97
00:05:16,232 --> 00:05:19,902
{\an8}‏هو أن ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ رأى رؤيا مستقبلية
من عام 1991 إلى حاضرنا

98
00:05:19,986 --> 00:05:22,280
{\an8}‏ورآنا في ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:05:22,363 --> 00:05:24,365
{\an8}‏ثم في عام 1991،‏

100
00:05:24,449 --> 00:05:26,784
{\an8}‏صوّر شريطًا يعلم أننا سنجده.‏

101
00:05:26,868 --> 00:05:29,662
‏هذه رؤيا مستقبلية لمدة 19 سنة.‏

102
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
‏و15 مارس.‏

103
00:05:30,997 --> 00:05:33,249
{\an8}‏اليوم الذي يموت فيه في مستقبله.‏.‏.‏

104
00:05:33,333 --> 00:05:35,710
{\an8}‏هو التاريخ المفترض أن أُقتل فيه.‏

105
00:05:37,962 --> 00:05:39,964
‏ربما هذا هو مسار التقاطع الذي يتحدث عنه.‏

106
00:05:40,048 --> 00:05:42,175
‏‏‏"‏‏‏‏ديم‏‏"‏‏‏‏،‏ يتحدث ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ عن تضييق النتائج،‏

107
00:05:42,258 --> 00:05:45,803
{\an8}‏وهو مؤشر آخر على أن ما يراه
الناس في رؤاهم المستقبلية.‏.‏.‏

108
00:05:46,471 --> 00:05:48,556
‏ما هو إلا الاحتمالات.‏

109
00:05:49,932 --> 00:05:51,142
‏ربما يحذّرنا.‏

110
00:05:51,225 --> 00:05:52,727
‏يحذّرنا من ماذا؟

111
00:05:56,773 --> 00:05:58,816
‏سيكون هناك فقدان وعي آخر.‏

112
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
‏ماذا؟

113
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
‏كيف؟ متى؟

114
00:06:02,695 --> 00:06:05,782
{\an8}‏علينا أن نفترض أن هذه
هي الخطوة التالية للعميل ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

115
00:06:05,865 --> 00:06:08,451
‏لاكتشاف ومنع ذلك.‏

116
00:06:08,534 --> 00:06:09,786
‏فلنجعلها خطوة جيدة.‏

117
00:06:09,869 --> 00:06:13,289
‏اعثر على ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ بأسرع وقت.‏

118
00:06:14,457 --> 00:06:16,292
{\an8}‏هذا عمل رائع.‏

119
00:06:17,335 --> 00:06:21,381
{\an8}‏دارات رئيسية مصممة من المخططات الأساسية
التي صممتها عندما كنت أبلغ 13 سنة.‏

120
00:06:21,464 --> 00:06:23,841
‏حسنًا،‏ عندما تنتهي من التفاخر بنفسك،‏
هل يمكننا العمل؟

121
00:06:23,925 --> 00:06:25,510
‏اضطررت إلى الوقوع بالكثير
من المتاعب لابتكار كل هذا،‏

122
00:06:25,593 --> 00:06:26,886
‏ناهيك عما كان عليّ أن أعانيه
في ذلك الطابق السفلي.‏

123
00:06:26,969 --> 00:06:29,931
{\an8}‏أجل،‏ أعلم ذلك.‏ الرقم المفقود.‏

124
00:06:30,014 --> 00:06:31,516
{\an8}‏خسارة فادحة.‏

125
00:06:32,683 --> 00:06:34,769
{\an8}‏هل تجد أي شيء في تلك الوثائق
التي وجدناها في ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏؟

126
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}‏نعم،‏ عدة أشياء.‏

127
00:06:37,647 --> 00:06:41,109
‏كانت هناك عدة إشارات
إلى المادة المظلمة التاكيونية.‏

128
00:06:41,192 --> 00:06:43,361
‏في عام 1991؟ كيف يكون ذلك ممكنًا؟

129
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
‏حسنًا،‏ كان الأساس النظري موجودًا.‏

130
00:06:45,530 --> 00:06:48,324
‏‏-‏ لكن التجربة فشلت.‏
‏-‏ لأنهم كانوا بحاجة إلينا.‏

131
00:06:48,408 --> 00:06:50,910
{\an8}‏حسنًا،‏ من الواضح أنك تفوّت الجانب المشرق.‏

132
00:06:50,993 --> 00:06:51,953
‏فقدان الوعي.‏.‏.‏

133
00:06:52,829 --> 00:06:54,580
‏لا علاقة لنا.‏ ليس خطأنا.‏

134
00:06:54,664 --> 00:06:56,707
{\an8}‏رأى ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ رؤيا مستقبلية في 1991

135
00:06:56,791 --> 00:06:59,419
{\an8}‏باستخدام تقنية لم نطورها.‏

136
00:06:59,502 --> 00:07:01,045
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏سايمون‏‏"‏‏‏‏،‏

137
00:07:01,129 --> 00:07:04,549
{\an8}‏قال ‏‏"‏‏‏‏فلوسو‏‏"‏‏‏‏ إن تجاربنا
في ‏‏"‏‏‏‏إن لاب‏‏"‏‏‏‏ ضخّمت فقدان الوعي.‏

138
00:07:04,632 --> 00:07:06,384
{\an8}‏لا يمكننا تفادي ذلك.‏

139
00:07:07,218 --> 00:07:08,511
{\an8}‏هل تجد أي شيء آخر مثيرًا للاهتمام؟

140
00:07:08,594 --> 00:07:11,597
‏رأيت هذه المعادلة في رؤياي المستقبلية.‏.‏.‏

141
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
‏مكتوبة على المرآة.‏

142
00:07:15,268 --> 00:07:19,605
{\an8}‏إنها العكس تمامًا
لبعض حسابات ‏‏"‏‏‏‏إن لاب‏‏"‏‏‏‏ المبكرة.‏

143
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
{\an8}‏لا أعلم.‏ ربما عملية لعكس فقدان الوعي؟

144
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
{\an8}‏هل كنت تعمل على الحماية
من فقدان الوعي في رؤياك المستقبلية؟

145
00:07:25,319 --> 00:07:26,404
‏لا أعلم،‏

146
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
‏لكنها كانت هذه المعادلة،‏ وكان هناك.‏.‏.‏

147
00:07:28,865 --> 00:07:30,700
‏كان هناك المزيد منها مكتوبًا على المرآة،‏

148
00:07:31,868 --> 00:07:34,120
‏ودُمجت الاثنتان معًا بطريقة ما.‏

149
00:07:35,580 --> 00:07:38,374
{\an8}‏حسنًا،‏ نحن بحاجة إلى المعادلة الأخرى
التي رأيتها على مرآة ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

150
00:07:39,000 --> 00:07:40,293
‏اذهب لرؤية حبيبتك.‏

151
00:07:41,502 --> 00:07:42,587
‏الوقت يمضي.‏

152
00:07:46,215 --> 00:07:48,509
‏لا شيء.‏ بحثت في برنامج مطابقة الوجوه

153
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
‏على كل قاعدة بيانات متاحة.‏

154
00:07:50,052 --> 00:07:52,763
{\an8}‏منذ أن زيف ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ وفاته عام 1990،‏
لا يوجد سجل واحد،‏

155
00:07:52,847 --> 00:07:55,266
{\an8}‏لا توجد أي مشاهدة واحدة لهذا الرجل.‏
لا شيء.‏

156
00:07:55,349 --> 00:07:57,059
‏إنه شخص دقيق.‏

157
00:07:57,143 --> 00:07:59,645
{\an8}‏يحب الأشياء المعقدة مثل الشطرنج.‏

158
00:07:59,729 --> 00:08:01,063
‏كما أن لديه نزعة للتعجرف.‏

159
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
‏يحب أن يعرف الناس متى يفوز.‏

160
00:08:03,399 --> 00:08:05,818
‏لقد كنت أبحث في قوائم
عضوية أندية الشطرنج قبل التسعينيات.‏

161
00:08:05,902 --> 00:08:09,906
‏احتل ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ المركز الثالث
في دوري الهواة عام 1987.‏

162
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
‏والشخص الذي هزمه يعيش في ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:08:13,242 --> 00:08:15,119
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏إيان ماكينون‏‏"‏‏‏‏.‏

164
00:08:15,203 --> 00:08:17,872
‏كان ‏‏"‏‏‏‏ماكينون‏‏"‏‏‏‏ البطل
حتى هزمه ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ بشكل مفاجئ.‏

165
00:08:17,955 --> 00:08:19,081
‏‏‏"‏‏‏‏نادي (سيمن) للشطرنج‏‏"‏‏‏‏

166
00:08:19,999 --> 00:08:22,168
‏لذلك تقفيت أثره واتصلت به.‏

167
00:08:22,251 --> 00:08:24,545
‏لكن عندما ذكرت ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏،‏

168
00:08:24,629 --> 00:08:26,506
‏‏-‏ أغلق الهاتف.‏
‏-‏ حسنًا،‏ لنسافر.‏

169
00:08:26,589 --> 00:08:29,258
‏علينا الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏
والتحدث إليه،‏ صحيح؟

170
00:08:29,342 --> 00:08:32,220
‏نعم.‏ لكن أولًا،‏ هناك شيء آخر.‏

171
00:08:32,303 --> 00:08:34,680
‏هذه جولة ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ النهائية ضد ‏‏"‏‏‏‏ماكينون‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
‏يستخدم طريقة محفوفة بالمخاطر.‏.‏.‏

173
00:08:37,183 --> 00:08:39,810
‏تُسمى التضحية بالملكة.‏

174
00:08:39,894 --> 00:08:41,312
‏يبدو وكأنها محاولة يائسة تمامًا،‏

175
00:08:41,395 --> 00:08:43,940
‏لكنها أحد أكثر الأساليب فاعلية في اللعبة.‏

176
00:08:44,023 --> 00:08:46,442
‏‏-‏ حسنًا،‏ ماذا في ذلك؟
‏-‏ كان يعلم أننا سنرى هذه الألعاب.‏

177
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
‏إنها رسالة أخرى من عام 1991.‏

178
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
‏أوراق لعبة جولة البطولة.‏

179
00:08:50,780 --> 00:08:53,616
‏تستغرق كل حركاته إما ثانيتين أو أربع ثوان.‏

180
00:08:53,699 --> 00:08:55,159
‏لا أكثر ولا أقل.‏

181
00:08:55,243 --> 00:08:57,912
‏أجرى في المباريات الثلاث
50 حركة،‏ وبعدها.‏.‏.‏

182
00:08:58,996 --> 00:09:00,414
‏توقّف.‏

183
00:09:00,498 --> 00:09:03,167
‏إذًا هذه شيفرة من نوع ما.‏

184
00:09:03,251 --> 00:09:06,462
‏انتظر.‏ هل هذه.‏.‏.‏ شيفرة ‏‏"‏‏‏‏مورس‏‏"‏‏‏‏.‏

185
00:09:06,546 --> 00:09:08,005
‏حركات الثانيتين هي النقاط.‏

186
00:09:08,089 --> 00:09:09,882
‏الحركات الأربع ثوان هي الشرطات.‏

187
00:09:09,966 --> 00:09:12,843
‏هناك 50 حركة،‏ ما يعني 50 رمزًا.‏

188
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
‏وهذه مجرد حروف مختلطة هنا.‏

189
00:09:14,720 --> 00:09:18,558
‏ليست أحرفًا.‏ تحتوي الأرقام في شيفرة ‏‏"‏‏‏‏مورس‏‏"‏‏‏‏
على خمس نقاط أو خطوط.‏

190
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
‏خمسون مقسومة على خمسة تساوي عشرة.‏.‏.‏
عشرة أرقام.‏

191
00:09:21,435 --> 00:09:23,312
‏هل هو رقم هاتف؟

192
00:09:23,396 --> 00:09:25,439
‏‏‏"‏‏‏‏3105550121‏‏"‏‏‏‏

193
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
‏هاتف محمول مسبق الدفع.‏

194
00:09:31,654 --> 00:09:33,781
‏لقد كان يعرف المستقبل حقًا.‏

195
00:09:36,826 --> 00:09:39,745
‏أحسنت.‏ اترك رسالة.‏

196
00:09:39,829 --> 00:09:41,247
‏‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏؟

197
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
‏أنا العميل ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

198
00:09:44,208 --> 00:09:45,585
‏حان دور حركتك.‏

199
00:09:47,628 --> 00:09:49,171
‏سنسافر الآن.‏

200
00:09:52,508 --> 00:09:54,802
‏‏‏"‏‏‏‏اللغة الإنكليزية‏‏"‏‏‏‏

201
00:10:07,106 --> 00:10:08,357
{\an8}‏ما رأيك بتناول شيء؟

202
00:10:08,441 --> 00:10:10,693
{\an8}‏لا أراك تأكلين أبدًا.‏

203
00:10:10,776 --> 00:10:11,986
‏باللغة الإنكليزية من فضلك.‏

204
00:10:12,069 --> 00:10:13,613
‏أعرف أنك تحبين سمك ‏‏"‏‏‏‏الهلبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

205
00:10:13,696 --> 00:10:15,656
‏وصلنا البعض منه هذا الصباح.‏

206
00:10:15,740 --> 00:10:17,158
‏لا،‏ شكرًا.‏

207
00:10:17,241 --> 00:10:19,744
‏لقد أكلت.‏.‏.‏ بعض الحبوب.‏

208
00:10:19,827 --> 00:10:21,662
‏هذا لا يكفي.‏ أنت بحاجة إلى البروتين.‏

209
00:10:23,039 --> 00:10:25,875
‏أنت لطيفة،‏ لكني لا أستطيع.‏

210
00:10:25,958 --> 00:10:28,169
‏إنه.‏.‏.‏ يكلّف الكثير من المال.‏

211
00:10:28,252 --> 00:10:31,881
{\an8}‏نحن نبحث عن نادلة أخرى.‏.‏.‏

212
00:10:31,964 --> 00:10:35,301
{\an8}‏سيدفعون نقدًا إن لم يكن لديك تأشيرة عمل.‏

213
00:10:36,135 --> 00:10:37,762
{\an8}‏شكرًا لك.‏

214
00:10:37,845 --> 00:10:41,557
{\an8}‏لكني لم أقطع
كل هذا الطريق إلى ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏

215
00:10:41,641 --> 00:10:43,601
{\an8}‏للعمل في مطعم ‏‏"‏‏‏‏سوشي‏‏"‏‏‏‏.‏

216
00:10:43,684 --> 00:10:46,062
‏أريد.‏.‏.‏ بداية جديدة.‏

217
00:10:46,145 --> 00:10:47,688
‏وحبًا جديدًا.‏

218
00:10:50,858 --> 00:10:52,068
‏هل تسمحين لي؟

219
00:10:57,239 --> 00:10:58,574
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الإيمان‏‏"‏‏‏‏

220
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
‏بعض حساء ‏‏"‏‏‏‏ميسو‏‏"‏‏‏‏،‏ القليل من الأرز؟

221
00:11:06,707 --> 00:11:09,001
‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ حسنًا.‏

222
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
‏ليس اليوم.‏

223
00:11:36,153 --> 00:11:37,697
‏هل تأتي إلى هنا كثيرًا؟

224
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
‏بدأت أشعر وكأني مريض معتاد.‏

225
00:11:41,784 --> 00:11:44,620
‏أليس لديك ما تفعلينه أفضل
من التجول في جناح العلاج الكيميائي؟

226
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
‏أنت صديقي يا ‏‏"‏‏‏‏برايس‏‏"‏‏‏‏.‏

227
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
‏ستكون مجنونًا إن ظننت
أني سأدعك تخوض هذا بمفردك.‏

228
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
‏أقدّر ما تفعلينه،‏ لكن.‏.‏.‏

229
00:11:52,253 --> 00:11:54,004
‏لا أريدك أن تريني هكذا.‏

230
00:11:54,088 --> 00:11:55,756
‏هل يتعلق هذا بغرورك؟

231
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
‏قليلًا،‏ نعم.‏

232
00:11:57,466 --> 00:11:58,592
‏مرحبًا،‏ هذه أنا.‏

233
00:11:58,676 --> 00:12:02,012
‏لقد لصقت البنسات
على الحائط مع أمي المجنونة.‏

234
00:12:02,096 --> 00:12:05,015
‏أعتقد أننا رأينا حقيقتينا بدون تجميل.‏

235
00:12:05,099 --> 00:12:09,228
‏علاوة على ذلك،‏ العلاج الكيميائي
سيجعلك مريضًا مثل الكلب بعد 24 ساعة.‏

236
00:12:09,311 --> 00:12:11,856
‏لذا دعنا نحظى ببعض المرح الليلة.‏

237
00:12:13,607 --> 00:12:16,318
‏حسنًا،‏ لنفعل ذلك.‏

238
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
‏لكن سيكون العشاء على حسابي.‏

239
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
‏هل اتصلت بقسم شرطة ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏؟

240
00:12:31,584 --> 00:12:33,711
‏ما رأيك؟

241
00:12:33,794 --> 00:12:35,337
‏خلفك تمامًا.‏

242
00:12:38,799 --> 00:12:41,886
‏هلّا تساعدونا يا رفاق؟
العميل الخاص ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏ العميل ‏‏"‏‏‏‏نوه‏‏"‏‏‏‏.‏

243
00:12:41,969 --> 00:12:43,596
‏المحقق ‏‏"‏‏‏‏جون سميث‏‏"‏‏‏‏.‏

244
00:12:43,679 --> 00:12:45,639
‏أجل،‏ هذا هو اسمي الحقيقي.‏ ماذا تريدان؟

245
00:12:45,723 --> 00:12:46,557
‏ماذا حدث هنا؟

246
00:12:46,932 --> 00:12:50,352
‏رجل ما من نادي الشطرنج
قتل شخصين بالرصاص.‏

247
00:12:50,436 --> 00:12:52,271
‏لا تقل لي إنه.‏.‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏إيان ماكينون‏‏"‏‏‏‏؟

248
00:12:53,773 --> 00:12:56,358
‏نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيان ماكينون‏‏"‏‏‏‏.‏ شخص مهم؟

249
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
‏ليس بعد الآن.‏

250
00:13:12,374 --> 00:13:15,669
‏لم يكن ‏‏"‏‏‏‏إيان ماكينون‏‏"‏‏‏‏ محظوظًا بما يكفي
بلعبه القليل من الشطرنج في الثمانينيات،‏

251
00:13:15,753 --> 00:13:17,338
‏وهو الآن ميت.‏

252
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
‏لقد كان أفضل ما لدينا ليقودنا إلى ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏،‏

253
00:13:18,798 --> 00:13:21,509
‏لكن جاسوسنا حوّله إلى تحقيق في جريمة قتل.‏

254
00:13:21,592 --> 00:13:23,552
‏يتولى مكتب ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏ عملية المتابعة،‏

255
00:13:23,636 --> 00:13:25,012
‏لكني لا أتوقّع الكثير.‏

256
00:13:25,095 --> 00:13:28,057
‏ما هي المدة بين اتصالك ووقت الوفاة؟

257
00:13:28,140 --> 00:13:29,725
‏ثمان ساعات كحد أقصى.‏

258
00:13:29,809 --> 00:13:31,560
‏هناك استنتاج واحد فقط.‏

259
00:13:31,644 --> 00:13:32,812
‏الجاسوس الذي كنا نتتبعه

260
00:13:32,895 --> 00:13:35,981
‏والذي يهدد سلامة تحقيق ‏‏"‏‏‏‏الفسيفساء‏‏"‏‏‏‏ بأكمله

261
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
‏من داخل مكتب التحقيقات.‏

262
00:13:37,733 --> 00:13:39,819
‏ليس مكتب التحقيقات فقط.‏

263
00:13:39,902 --> 00:13:42,071
‏لا.‏ من داخل مكتبنا.‏

264
00:13:42,988 --> 00:13:44,824
‏لقد أُمرت بتقديم دعم الوكالة الكامل،‏

265
00:13:44,907 --> 00:13:46,242
‏ومراقبين جديدين،‏

266
00:13:46,325 --> 00:13:48,077
‏وكل هذا الهراء.‏

267
00:13:49,286 --> 00:13:50,538
‏هل لديك خطة؟

268
00:13:52,540 --> 00:13:54,792
‏كان أبي يعرف رجلًا
كان يذهب لصيد الأسماك.‏

269
00:13:54,875 --> 00:13:57,253
‏كان يرمي قطعة من الديناميت في الماء

270
00:13:57,336 --> 00:13:59,463
‏ويشاهد السمكة تطفو إلى السطح.‏

271
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
‏لقد كان قبيحًا،‏ لكنه نجح.‏

272
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
‏بدأت اللعبة.‏

273
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
‏لكن لا تنس من هم أصدقاؤك.‏

274
00:14:10,057 --> 00:14:13,102
‏المرفوض هو أن يكون أحدهم عدوًا لي.‏

275
00:14:31,245 --> 00:14:32,204
‏ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

276
00:14:32,288 --> 00:14:34,623
‏الجميع مطالبون بالتجمع
في غرفة الاجتماعات يا سيدي.‏

277
00:14:34,707 --> 00:14:36,250
‏بأمر ممن؟

278
00:14:36,333 --> 00:14:38,210
‏آسف يا مساعد المدير ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏.‏

279
00:14:38,294 --> 00:14:40,129
‏‏-‏ إنها الأوامر.‏
‏-‏ أوامر من؟

280
00:14:40,212 --> 00:14:41,547
‏لا يُسمح لي بقول ذلك.‏

281
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
‏هذا ليس جزءًا من اتفاقية فريق العمل.‏

282
00:14:44,383 --> 00:14:47,469
‏الاتصالات ممنوعة،‏
وسآخذ هاتفك الخلوي من فضلك.‏

283
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
‏لا تلمسني،‏ اتفقنا؟

284
00:15:01,108 --> 00:15:02,359
‏سيدي،‏ هاتفك.‏

285
00:15:08,198 --> 00:15:10,075
‏ماذا يحدث؟ هل فقد أحد مفاتيحه؟

286
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
‏‏‏"‏‏‏‏سايمون كامبوس‏‏"‏‏‏‏؟

287
00:15:13,370 --> 00:15:15,372
‏‏-‏ نعم؟
‏-‏ عليك التواجد هناك أيضًا يا سيدي.‏

288
00:15:15,456 --> 00:15:16,582
‏أنا لست موظفًا في الواقع.‏

289
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
‏أنا أشبه بزائر.‏

290
00:15:19,752 --> 00:15:21,545
‏ما هذا؟ لم أشرب قهوتي بعد حتى.‏

291
00:15:31,096 --> 00:15:33,015
‏‏‏"‏‏‏‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏‏"‏‏‏‏

292
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
‏ما الأمر؟

293
00:15:44,777 --> 00:15:47,363
‏استنادًا إلى الطريقة
التي تُخترق بها مكاتبنا،‏

294
00:15:47,446 --> 00:15:51,450
‏أعتقد أنه قد تم تشكيل
فريق عمل مشترك بين الوكالات

295
00:15:51,533 --> 00:15:53,410
‏وهم يبحثون عن مصدر تسريب معلومات.‏

296
00:15:53,494 --> 00:15:55,996
‏‏-‏ ألا يمكننا البحث عن المصدر بأنفسنا؟
‏-‏ أجل.‏

297
00:15:57,247 --> 00:15:59,792
‏أعتقد أن ذلك يعني أن أحدنا جاسوس.‏

298
00:16:07,299 --> 00:16:08,467
‏و‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏؟

299
00:16:09,259 --> 00:16:11,178
‏من الواضح أنه قد تم التحري عنه مسبقًا.‏

300
00:16:17,977 --> 00:16:19,520
‏لقد مُسح هذا المكتب.‏

301
00:16:21,897 --> 00:16:27,319
‏‏‏"‏‏‏‏أنت نور حياتي

302
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
‏يا فتاة

303
00:16:30,197 --> 00:16:34,910
‏ستبقين في قلبي إلى الأبد

304
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
‏أنت التفاحة.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

305
00:16:42,793 --> 00:16:44,044
‏ملقط.‏

306
00:17:02,104 --> 00:17:03,272
‏هذا هو مصدر تسريب المعلومات.‏

307
00:17:07,067 --> 00:17:08,318
‏اخرج.‏

308
00:17:09,945 --> 00:17:12,072
‏إنه يعمل بالصوت.‏

309
00:17:12,156 --> 00:17:14,450
‏عندما تم مسح مكتبك بحثًا
عن أجهزة تنصت في الساعة 4:‏00 صباحًا.‏.‏.‏

310
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
‏لم تصدر أجهزة المسح أي صوت.‏

311
00:17:16,201 --> 00:17:17,870
‏بدون صوت،‏

312
00:17:18,454 --> 00:17:20,122
‏لا يوجد إرسال.‏

313
00:17:22,082 --> 00:17:23,167
‏هل فحصت أجهزة المسح؟

314
00:17:23,250 --> 00:17:26,879
‏منذ فقدان الوعي،‏ قُلصت جميع التقنيات.‏

315
00:17:26,962 --> 00:17:28,756
‏توزيعات عشوائية.‏

316
00:17:29,757 --> 00:17:31,592
‏هكذا تضمن الأمن.‏

317
00:17:32,801 --> 00:17:34,845
‏إنهم لا يعرفون عن الغناء فحسب.‏

318
00:17:38,140 --> 00:17:40,893
‏إذًا من لديه حق الدخول
إلى مكتبك يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
‏كل من في تلك الغرفة.‏

320
00:17:48,609 --> 00:17:50,611
‏حان الوقت لإشعال الفتيل.‏

321
00:17:58,911 --> 00:18:01,288
‏سيداتي وسادتي،‏ كما استنتجتم على الأرجح،‏

322
00:18:01,371 --> 00:18:03,791
‏نحن نقترب من مصدر تسريب المعلومات
داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

323
00:18:03,874 --> 00:18:06,376
‏الذي يعيق تحقيق ‏‏"‏‏‏‏الفسيفساء‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:18:06,460 --> 00:18:08,670
‏هل من أحد يريد الاعتراف الآن؟

325
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
‏لا؟

326
00:18:15,010 --> 00:18:16,386
‏سنتخذ الطريقة الصعبة إذًا.‏

327
00:18:17,429 --> 00:18:19,807
‏ستكون الأول أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏نوه‏‏"‏‏‏‏،‏
لأنك كنت جزءًا من المحاولة الفاشلة

328
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
‏للاتصال بـ‏‏"‏‏‏‏إيان ماكينون‏‏"‏‏‏‏.‏

329
00:18:24,311 --> 00:18:26,230
‏هل لديك ما تقوله عن هذا؟

330
00:18:27,106 --> 00:18:28,232
‏علينا أن نفعل هذا.‏

331
00:18:36,240 --> 00:18:37,741
‏‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت وغد.‏

332
00:18:37,825 --> 00:18:38,867
‏هل تعلم ذلك؟

333
00:18:38,951 --> 00:18:41,954
‏قد يكون هذا صحيحًا،‏
فأنا أعمل مع العميل ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏ اليوم.‏

334
00:18:45,415 --> 00:18:47,835
‏كنت معك طوال الوقت في ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏.‏

335
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
‏‏-‏ لا أعتقد أنك الجاسوس.‏
‏-‏ من إذًا؟

336
00:18:49,711 --> 00:18:50,838
‏شخص ما في تلك الغرفة.‏

337
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
‏إذا كنت لا تعتقد أنني الجاسوس،‏
فما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

338
00:18:53,215 --> 00:18:55,717
‏أريد أن يعتقد الجاسوس أنني أشك في الجميع،‏

339
00:18:55,801 --> 00:18:57,094
‏حتى أنت.‏

340
00:18:59,346 --> 00:19:01,306
‏كم سنبقى عالقين هنا؟

341
00:19:01,390 --> 00:19:02,641
‏سؤال جيد.‏

342
00:19:02,724 --> 00:19:04,810
‏لديهم إجراءات طويلة.‏.‏.‏

343
00:19:04,893 --> 00:19:07,521
‏تدقيق سجلات الاتصالات،‏

344
00:19:07,604 --> 00:19:10,691
‏‏-‏ السجلات المكتبية وأجهزة الكمبيوتر.‏
‏-‏ قد يستغرق ذلك أيامًا.‏

345
00:19:10,774 --> 00:19:12,734
‏سيرغبون في تدقيق جميع ملفاتنا الشخصية.‏

346
00:19:12,818 --> 00:19:14,778
‏لن يحدث ذلك إذا لم يكن لديهم كلمات مرور.‏

347
00:19:14,862 --> 00:19:16,321
‏ألم تمنحهم كلمات المرور الخاصة بك؟

348
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
‏ليس لملفاتي الشخصية،‏ لا.‏

349
00:19:18,657 --> 00:19:21,410
‏ألديك شيء لا تريد أن يراه الناس
على الكمبيوتر الخاص بك؟

350
00:19:21,994 --> 00:19:24,955
‏لا،‏ أعني،‏ لا شيء.‏.‏.‏ حساس.‏

351
00:19:25,038 --> 00:19:27,207
‏‏-‏ كما تعلم،‏ أنا سليم.‏
‏-‏ إنها أشياء إباحية.‏

352
00:19:27,291 --> 00:19:30,252
‏عميل ‏‏"‏‏‏‏كيردي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تحمّل صور مشجعات عاريات
أثناء العمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

353
00:19:30,335 --> 00:19:33,463
‏لا.‏.‏.‏ لا شيء من هذا.‏ إنها.‏.‏.‏

354
00:19:33,547 --> 00:19:37,301
‏‏-‏ إنها مجرد ‏‏"‏‏‏‏آر بي جي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

355
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
‏إنها ‏‏"‏‏‏‏آر بي جي‏‏"‏‏‏‏.‏ إنها ألعاب الأدوار.‏

356
00:19:39,428 --> 00:19:42,306
‏ألعب لعبة ‏‏"‏‏‏‏وور لوكس أوف أفالون‏‏"‏‏‏‏
عبر الإنترنت.‏

357
00:19:42,389 --> 00:19:44,600
‏أنا كاهن في المستوى السابع.‏
اسمي ‏‏"‏‏‏‏أرغوثيك‏‏"‏‏‏‏.‏

358
00:19:45,767 --> 00:19:48,020
‏هل لديك أي قوى خاصة؟

359
00:19:48,103 --> 00:19:51,106
‏رداء الاختفاء،‏ مطرقة البرق،‏

360
00:19:51,190 --> 00:19:52,482
‏إكسير الحياة،‏ الشفاء.‏

361
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
‏‏-‏ هذا مذهل.‏
‏-‏ أجل،‏ ذلك رائع.‏

362
00:20:03,702 --> 00:20:05,204
‏أنت التالي.‏ ‏‏"‏‏‏‏فريدي‏‏"‏‏‏‏.‏

363
00:20:06,371 --> 00:20:07,664
‏هل يمكنني استعارة ذلك الرداء؟

364
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
‏هل هناك أي سبب يمنعنا من العودة إلى العمل،‏
وفعل شيء مفيد؟

365
00:20:17,549 --> 00:20:21,094
‏عثر ‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏ على جهاز إرسال صغير.‏.‏.‏

366
00:20:22,679 --> 00:20:24,056
‏في هذا المفتاح.‏

367
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
‏أتريدين أن تكوني مفيدة؟

368
00:20:26,934 --> 00:20:28,644
‏أخبريني من وضع ذلك في مكتبي.‏

369
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
‏‏-‏ هل تعتقد أنه كان أحدنا؟
‏-‏ هذه نظرية محتملة.‏

370
00:20:33,899 --> 00:20:36,109
‏حرف ‏‏"‏‏‏‏إم‏‏"‏‏‏‏ .‏.‏.‏ نسبة لـ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

371
00:20:36,193 --> 00:20:37,361
‏لمسة جميلة.‏

372
00:20:37,444 --> 00:20:39,529
‏إلا إذا كنت أنت يا ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
‏هل يمكنك أن تصمت لمدة خمس دقائق مثلًا؟

374
00:20:43,367 --> 00:20:44,868
‏‏-‏ هل تريدين بعض السكر؟
‏-‏ لا أتناول السكر.‏

375
00:20:46,453 --> 00:20:48,664
‏‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏؟ نحن معك.‏

376
00:20:48,747 --> 00:20:50,832
‏‏-‏ تعلم ذلك.‏
‏-‏ شكرًا.‏

377
00:20:51,625 --> 00:20:54,002
‏لكننا اقتربنا.‏ سنمسك به.‏

378
00:20:56,004 --> 00:20:57,547
‏من الجيد أن مصير الكوكب لا يعتمد

379
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
‏على إيجاد ‏‏"‏‏‏‏مارك بينفورد‏‏"‏‏‏‏ للجاسوس.‏

380
00:21:36,461 --> 00:21:37,879
‏أيها الوغد!‏

381
00:21:39,214 --> 00:21:40,799
‏المعذرة!‏

382
00:21:42,884 --> 00:21:44,177
‏بلدة ‏‏"‏‏‏‏كوريا‏‏"‏‏‏‏ غربًا.‏

383
00:21:44,261 --> 00:21:46,138
‏لا،‏ أنا لست كورية.‏

384
00:21:46,221 --> 00:21:47,514
‏أنا يابانية.‏

385
00:21:47,597 --> 00:21:49,433
‏في كلتا الحالتين،‏ عليك أن تستقلّي الحافلة.‏

386
00:21:58,025 --> 00:22:00,444
‏هل تريد أن تفعل هذه السيارة مثل ذلك؟

387
00:22:00,527 --> 00:22:01,653
‏هذه هي الفكرة.‏

388
00:22:02,821 --> 00:22:03,697
‏هل أنظر؟

389
00:22:05,866 --> 00:22:07,159
‏تنظرين؟

390
00:22:07,242 --> 00:22:08,827
‏يبدو أنك لا تنتمين إلى هنا،‏

391
00:22:08,910 --> 00:22:10,871
‏وبالتأكيد لا تنتمين إلى أسفل السيارة.‏

392
00:22:10,954 --> 00:22:13,457
‏هيدروليك أم أكياس هوائية نيتروجينية؟

393
00:22:17,294 --> 00:22:18,462
‏هيدروليك.‏

394
00:22:18,545 --> 00:22:21,631
‏قد يكون هناك كسر في الاسطوانة.‏

395
00:22:21,715 --> 00:22:23,050
‏أستطيع المساعدة.‏

396
00:22:23,925 --> 00:22:26,762
‏ربما أُفاجئك،‏ موافق؟

397
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
‏حسنًا يا فتاة النينجا.‏

398
00:22:30,265 --> 00:22:32,434
‏لكن إذا كسرت محور الدوران،‏ فسأُلاحقك.‏

399
00:22:39,858 --> 00:22:41,443
‏شكرًا لك.‏

400
00:22:46,156 --> 00:22:48,283
‏هذا الأمر يفاقم مشكلة الثقة لديّ.‏

401
00:22:48,367 --> 00:22:49,868
‏هل تعلم ذلك؟

402
00:22:49,951 --> 00:22:51,787
‏نعم،‏ لقد مررت بالكثير يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏

403
00:22:51,870 --> 00:22:53,455
‏لقد تلقيت رصاصة يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

404
00:22:53,538 --> 00:22:55,248
‏وأنا مشتبه بها حقًا؟

405
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
‏عليك الاعتراف بأن تلقّي رصاصة
والبقاء حية يشكلان غطاءً مثاليًا.‏

406
00:22:58,377 --> 00:22:59,795
‏تبًا لك يا ‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏.‏

407
00:22:59,878 --> 00:23:01,129
‏أنا متأكد من أن هناك سببًا لهذا،‏

408
00:23:01,213 --> 00:23:03,173
‏لكنك أخذت إجازات شخصية لا تُحصى

409
00:23:03,256 --> 00:23:04,633
‏في الأسابيع التي تلت فقدان الوعي.‏.‏.‏

410
00:23:04,716 --> 00:23:06,760
‏‏-‏ 13 بالمجمل.‏
‏-‏ وماذا في ذلك؟

411
00:23:06,843 --> 00:23:08,470
‏في السنوات الثلاث الماضية
في مكتب التحقيقات،‏

412
00:23:08,553 --> 00:23:11,890
‏أخذت.‏.‏.‏ إجازتين بالتحديد.‏

413
00:23:12,933 --> 00:23:15,727
‏‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت تعرف ما رأيته
في رؤياي المستقبلية.‏

414
00:23:16,436 --> 00:23:18,230
‏كنت أذهب إلى عيادة إخصاب.‏

415
00:23:18,313 --> 00:23:20,232
‏أجل.‏ ذهب إلى ثمان زيارات فقط.‏

416
00:23:20,315 --> 00:23:21,525
‏‏-‏ لقد تحققنا من الأمر.‏
‏-‏ وماذا في ذلك؟

417
00:23:21,608 --> 00:23:25,654
‏لقد خرجت.‏.‏.‏ لشراء بعض الأحذية.‏

418
00:23:25,737 --> 00:23:27,447
‏‏-‏ بربك يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أين كنت؟

419
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
‏ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏؟

420
00:23:37,499 --> 00:23:40,961
‏منذ حادثة إطلاق النار،‏
أنظر إلى الجميع بشكل مختلف.‏.‏.‏

421
00:23:41,878 --> 00:23:43,422
‏بشكّ.‏

422
00:23:43,505 --> 00:23:45,757
‏للتحقق فحسب.‏

423
00:23:45,841 --> 00:23:47,342
‏وهل وجدت شيئًا؟

424
00:23:47,426 --> 00:23:49,344
‏هل يجب أن يكون هنا من أجل هذا؟

425
00:23:54,891 --> 00:23:56,017
‏لدى ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏ أخ.‏

426
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
‏‏-‏ نعلم بأمره.‏
‏-‏ هناك واحد آخر.‏.‏.‏

427
00:24:00,981 --> 00:24:02,315
‏أخ غير شقيق.‏

428
00:24:03,191 --> 00:24:04,484
‏إنه مريض جدًا.‏

429
00:24:04,568 --> 00:24:06,903
‏إنه يحتضر في ‏‏"‏‏‏‏ميسوري‏‏"‏‏‏‏
في منشأة رعاية كاملة.‏

430
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
‏إنها باهظة التكلفة.‏

431
00:24:08,947 --> 00:24:11,575
‏لم تذكره ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏ في أي من طلباتها.‏

432
00:24:11,658 --> 00:24:13,326
‏تلك الغيابات.‏.‏.‏

433
00:24:13,410 --> 00:24:15,078
‏خرجت للتحري عن بعض الأشياء.‏

434
00:24:15,162 --> 00:24:17,038
‏لم تذكري هذا من قبل.‏

435
00:24:17,122 --> 00:24:19,458
‏‏-‏ كنت أنتظر.‏
‏-‏ ماذا؟

436
00:24:21,293 --> 00:24:23,628
‏كنت أنتظر لأرى ما إذا كانت قد فعلت شيئًا.‏

437
00:24:23,712 --> 00:24:24,754
‏وهل ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏ هي من تدفع لقاء هذه الرعاية؟

438
00:24:26,882 --> 00:24:29,551
‏كان هناك إيداع في حساب بقيمة 50 ألف دولار

439
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
‏منذ ثلاثة أشهر.‏.‏.‏

440
00:24:32,012 --> 00:24:33,263
‏من مجهول.‏

441
00:24:34,890 --> 00:24:36,892
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏ شكرًا.‏

442
00:24:36,975 --> 00:24:39,519
‏‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏،‏ لست متأكدة مما أعرفه.‏
أحاول المساعدة فحسب.‏

443
00:24:39,603 --> 00:24:40,520
‏لقد فعلت الشيء الصحيح.‏

444
00:24:41,563 --> 00:24:43,023
‏لا أشعر بذلك.‏

445
00:24:46,776 --> 00:24:48,570
‏هل تثق بها؟

446
00:24:48,653 --> 00:24:49,821
‏أتعلم ماذا يا ‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏؟

447
00:24:49,905 --> 00:24:52,240
‏التواجد بالقرب منك
يجعلني لا أثق بأي شخص بعد الآن.‏

448
00:25:07,672 --> 00:25:08,882
‏ستمطر.‏

449
00:25:08,965 --> 00:25:10,884
‏أجل،‏ لكننا معًا.‏

450
00:25:10,967 --> 00:25:12,177
‏نحن نحظى بيوم الفتيات.‏

451
00:25:12,260 --> 00:25:13,345
‏لا أريد أن أحظى بيوم فتيات.‏

452
00:25:13,428 --> 00:25:15,597
‏أريد أن يكون أبي هنا.‏

453
00:25:15,680 --> 00:25:17,265
‏يريد والدك أن يكون هنا أيضًا.‏

454
00:25:17,349 --> 00:25:18,934
‏لماذا هو ليس هنا إذًا؟

455
00:25:19,684 --> 00:25:21,394
‏هذا هو الأمر يا حبيبتي.‏

456
00:25:23,730 --> 00:25:26,191
‏أنا ووالدك نحب أحدنا الآخر كثيرًا.‏

457
00:25:27,025 --> 00:25:28,777
‏لكن الأهم من ذلك كله أننا نحبك.‏

458
00:25:28,860 --> 00:25:31,363
‏وسنكون دائمًا عائلة.‏

459
00:25:31,446 --> 00:25:32,781
‏هذا لن يتغير أبدًا.‏

460
00:25:32,864 --> 00:25:34,157
‏أعدك بذلك.‏

461
00:25:35,242 --> 00:25:37,035
‏هيا.‏ لنذهب في جولة.‏

462
00:25:37,118 --> 00:25:37,953
‏‏-‏ موافقة؟
‏-‏ حسنًا.‏

463
00:25:38,036 --> 00:25:40,163
‏‏-‏ لنفعل ذلك.‏
‏-‏ هل يمكنني ركوب عجلة ‏‏"‏‏‏‏فيريس‏‏"‏‏‏‏؟

464
00:25:40,247 --> 00:25:41,831
‏هل تريدين الركوب على عجلة ‏‏"‏‏‏‏فيريس‏‏"‏‏‏‏؟

465
00:26:01,643 --> 00:26:03,520
‏مرحبًا.‏ لقد تحققت من معلومات ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏.‏

466
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
‏لقد أعلنت عن شقيقها في طلبها الأول.‏

467
00:26:06,439 --> 00:26:07,816
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏ قالت إنها لم تفعل ذلك.‏

468
00:26:07,899 --> 00:26:10,485
‏كانت سجلات التدقيق الأصلية
في مكتب ميداني إقليمي.‏

469
00:26:10,569 --> 00:26:13,405
‏عندما أُرسلوا إلى العاصمة،‏
أُنشئ ملف منفصل تمامًا.‏

470
00:26:13,488 --> 00:26:14,990
‏كان من السهل عدم الانتباه لذلك يا رجل.‏

471
00:26:19,369 --> 00:26:20,620
‏هل أنت بخير؟

472
00:26:21,788 --> 00:26:22,831
‏نعم.‏

473
00:26:22,914 --> 00:26:24,124
‏لا.‏

474
00:26:25,375 --> 00:26:26,418
‏لا.‏

475
00:26:33,425 --> 00:26:34,718
‏لقد انتقلت من المنزل.‏

476
00:26:36,720 --> 00:26:37,887
‏أجل.‏

477
00:26:38,847 --> 00:26:40,390
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ قد.‏.‏.‏

478
00:26:41,182 --> 00:26:42,809
‏لا أعلم.‏ لقد انتقلت.‏

479
00:26:42,892 --> 00:26:44,227
‏آسف.‏

480
00:26:46,271 --> 00:26:48,273
‏هل هذا يتعلق
بما رأيته في رؤياك المستقبلية؟

481
00:26:49,482 --> 00:26:52,068
‏جزء من ذلك،‏ وجزء مما رأته هي.‏

482
00:26:53,069 --> 00:26:54,195
‏هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

483
00:26:55,155 --> 00:26:56,031
‏لا.‏

484
00:26:56,114 --> 00:26:58,867
‏لكن لا تزال ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏ مشتبهًا بها،‏
لذا استمر في البحث.‏

485
00:27:00,577 --> 00:27:01,828
‏حسنًا.‏

486
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
‏اعرف مستقبلك.‏

487
00:27:36,029 --> 00:27:37,697
‏انهض وأنا.‏.‏.‏

488
00:27:46,039 --> 00:27:47,999
‏في مستقبلك.‏.‏.‏

489
00:27:53,546 --> 00:27:55,006
‏هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟ لا يا حبيبتي.‏

490
00:27:55,090 --> 00:27:56,299
‏لنذهب.‏

491
00:27:56,383 --> 00:27:57,717
‏لنذهب.‏

492
00:27:58,385 --> 00:28:00,679
‏‏-‏ حسنًا،‏ لنذهب.‏
‏-‏ هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟

493
00:28:00,762 --> 00:28:01,721
‏لا يا حبيبتي.‏

494
00:28:13,733 --> 00:28:15,610
‏لماذا تلاحقنا؟

495
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
‏لأنها وظيفتي.‏

496
00:28:18,405 --> 00:28:20,240
‏أنا العميل الخاص ‏‏"‏‏‏‏دانفورث كرولي‏‏"‏‏‏‏.‏

497
00:28:20,323 --> 00:28:22,492
‏كلّفني زوجك بأن أكون حارسكما الأمني.‏

498
00:28:22,575 --> 00:28:24,994
‏سلامتكما هي أولويته الأولى.‏

499
00:28:37,924 --> 00:28:40,760
‏أنت لا تعرفين الكثير من اللغة الإنكليزية،‏
لذا أعلم أنه ليس لديك تأشيرة عمل.‏

500
00:28:41,386 --> 00:28:43,722
‏يمكنني أن أُحاول أن يُدفع لك
بشكل غير رسمي.‏

501
00:28:43,805 --> 00:28:45,056
‏هذه وظيفتك الأولى.‏

502
00:28:45,140 --> 00:28:48,017
‏يريد العميل المزيد من القوة الحصانية،‏
لذلك كنا نحاول إعادة تعيين وحدة التحكم.‏

503
00:28:48,101 --> 00:28:49,811
‏يعمل رجالي على المحركات المكربنة فقط،‏

504
00:28:49,894 --> 00:28:52,063
‏لذلك بالنسبة لهم،‏ هذا.‏.‏.‏

505
00:28:52,147 --> 00:28:53,690
‏ياباني.‏

506
00:28:54,858 --> 00:28:55,984
‏ألمانية.‏

507
00:28:56,985 --> 00:28:59,779
‏قلت إنك كنت مهندسة بارعة في ‏‏"‏‏‏‏اليابان‏‏"‏‏‏‏.‏

508
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
‏ربما يمكنك حل هذا.‏

509
00:29:02,198 --> 00:29:05,243
‏أجل.‏ لا توجد مشكلة.‏

510
00:29:05,326 --> 00:29:08,329
‏‏‏"‏‏‏‏إيميل‏‏"‏‏‏‏.‏ لم تخبرنا
بأنك وظّفت أخصائية تدليك.‏

511
00:29:11,124 --> 00:29:12,250
‏أنصتوا.‏

512
00:29:12,333 --> 00:29:14,669
‏أوقفوا الموسيقى.‏ لديّ ما أقوله.‏

513
00:29:16,838 --> 00:29:18,214
‏هذه ‏‏"‏‏‏‏كيكو‏‏"‏‏‏‏.‏

514
00:29:19,299 --> 00:29:20,717
‏إنها تعمل هنا الآن.‏

515
00:29:22,510 --> 00:29:24,804
‏هذا يعني أنها جزء من العائلة.‏

516
00:29:24,888 --> 00:29:26,973
‏عاملوها باحترام،‏

517
00:29:27,807 --> 00:29:29,350
‏وإلا سنواجه مشكلة.‏

518
00:29:31,269 --> 00:29:32,937
‏هل فهم الجميع ذلك؟

519
00:29:37,859 --> 00:29:39,694
‏سأعتبر ذلك بمثابة نعم.‏

520
00:29:46,284 --> 00:29:47,452
‏حسنًا.‏

521
00:29:48,119 --> 00:29:49,329
‏اذهبي للعمل.‏

522
00:29:52,457 --> 00:29:53,708
‏مرحبًا،‏ هذه أنا.‏

523
00:29:53,792 --> 00:29:57,170
‏أردت فقط أن أشكرك
بشأن حارس الأمن ذلك.‏

524
00:29:57,253 --> 00:30:00,632
‏لقد أخافني،‏ لكني أعتقد أن ذلك مفيد.‏

525
00:30:01,466 --> 00:30:02,634
‏‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏ تشتاق لك.‏

526
00:30:02,717 --> 00:30:04,928
‏على أي حال،‏ أنا في المستشفى،‏

527
00:30:05,011 --> 00:30:06,221
‏لذا اتصل بي إذا.‏.‏.‏

528
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
‏‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏؟

529
00:30:09,224 --> 00:30:11,100
‏علينا التحدث.‏

530
00:30:14,270 --> 00:30:15,271
‏‏‏"‏‏‏‏مستشفى (أنجيليس)‏‏"‏‏‏‏

531
00:30:15,355 --> 00:30:17,857
‏أُقسم بأني ما كنت لأُزعجك
لو لم يكن ذلك ضروريًا للغاية.‏

532
00:30:17,941 --> 00:30:20,151
‏رائع،‏ لديك حرفيًا أسوأ توقيت في العالم.‏

533
00:30:20,235 --> 00:30:23,154
‏حسنًا،‏ أجل.‏ لقد سمعت ذلك من قبل.‏

534
00:30:23,238 --> 00:30:24,656
‏ماذا تريد يا ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏؟

535
00:30:25,573 --> 00:30:29,369
‏حسنًا،‏ أريد معرفة ما رأيته
في رؤياك المستقبلية بالضبط.‏

536
00:30:29,452 --> 00:30:31,454
‏لقد كتبت معادلة على مرآة غرفة نومك،‏

537
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
‏وأعتقد أنها تتعلق
بطريقة ما بفقدان الوعي العالمي،‏

538
00:30:33,414 --> 00:30:35,041
‏لكن ما رأيته كان غير مكتمل.‏

539
00:30:35,124 --> 00:30:36,543
‏هل رأيتها؟

540
00:30:36,626 --> 00:30:39,879
‏نعم،‏ لقد رأيت.‏.‏.‏ جزءًا منها.‏

541
00:30:43,132 --> 00:30:44,676
‏عليّ إجراء اتصال.‏

542
00:30:45,176 --> 00:30:47,804
‏بعد فترة،‏ نهضت من السرير.‏

543
00:30:52,725 --> 00:30:55,436
‏ثم لاحظت شيئًا ما مكتوبًا على المرآة.‏

544
00:30:56,312 --> 00:30:58,064
‏كان مكتوبًا بأحمر الشفاه.‏

545
00:30:59,858 --> 00:31:01,693
‏كان معظمها معقدًا،‏

546
00:31:01,776 --> 00:31:04,863
‏لكني أدركت هذا.‏

547
00:31:07,240 --> 00:31:08,700
‏‏‏"‏‏‏‏هالوثان‏‏"‏‏‏‏.‏

548
00:31:09,367 --> 00:31:10,910
‏إنه مخدر.‏

549
00:31:11,536 --> 00:31:13,621
‏فيزياء الكم والتخدير.‏.‏.‏

550
00:31:16,833 --> 00:31:19,669
‏هذا ما كنا نعمل عليه أنا و‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏
في رؤيانا المستقبلية.‏

551
00:31:19,752 --> 00:31:21,921
‏اعتقدت أن ‏‏"‏‏‏‏كيو إي دي‏‏"‏‏‏‏
تعني الديناميكا الكهربائية الكمية.‏

552
00:31:22,005 --> 00:31:23,423
‏لكنا كنا.‏.‏.‏

553
00:31:23,506 --> 00:31:25,550
‏نبني جهاز تشابك كميّ.‏

554
00:31:27,510 --> 00:31:30,096
‏جيد.‏ حسنًا،‏ هذا يوضح الأمر.‏

555
00:31:31,347 --> 00:31:33,850
‏‏-‏ عليّ متابعة جولاتي.‏
‏-‏ أجل،‏ صحيح.‏ بالطبع.‏

556
00:31:33,933 --> 00:31:36,644
‏اسمعي،‏ لا أريدك أن تعتقدي أني أُزعجك.‏

557
00:31:36,728 --> 00:31:37,896
‏لا،‏ أعلم ذلك.‏

558
00:31:37,979 --> 00:31:39,272
‏أنت تحاول إنقاذ العالم فحسب.‏

559
00:31:40,356 --> 00:31:41,816
‏وداعًا.‏

560
00:31:45,904 --> 00:31:49,908
‏تأتين إلى هنا كل ليلة
تحسبًا لقدوم هذا الرجل؟

561
00:31:49,991 --> 00:31:52,076
‏وخلال النهار.‏

562
00:31:54,329 --> 00:31:57,040
‏أعلم ذلك.‏

563
00:31:57,123 --> 00:31:59,876
‏لكن هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني من خلالها العثور عليه.‏

564
00:31:59,959 --> 00:32:02,879
‏حسنًا.‏ أحترم ذلك.‏

565
00:32:02,962 --> 00:32:05,965
‏لقد رأيت مصيرك،‏
والآن أنت تفعلين ما تريدين فعله.‏

566
00:32:06,925 --> 00:32:08,551
‏عندما رأيت مستقبلي،‏

567
00:32:09,093 --> 00:32:11,888
‏كان أفضل يوم في حياتي.‏

568
00:32:11,971 --> 00:32:14,641
‏كان اليوم الأول

569
00:32:14,724 --> 00:32:17,518
‏الذي تركت فيه نفسي ترغب بما كان في قلبي.‏

570
00:32:17,602 --> 00:32:21,314
‏لذا مثلما تقول،‏ أنا أفعل ما أريد فعله.‏

571
00:32:26,611 --> 00:32:28,655
‏هل أستطيع أن أسأل،‏ ماذا رأيت؟

572
00:32:30,657 --> 00:32:32,325
‏شيء مختلف عنك.‏

573
00:32:35,620 --> 00:32:37,455
‏دعينا نترك الأمر عند هذا.‏

574
00:32:39,666 --> 00:32:42,418
‏أنت لطيف لأنك منحتني وظيفة.‏

575
00:32:47,590 --> 00:32:49,008
‏نحن محظوظون بوجودك معنا.‏

576
00:32:50,176 --> 00:32:51,594
‏شكرًا لك ‏‏"‏‏‏‏إيميل‏‏"‏‏‏‏.‏

577
00:32:53,554 --> 00:32:55,473
‏هل جربت قنفذ البحر من قبل؟

578
00:32:56,057 --> 00:32:57,934
‏لا.‏ هل هو جيد؟

579
00:32:58,017 --> 00:33:01,020
‏الأمر مثل أكل الغدة الدرقية لشخص ما.‏

580
00:33:02,188 --> 00:33:04,565
‏حسنًا،‏ أنا متأكد من أن ‏‏"‏‏‏‏كيكو‏‏"‏‏‏‏ تحبه.‏

581
00:33:04,649 --> 00:33:07,193
‏وإذا كانت هي المرأة
التي كنت تحبها في رؤيتك،‏

582
00:33:07,276 --> 00:33:08,820
‏‏-‏ فعليك أن تتناوله معها.‏
‏-‏ انتظري.‏

583
00:33:08,903 --> 00:33:10,279
‏قد تكون هذه مشكلة.‏

584
00:33:10,363 --> 00:33:14,450
‏ماذا لو كان السوشي هو طعامها المفضل،‏
وهذا كل ما تريد أن تأكله؟

585
00:33:14,534 --> 00:33:16,202
‏حسنًا.‏ أصبحت فجأة من ‏‏"‏‏‏‏موغواي‏‏"‏‏‏‏.‏

586
00:33:16,285 --> 00:33:17,537
‏أنت تتصرف بسخافة.‏

587
00:33:17,620 --> 00:33:19,038
‏ماذا؟

588
00:33:19,998 --> 00:33:21,249
‏لا عليك.‏

589
00:33:21,332 --> 00:33:22,750
‏انتظري.‏ ما هو ‏‏"‏‏‏‏الموغواي‏‏"‏‏‏‏؟

590
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
‏لن أشرح ذلك لك.‏

591
00:33:24,502 --> 00:33:27,088
‏برّري استعارتك أيتها الشابة.‏

592
00:33:28,381 --> 00:33:30,717
‏يا إلهي.‏ ‏‏"‏‏‏‏الموغواي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

593
00:33:30,800 --> 00:33:32,510
‏كما تعلم،‏ ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
المخلوقات الصغيرة ذات الفرو

594
00:33:32,593 --> 00:33:34,929
‏التي تتحول إلى ‏‏"‏‏‏‏غريملين‏‏"‏‏‏‏
إذا لم تطعمها بشكل صحيح.‏

595
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
‏كان لديها قيود غذائية.‏ إنها.‏.‏.‏ انس الأمر.‏

596
00:33:37,140 --> 00:33:40,184
‏‏-‏ رائع.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏ إنه تشبيه غريب جدًا.‏

597
00:33:40,268 --> 00:33:42,228
‏اصمت واقرأ القائمة.‏

598
00:33:42,311 --> 00:33:43,688
‏حسنًا.‏

599
00:33:43,771 --> 00:33:45,023
‏لا أعلم.‏

600
00:33:45,106 --> 00:33:47,817
‏لا أشعر برغبة في تناول السوشي الليلة.‏

601
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
‏حسنًا،‏ وأنا كذلك.‏

602
00:33:49,193 --> 00:33:52,321
‏حسنًا.‏ أعتقد أنه يمكنني تناول ‏‏"‏‏‏‏الترياكي‏‏"‏‏‏‏.‏

603
00:33:52,405 --> 00:33:53,656
‏أنت شقي مدلل نوعًا ما.‏

604
00:33:53,740 --> 00:33:55,283
‏لم ألاحظ ذلك عنك من قبل.‏

605
00:33:55,366 --> 00:33:56,659
‏كيف تجرئين؟

606
00:33:56,743 --> 00:33:58,077
‏أنا مُصاب بالسرطان.‏

607
00:33:59,078 --> 00:34:00,830
‏حسنًا.‏ ماذا تريد أن تفعل؟

608
00:34:06,544 --> 00:34:07,587
‏‏‏"‏‏‏‏برايس‏‏"‏‏‏‏.‏

609
00:34:08,713 --> 00:34:10,006
‏أنا آسف.‏.‏.‏

610
00:34:10,631 --> 00:34:12,508
‏لا أعلم لماذا فعلت ذلك للتو.‏

611
00:34:12,592 --> 00:34:14,594
‏أعلم لماذا فعلت ذلك،‏ لكن.‏.‏.‏

612
00:34:14,677 --> 00:34:17,346
‏الأمر.‏.‏.‏ أنت تفكّر في امرأة أخرى.‏

613
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
‏كما تعلم،‏ لا يمكنك تقبيلي فحسب.‏.‏.‏

614
00:34:21,434 --> 00:34:23,019
‏في حي ‏‏"‏‏‏‏طوكيو‏‏"‏‏‏‏ على وجه الخصوص.‏

615
00:34:23,102 --> 00:34:25,688
‏أجل،‏ أعلم ذلك.‏ أنا آسف.‏

616
00:34:25,772 --> 00:34:27,106
‏الأمر فقط.‏.‏.‏

617
00:34:29,067 --> 00:34:30,651
‏أنت رائعة.‏

618
00:34:31,611 --> 00:34:32,904
‏خطأ عن غير قصد.‏

619
00:34:33,529 --> 00:34:35,782
‏اشتر لي البرغر،‏ وسنكون متعادلين.‏

620
00:34:35,865 --> 00:34:37,075
‏اتفقنا.‏

621
00:34:51,589 --> 00:34:53,674
‏‏-‏ صباح الخير يا ‏‏"‏‏‏‏كيكو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ صباح الخير.‏

622
00:34:54,383 --> 00:34:55,968
‏الكثير من الكحول؟

623
00:34:56,719 --> 00:34:59,347
‏في المرة القادمة سنشرب تاكيلا.‏

624
00:35:00,723 --> 00:35:01,599
‏كيف تجري الأمور؟

625
00:35:02,183 --> 00:35:04,852
‏ستسير هذه السيارة بسرعة كبيرة.‏

626
00:35:04,936 --> 00:35:06,938
‏كما تعلمين،‏ نحن نريد المزيد
من القوة الحصانية فحسب.‏

627
00:35:07,021 --> 00:35:08,981
‏لا نحاول إطلاقها إلى الفضاء،‏ أتعلمين؟

628
00:35:09,065 --> 00:35:12,610
‏‏-‏ الهجرة!‏
‏-‏ الهجرة والجمارك الأمريكية،‏ لا أحد يتحرك!‏

629
00:35:12,693 --> 00:35:14,695
‏‏-‏ أيديكم خلف رؤوسكم!‏
‏-‏ افعلي ما أفعله فحسب.‏

630
00:35:14,779 --> 00:35:17,031
‏يديك خلف رأسك!‏

631
00:35:20,118 --> 00:35:22,537
‏تحركوا!‏ ارفعوا أيديكم الآن!‏

632
00:35:22,620 --> 00:35:24,956
‏‏-‏ الآن!‏ افعلوا ذلك الآن!‏
‏-‏ لا تتحركوا!‏

633
00:35:28,167 --> 00:35:30,461
‏هل أنت ‏‏"‏‏‏‏إيميل غوتيريز‏‏"‏‏‏‏؟

634
00:35:30,545 --> 00:35:33,840
‏أنت رهن الاعتقال
لتوظيف عمال غير مسجّلين.‏

635
00:35:34,966 --> 00:35:35,800
‏ما اسمك؟

636
00:35:37,093 --> 00:35:38,177
‏‏‏"‏‏‏‏كيكو‏‏"‏‏‏‏.‏

637
00:35:38,261 --> 00:35:39,762
‏هل لديك ترخيص وظيفي؟

638
00:35:39,846 --> 00:35:41,722
‏ترخيص وظيفي؟

639
00:35:41,806 --> 00:35:44,433
‏يا للمفاجئة.‏

640
00:35:44,517 --> 00:35:46,644
‏حسنًا.‏ ضعوهم في الشاحنة.‏ لنذهب.‏

641
00:36:06,497 --> 00:36:10,751
‏‏‏"‏‏‏‏الهجرة والجمارك الأمريكية‏‏"‏‏‏‏

642
00:36:14,130 --> 00:36:15,506
‏‏‏"‏‏‏‏(نيكول)‏‏"‏‏‏‏

643
00:36:15,590 --> 00:36:19,719
‏مرحبًا،‏ هذا أنا.‏
اسمعي،‏ قضيت وقتًا رائعًا الليلة الماضية.‏.‏.‏

644
00:36:20,636 --> 00:36:23,306
‏وأنا آسف على تقبيلك.‏

645
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
‏أتعلمين،‏ في الواقع،‏ لست آسفًا.‏

646
00:36:30,396 --> 00:36:32,315
‏أنا سعيد.‏ لذا.‏.‏.‏

647
00:36:32,899 --> 00:36:35,443
‏حسنًا،‏ على أي حال.‏.‏.‏

648
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
‏وداعًا.‏

649
00:36:48,247 --> 00:36:50,499
‏إنهم هناك منذ 36 ساعة.‏

650
00:36:50,583 --> 00:36:51,751
‏هل وجدت أي شيء؟

651
00:36:51,834 --> 00:36:55,129
‏لقد تحقق موظفو ‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏
من معلومات ‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏ بالكامل.‏.‏.‏

652
00:36:55,213 --> 00:36:58,174
‏الأمور المالية،‏ سجلات الهاتف،‏
لم تدلّ المعلومات على أي شيء.‏

653
00:36:58,257 --> 00:37:00,092
‏أنا أُجري مسحًا لكاميرات المراقبة الآن.‏

654
00:37:01,928 --> 00:37:04,347
‏تقنية المراقبة هذه جيدة.‏

655
00:37:10,311 --> 00:37:12,730
‏انتظر.‏ عد للخلف.‏

656
00:37:12,813 --> 00:37:14,106
‏عد إلى هناك.‏

657
00:37:16,943 --> 00:37:19,237
‏كم مرة شربت القهوة؟

658
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
‏إنها تشرب القهوة معظم الوقت.‏ لماذا؟

659
00:37:27,453 --> 00:37:29,497
‏إنها لا تتناول السكر.‏

660
00:37:33,876 --> 00:37:35,127
‏حسنًا.‏

661
00:37:35,211 --> 00:37:38,547
‏أعطني التوقيت لكل مرة
تضع فيها السكر في قهوتها.‏

662
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
‏تتوافق كل من هذه الأوقات مع يوم

663
00:37:44,262 --> 00:37:46,931
‏تسرّبت فيه معلومة أساسية.‏

664
00:37:53,312 --> 00:37:54,939
‏انظر إلى ذلك.‏

665
00:37:57,191 --> 00:38:00,069
‏لا يكن أحد يعرف عن رحلة ‏‏"‏‏‏‏بيجون‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏يوتا‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

666
00:38:01,237 --> 00:38:02,571
‏اللعنة!‏

667
00:38:05,908 --> 00:38:10,204
‏أو معلومات ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏
التي أطلقت الهجوم في ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏.‏

668
00:38:16,502 --> 00:38:19,088
‏في كل مرة كانت تضع السكر في قهوتها،‏

669
00:38:19,171 --> 00:38:21,299
‏كانت تعطي إشارة إلى رؤسائها.‏

670
00:38:37,690 --> 00:38:38,983
‏‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين؟

671
00:38:41,319 --> 00:38:42,903
‏انبطحوا!‏ لينبطح الجميع!‏

672
00:38:42,987 --> 00:38:44,655
‏‏-‏ انبطحوا!‏
‏-‏ انبطحوا!‏

673
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
‏‏-‏ تحركوا!‏
‏-‏ اقطعوا عليها السلالم!‏

674
00:38:56,667 --> 00:38:58,210
‏تحركوا!‏

675
00:39:13,476 --> 00:39:14,352
‏انخفضوا!‏

676
00:39:16,812 --> 00:39:17,938
‏انخفضوا!‏

677
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
‏لا تطلقوا النار.‏

678
00:40:05,361 --> 00:40:06,737
‏‏‏"‏‏‏‏مارسي‏‏"‏‏‏‏.‏

679
00:40:10,116 --> 00:40:11,409
‏خذوها من هنا.‏

680
00:40:13,160 --> 00:40:14,745
‏يبدو أنك كنت محقة يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏

681
00:40:15,663 --> 00:40:17,289
‏أتمنى لو لم أكن كذلك.‏

682
00:40:32,304 --> 00:40:33,889
‏كان بإمكانك تُشركني في هذا.‏

683
00:40:33,973 --> 00:40:35,933
‏لم أستطع قول أي شيء.‏ إنها الأوامر

684
00:40:36,016 --> 00:40:37,184
‏لقد أخبرت ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏.‏

685
00:40:37,268 --> 00:40:38,853
‏كان ذلك تقديريًا.‏

686
00:40:38,936 --> 00:40:40,771
‏أردت أحدًا في تلك الغرفة.‏

687
00:40:40,855 --> 00:40:42,606
‏إذًا تم التلاعب بي من أجل الصالح العام.‏

688
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
‏التضحية بالملكة.‏.‏.‏

689
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
‏خطة ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

690
00:40:46,277 --> 00:40:47,695
‏كيف عرفت عن ذلك؟

691
00:40:47,778 --> 00:40:49,155
‏جميعنا لدينا طُرقنا يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

692
00:40:54,118 --> 00:40:55,119
‏‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

693
00:40:55,202 --> 00:40:57,913
‏العميل ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

694
00:40:57,997 --> 00:40:59,540
‏لا تتحدث.‏ استمع فحسب.‏

695
00:40:59,623 --> 00:41:03,043
‏أنا لم أُظهر نفسي
لأن كل من تسعى للتحقيق مع يموت.‏

696
00:41:03,127 --> 00:41:05,171
‏لكن الآن وقد حُلت مشكلة جاسوستك،‏

697
00:41:05,254 --> 00:41:06,839
‏أتطلّع إلى مقابلتك.‏

698
00:41:06,922 --> 00:41:08,591
‏سأتصل بك.‏

699
00:41:16,807 --> 00:41:18,434
‏لقد كنت البطلة اليوم.‏

700
00:41:19,810 --> 00:41:22,980
‏أحب المرأة التي تعرف
كيفية استخدام سلاح ناري.‏

701
00:41:24,190 --> 00:41:25,691
‏ما رأيك بشراب؟

702
00:41:27,193 --> 00:41:29,153
‏أنا لست من نوعك المفضل في الواقع.‏

703
00:41:29,236 --> 00:41:33,949
‏أعتقد أنك ستندهشين
عندما تعرفين نوعي المفضل بالضبط.‏

704
00:41:36,202 --> 00:41:39,371
‏لقد راجعت صور الأشعة السينية
لتشريح جثة عمك ‏‏"‏‏‏‏تيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

705
00:41:40,414 --> 00:41:42,500
‏إن الإنعاش القلبي الرئوي
الذي قدمته له كان عدوانيًا جدًا.‏

706
00:41:42,583 --> 00:41:44,710
‏قد يكون سبب وفاته.‏

707
00:41:45,586 --> 00:41:47,379
‏أجل،‏ أنا.‏.‏.‏

708
00:41:47,463 --> 00:41:48,756
‏يمكنني أن أكون عنيفًا.‏

709
00:41:50,883 --> 00:41:53,177
‏لقد قتلته لإرسال رسالة.‏

710
00:41:56,972 --> 00:41:58,766
‏لقد وصلت الرسالة.‏

711
00:42:01,435 --> 00:42:02,978
‏كان يجب أن أعرف.‏

712
00:42:04,021 --> 00:42:05,648
‏اختراق مزدوج.‏

713
00:42:06,440 --> 00:42:07,858
‏جاسوستان،‏

714
00:42:08,526 --> 00:42:10,194
‏في حال تم القبض على واحده.‏

715
00:42:10,945 --> 00:42:12,363
‏عبقري.‏

716
00:42:13,239 --> 00:42:16,700
‏ولن يشكّ بك أحد في المكتب.‏

717
00:42:17,284 --> 00:42:18,869
‏لا أحد.‏

718
00:42:20,871 --> 00:42:23,415
‏حسنًا،‏ سيكون هذا هو المطلوب،‏ أليس كذلك؟

719
00:42:27,503 --> 00:42:29,505
‏‏‏"‏‏‏‏مُستوحى من رواية (روبرت جيه سوير)‏‏"‏‏‏‏

720
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏محمود دهني‏‏"‏‏‏‏

