﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:04,295
‏في 6 أكتوبر،‏ فقد سكان الكوكب الوعي
لمدة دقيقتين و17 ثانية،‏

2
00:00:04,379 --> 00:00:06,423
‏رأى العالم بأكمله المستقبل.‏

3
00:00:06,506 --> 00:00:07,340
‏‏‏"‏‏‏‏المستقبل‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
‏أخذوا ابنتي.‏

5
00:00:08,883 --> 00:00:11,845
‏كانت هنا،‏ ولكن ‏‏"‏‏‏‏جيريكو‏‏"‏‏‏‏ وجدوها
وأعادوها إلى ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:11,928 --> 00:00:13,972
‏‏-‏ أنت ذاهب إلى ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل بالتأكيد.‏

7
00:00:14,055 --> 00:00:15,390
‏يتعلق الأمر بتجارب ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏.‏

8
00:00:15,473 --> 00:00:17,350
‏هذا ما كان يريد صديقي أن يتحدث إليك بشأنه.‏

9
00:00:17,434 --> 00:00:19,310
‏‏-‏ لقد أرسل إليك رسالة نصية.‏
‏-‏ ما الذي تعرفه عن الرسالة؟

10
00:00:19,394 --> 00:00:21,187
‏الرؤى المستقبلية.‏.‏.‏ فقدان الوعي.‏

11
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
‏لا يمكننا حل الأمر بدونك.‏

12
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
‏لقد صممنا الآلاف من الرؤى المستقبلية.‏

13
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
‏علينا أن نحمي أنفسنا
من آثار فقدان وعي آخر.‏

14
00:00:28,445 --> 00:00:31,322
‏علينا الحفاظ على الوعي إذا حدثت موجة أخرى.‏

15
00:00:31,406 --> 00:00:34,409
‏ستنقذك السيدة التي تراها كل يوم.‏

16
00:00:39,372 --> 00:00:41,708
‏عليّ أن أحمل الآن.‏ أريد تلك الطفلة.‏

17
00:00:41,791 --> 00:00:43,626
‏أريد هذه الطفلة بالتحديد.‏

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,336
‏كان من المفترض أن يحدث
الحمل في نهاية هذا الأسبوع.‏

19
00:00:45,420 --> 00:00:47,756
‏إذا كنت بحاجة إلى إنجاب طفل،‏
فسأُضحي من أجل الفريق.‏

20
00:00:47,839 --> 00:00:50,717
‏‏-‏ تلك الليلة في ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا حامل.‏

21
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
‏لقد راجعت صور الأشعة السينية
لتشريح جثة عمك ‏‏"‏‏‏‏تيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

22
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
‏لقد قتلته لترسل رسالة.‏

23
00:00:55,972 --> 00:00:57,098
‏وصلت الرسالة.‏

24
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
‏كان عليّ أن أعرف،‏ جاسوستان،‏
في حالة القبض على واحدة.‏

25
00:01:00,185 --> 00:01:03,688
‏ولن يشكّ بك أحد في المكتب.‏

26
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
‏طريق القرميد الأصفر.‏

27
00:01:10,153 --> 00:01:12,989
‏طريق عقبات قاتل بطول 10 كيلومترات.‏

28
00:01:13,073 --> 00:01:16,868
‏جميع خريجي ‏‏"‏‏‏‏كوانتيكو‏‏"‏‏‏‏ يخشونه،‏
لكننا جميعًا خضناه.‏

29
00:01:16,951 --> 00:01:19,537
‏لم أقصد أبدًا
أن أكون عميلة مباحث فيدرالية.‏

30
00:01:19,621 --> 00:01:22,499
‏‏-‏ كنت محامية وأكره حياتي.‏
‏-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏!‏

31
00:01:22,582 --> 00:01:24,876
‏ثم تعرفت على هذا الصديق
الذي انضم إلى المكتب.‏

32
00:01:24,959 --> 00:01:27,962
‏‏-‏ هيا!‏ توقفي عن التصرف كفتاة!‏
‏-‏ توقف عن التصرف كعاهرة!‏

33
00:01:28,046 --> 00:01:31,132
‏لم أعبر نفسي امرأة وطنية للغاية.‏

34
00:01:31,216 --> 00:01:32,842
‏‏-‏ لكن بدا الأمر رائعًا.‏
‏-‏ حسنًا!‏ أجل!‏

35
00:01:32,926 --> 00:01:35,303
‏أعجبتني فكرة أن أكون جزءًا من شيء ما،‏

36
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
‏وأن أُحاول جعل العالم
مكانًا آمنًا في الواقع.‏

37
00:01:38,139 --> 00:01:39,474
‏أحسنت.‏

38
00:01:41,226 --> 00:01:44,104
‏لن تخبر الجميع
بأني كدت لا أفعل ذلك،‏ صحيح؟

39
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
‏لا،‏ سأُريهم هذه الصورة فقط.‏

40
00:01:46,523 --> 00:01:47,649
‏مهلًا!‏

41
00:01:48,775 --> 00:01:50,902
‏آخر من يصل إلى الأسلاك الشائكة هو الخاسر.‏

42
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
‏كانت كاميرا بخمسة دولارات!‏

43
00:01:53,196 --> 00:01:56,199
‏أحببت الأمر.‏ أحببت كل ثانية منه.‏

44
00:01:56,282 --> 00:01:58,409
‏جعلتني ‏‏"‏‏‏‏كوانتيكو‏‏"‏‏‏‏ قوية.‏

45
00:01:58,493 --> 00:02:02,038
‏علمتني ما هو مهم،‏ وأظهرت لي أني قادرة

46
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
‏على التغلب على المشكلات
التي لم أتوقع أني أستطيع التغلب عليها.‏

47
00:02:09,420 --> 00:02:11,548
‏بالتأكيد،‏ لم أعش أبدًا في ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏،‏

48
00:02:11,631 --> 00:02:14,676
‏لذا سنرى كيف سأنجو من هذا.‏

49
00:02:14,759 --> 00:02:15,802
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قبل عامين من فقدان الوعي‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:15,885 --> 00:02:17,804
{\an8}‏أنا متأكدة من أنك ستكونين بخير.‏

51
00:02:18,888 --> 00:02:21,766
‏‏-‏ هل أنت متزوجة؟
‏-‏ لا.‏

52
00:02:21,850 --> 00:02:25,228
‏ليس لديّ الوقت لعلاقة جادة.‏

53
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
‏من الجيد معرفة ذلك.‏

54
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
‏أنا آسفة.‏

55
00:02:29,941 --> 00:02:32,527
‏لقد تحدثت كثيرًا.‏

56
00:02:32,610 --> 00:02:34,445
‏ما هو اسمك مجددًا؟

57
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏ليتا‏‏"‏‏‏‏.‏

58
00:02:36,781 --> 00:02:37,949
‏سنأخذ كأسين آخرين.‏

59
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
‏ماذا تعملين إذًا؟

60
00:02:47,333 --> 00:02:49,669
‏أنا باحثة عن الكفاءات.‏

61
00:02:49,752 --> 00:02:53,214
‏أجد أشخاصًا موهوبين مثلك و.‏.‏.‏

62
00:02:53,298 --> 00:02:55,341
‏وأعرض عليهم الفرص.‏

63
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
‏حسنًا،‏ لقد بدأت للتو في المكتب الفيدرالي،‏

64
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
‏ولا أرغب بالاستقالة.‏

65
00:03:09,606 --> 00:03:11,357
‏من قال أي شيء بشأن الاستقالة؟

66
00:03:11,441 --> 00:03:13,026
‏أنا أعرف كل شيء عن عملك.‏

67
00:03:13,109 --> 00:03:15,320
‏أنا أتحدث عن تعدد الوظائف.‏

68
00:03:25,371 --> 00:03:28,499
‏هذه هي المخططات والصور
التي وجدها ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ مع ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

69
00:03:28,583 --> 00:03:31,586
‏يتم تحليل النسخ الأصلية
من قبل التحليل الجنائي الآن.‏

70
00:03:31,669 --> 00:03:33,630
‏الشيء الآخر الوحيد ذي الصلة المحتملة

71
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
‏هو ملاحظة ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ النهائية.‏

72
00:03:35,840 --> 00:03:39,636
‏‏‏"‏‏‏‏في النهاية،‏
ستنقذك السيدة التي تراها كل يوم.‏‏‏"‏‏‏‏

73
00:03:39,719 --> 00:03:42,096
‏لا أستطيع التحدث نيابة عن الجميع،‏

74
00:03:42,180 --> 00:03:44,807
‏لكني ما زلت أُفكر
في الحقيقة المذهلة المتمثلة

75
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
‏في أن العقل المدبر

76
00:03:47,685 --> 00:03:50,355
‏لحالة فقدان الوعي العالمية كان بين أيدينا،‏

77
00:03:50,438 --> 00:03:53,441
‏وقبل أن يتمكن من الكشف
عن أي معلومات حقيقية،‏

78
00:03:53,524 --> 00:03:55,818
‏قُتل على يد إرهابية

79
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
‏كانت محتجزة لدينا قبل ساعات فقط.‏

80
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
‏كيف حدث هذا؟

81
00:03:59,989 --> 00:04:02,951
‏لا أعرف.‏ ما أعرفه
هو أن ‏‏"‏‏‏‏ديميتري نوه‏‏"‏‏‏‏ على قيد الحياة.‏

82
00:04:04,035 --> 00:04:05,286
‏أجل،‏

83
00:04:05,370 --> 00:04:09,040
‏و‏‏"‏‏‏‏ألدا‏‏"‏‏‏‏ طليقة مجددًا،‏ وهذا يعني
أن ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏ كان محقًا طوال الوقت.‏

84
00:04:09,123 --> 00:04:11,417
‏أنها كانت متورطة في هذا منذ البداية،‏

85
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
‏حتى قبل أن تبدؤوا في مراقبتها يا رفاق.‏

86
00:04:13,461 --> 00:04:15,255
‏صدقني،‏ أريدها أن تعود بقدر ما تريد.‏

87
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
‏في نفس الوقت،‏

88
00:04:16,589 --> 00:04:19,801
‏أكّد ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ أنه سيكون هناك
حالة فقدان وعي أخرى.‏

89
00:04:19,884 --> 00:04:22,011
‏كان سيعترف،‏

90
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
‏وهذه المخططات والصور
هي ما كان سيجلبها معه.‏

91
00:04:24,639 --> 00:04:27,433
‏ذلك وحده يجعلها مهمة في تحقيقنا.‏

92
00:04:27,517 --> 00:04:30,436
‏كان هذا الرجل مجنونًا.‏

93
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
‏كيف نعرف أن ما يقدمه لنا جدير بالثقة؟

94
00:04:33,648 --> 00:04:36,901
‏لأنه بقدر ما كان مجنونًا،‏
كان صادقًا في كلامه.‏

95
00:04:36,985 --> 00:04:38,695
‏لكن إن اردت التسبب في المزيد من.‏.‏.‏

96
00:04:38,778 --> 00:04:40,071
‏‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا لا يتعلق بما.‏.‏.‏

97
00:04:40,154 --> 00:04:44,534
‏هل يمكننا الهدوء من فضلكما؟ هذا يكفي.‏

98
00:04:44,617 --> 00:04:46,077
‏شكرًا لكما.‏

99
00:04:47,495 --> 00:04:50,456
‏ستراجع ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏ الصور والمخططات،‏
هذه أولوية عليا.‏

100
00:04:50,540 --> 00:04:53,126
‏‏‏"‏‏‏‏شيل‏‏"‏‏‏‏،‏ قال ‏‏"‏‏‏‏ديم‏‏"‏‏‏‏ إن ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏
أشار إلى شيء يُسمى ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:04:53,209 --> 00:04:55,545
‏كمكان بدأت منه الرؤى المستقبلية بالحدوث.‏

102
00:04:55,628 --> 00:04:56,921
‏انظر ماذا يمكنك أن تجد حول هذا الموضوع.‏

103
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
‏هذا يشير إلى شيء كنت أعمل عليه بالفعل.‏

104
00:04:59,465 --> 00:05:02,343
‏واصل العمل عليه إذًا.‏
عندما يعود ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏ يمكنه الانضمام إليك.‏

105
00:05:05,054 --> 00:05:07,015
‏انظر،‏ يبدو أننا في الطريق الصحيح.‏

106
00:05:07,098 --> 00:05:10,018
‏من الواضح أن الأشرار كانوا يبذلون جهدًا
لمنعنا من الوصول إلى ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

107
00:05:10,101 --> 00:05:12,645
‏لنعتبر ذلك دليلًا
على أننا اقتربنا،‏ ولنتابع عملنا.‏

108
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
‏حسنًا،‏ أجر التحاليل المخبرية.‏

109
00:05:18,609 --> 00:05:20,903
‏ابدأ بوضع المحاليل الوريدية.‏
سأصل خلال 10 دقائق.‏

110
00:05:20,987 --> 00:05:22,530
‏أجل.‏ وداعًا.‏

111
00:05:24,782 --> 00:05:26,159
‏هذا أمر مهم يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏!‏

112
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
‏كيف دخلت إلى هنا؟

113
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
‏أنا أعرفك.‏

114
00:05:35,543 --> 00:05:37,837
‏زوجي يعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي،‏
حسنًا؟ لذا هناك عميل أمام المنزل.‏

115
00:05:37,920 --> 00:05:39,297
‏سأستدعيه،‏ وسيأتي لأخذك.‏.‏.‏

116
00:05:39,380 --> 00:05:40,423
‏حفل ‏‏"‏‏‏‏بيكسيز‏‏"‏‏‏‏.‏ لقد كنت هناك.‏

117
00:05:40,506 --> 00:05:42,884
‏لقد كنت هناك.‏ كنت ترتدين قبعة أرجوانية.‏

118
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
‏سُكبت الشراب على السيدة التي في الأمام.‏
غضبت كثيرًا.‏

119
00:05:47,638 --> 00:05:49,140
‏كنت هناك أيضًا،‏

120
00:05:49,223 --> 00:05:50,516
‏مع مدربي ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏

121
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
‏لقد خسر ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏ عمله
لأنه أخذني إلى حفل ‏‏"‏‏‏‏بيكسيز‏‏"‏‏‏‏

122
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
‏‏-‏ أنهوا الحفل بأغنية ‏‏"‏‏‏‏ويف أوف ميوتليشن‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ الصيف بعد المدرسة المتوسطة؟

123
00:05:55,229 --> 00:05:58,399
‏كنت في حفل زفاف ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ في كرم العنب؟
هل تتذكرين حفل زفاف ‏‏"‏‏‏‏سكوت‏‏"‏‏‏‏ في كرم العنب؟

124
00:05:58,483 --> 00:06:01,110
‏كان فستانك بلون فيروزي.‏
لقد بكيت.‏ كان الأمر حزينًا.‏

125
00:06:01,194 --> 00:06:02,236
‏كان حزينًا للغاية.‏

126
00:06:02,320 --> 00:06:03,529
‏قدّموا علب الذرة الصغيرة.‏

127
00:06:03,613 --> 00:06:06,115
‏أنا لا أعرفك.‏ ماذا تريد مني؟

128
00:06:06,199 --> 00:06:07,742
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏غابريل ماكداو‏‏"‏‏‏‏.‏ قلت لك ذلك.‏

129
00:06:07,825 --> 00:06:09,660
‏قلت.‏.‏.‏ بالتأكيد قلت ذلك بالفعل.‏

130
00:06:09,744 --> 00:06:11,287
‏عليك تذكّر الأمور يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:06:11,371 --> 00:06:13,456
‏كما قلت،‏ زوجي يعمل في المباحث الفيدرالية،‏
وهناك عميل في الخارج.‏

132
00:06:13,539 --> 00:06:15,124
‏سأستدعيه،‏ وسيأتي ليأخذك.‏

133
00:06:15,208 --> 00:06:17,001
‏إنه ليس زوجك.‏ ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تعرفين ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:06:17,085 --> 00:06:18,127
‏‏-‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

135
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
‏أجل،‏ لقد اقترفت خطأ.‏
كان عليك أن تكوني مع ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:06:19,462 --> 00:06:21,714
‏حاولت إيقافك،‏ لكنك لا تعرفين ذلك،‏

137
00:06:21,798 --> 00:06:24,217
‏لأني حاولت إيقافك فقط.‏
عليّ إخبارك بكل شيء.‏

138
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
‏كان يوم الخميس.‏ هناك الكثير لأخبرك به.‏

139
00:06:26,135 --> 00:06:28,179
‏‏-‏ كل شيء في ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ اخرج من منزلي!‏

140
00:06:28,262 --> 00:06:30,932
‏لا،‏ لا تذهبي!‏
الدليل على جودة الحلوى يكمن في أكلها!‏

141
00:06:31,015 --> 00:06:32,517
‏لا تشتري القهوة اليوم!‏

142
00:06:32,600 --> 00:06:34,936
‏لا تشتري القهوة اليوم
من الرجل الذي يشبه السيد ‏‏"‏‏‏‏كلين‏‏"‏‏‏‏!‏

143
00:06:35,019 --> 00:06:38,272
‏‏-‏ لا تشتري القهوة اليوم!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏،‏ هناك رجل في منزلي!‏

144
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
‏‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏!‏

145
00:06:40,066 --> 00:06:43,361
‏‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏،‏ شكرًا لقدومك بهذه السرعة.‏

146
00:06:43,444 --> 00:06:45,655
‏أنا قلقة على طفلتك.‏

147
00:06:45,738 --> 00:06:47,198
‏لماذا؟

148
00:06:47,281 --> 00:06:49,325
‏اعتقدت أنك قلت
إن كل شيء على ما يرام.‏

149
00:06:49,409 --> 00:06:52,578
‏أنت مصابة بفقر الدم
ولم تكتسبي وزنًا كافيًا.‏

150
00:06:52,662 --> 00:06:54,664
‏أريدك أن تري طبيبة متخصصة بالولادة

151
00:06:54,747 --> 00:06:57,458
‏لإجراء صورة الموجات
فوق الصوتية عالية الدقة.‏

152
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
‏ستتأكد الآن من أن المشيمة بخير

153
00:07:00,086 --> 00:07:01,629
‏وأن الطفل ينمو.‏

154
00:07:01,712 --> 00:07:03,256
‏وماذا لو لم يكن الأمر كذلك؟

155
00:07:04,340 --> 00:07:05,675
‏في البداية،‏

156
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
‏احصلي على صورة الأشعة فوق الصوتية
بأقرب وقت ممكن.‏

157
00:07:08,511 --> 00:07:10,888
‏عليك حماية طفلتك.‏

158
00:07:10,972 --> 00:07:12,932
{\an8}‏لا أصدق أن هذا يحدث الآن.‏

159
00:07:14,183 --> 00:07:16,144
‏أجل،‏ لكنه كان في منزلنا يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:07:16,227 --> 00:07:17,311
‏أعني،‏ كان من الممكن أن أتعرض للقتل.‏

161
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
‏لا بد أن ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏ مرتعبة.‏

162
00:07:19,230 --> 00:07:22,024
‏‏-‏ لا،‏ ‏‏"‏‏‏‏تشارلي‏‏"‏‏‏‏ كانت بالمدرسة.‏
‏-‏ ما الذي يجعل هذا الرجل يلاحقك؟

163
00:07:22,108 --> 00:07:23,317
‏لا أعلم.‏

164
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
‏كل ما أعرفه هو أن هناك
شيئًا غريبًا فيه بشكل لا يصدق.‏

165
00:07:25,736 --> 00:07:27,196
‏حسنًا،‏ اسمع،‏ سأتصل بك لاحقًا.‏

166
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
‏‏-‏ قريبًا.‏
‏-‏ حسنًا.‏ إلى اللقاء.‏

167
00:07:30,366 --> 00:07:31,617
‏‏‏"‏‏‏‏رالف‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي حدث؟

168
00:07:31,701 --> 00:07:33,870
‏سار أحد المراهقين الذين يقودون سياراتهم
ويرسلون الرسائل النصية على الرصيف

169
00:07:33,953 --> 00:07:35,872
‏ودهس شخصين ينتظران القهوة في الخارج.‏

170
00:07:35,955 --> 00:07:38,749
‏كان يسير بسرعة 80.‏ لا يبدو الأمر جيدًا.‏

171
00:07:48,801 --> 00:07:51,762
‏لا تشتري قهوة اليوم من الشخص
الذي يشبه السيد ‏‏"‏‏‏‏كلين‏‏"‏‏‏‏!‏

172
00:07:53,264 --> 00:07:55,016
‏يا إلهي.‏

173
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قبل عامين من فقدان الوعي‏‏"‏‏‏‏

174
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
{\an8}‏هل يمكنني مساعدتك يا عزيزتي؟

175
00:08:19,540 --> 00:08:20,666
{\an8}‏نعم.‏

176
00:08:20,750 --> 00:08:24,962
{\an8}‏أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏رؤوس التنين الزهرة الحمراء‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:08:25,046 --> 00:08:27,298
‏تقصدين ‏‏"‏‏‏‏زهرة التنين الأحمر‏‏"‏‏‏‏؟

178
00:08:27,381 --> 00:08:28,925
‏نعم.‏

179
00:08:32,512 --> 00:08:34,180
{\an8}‏هل لديك منها هنا؟

180
00:08:34,263 --> 00:08:37,391
{\an8}‏ربما.‏ ألديك حوض مياه عذبة أم مالحة؟

181
00:08:37,475 --> 00:08:40,311
{\an8}‏أنا آسفة.‏ كان من المفترض
أن أسأل عن ‏‏"‏‏‏‏كارلين‏‏"‏‏‏‏.‏

182
00:08:40,394 --> 00:08:41,604
{\an8}‏هذه أنا.‏

183
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
{\an8}‏أنا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏ليتا‏‏"‏‏‏‏ أرسلتني إليك.‏

184
00:08:48,402 --> 00:08:51,364
{\an8}‏أعلم ذلك.‏ إذًا دعينا نجهز لك حوض السمك،‏
أليس علينا ذلك؟

185
00:08:51,447 --> 00:08:54,492
{\an8}‏نعم،‏ في الحقيقة،‏ أنا لا أريد حوض سمك.‏

186
00:08:54,575 --> 00:08:56,911
{\an8}‏أعتقد أن حوضًا سعة خمسة
جالونات يفي بالغرض.‏

187
00:08:56,994 --> 00:09:00,748
{\an8}‏لدينا المرجان الأزرق هنا،‏
مصدر طاقة،‏ مرشح هواء،‏

188
00:09:00,831 --> 00:09:04,627
{\an8}‏مكيف مياه وبعض النباتات
وبعض المصابيح المتوهجة.‏

189
00:09:04,710 --> 00:09:06,879
{\an8}‏‏-‏ أنا مرتبكة قليلًا.‏
‏-‏ عزيزتي،‏ إذا كنت

190
00:09:06,963 --> 00:09:09,006
{\an8}‏ستأتين إلى هنا كل أسبوعين للتحدث إليّ،‏

191
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
{\an8}‏فأنت بحاجة إلى عذر.‏

192
00:09:10,550 --> 00:09:12,260
‏أجل،‏ أنا لا أُحب السمك.‏

193
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
‏أنت تحبينه الآن.‏

194
00:09:13,886 --> 00:09:17,515
{\an8}‏إذًا ما رأيك،‏ ‏‏"‏‏‏‏نيون تيتراس‏‏"‏‏‏‏
أم سمكة ‏‏"‏‏‏‏زيبرا‏‏"‏‏‏‏؟

195
00:09:17,598 --> 00:09:20,268
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تيتراس‏‏"‏‏‏‏ على ما أعتقد.‏

196
00:09:21,352 --> 00:09:24,063
{\an8}‏أنا آسفة.‏ ما الذي يُفترض أن أفعله بالضبط؟

197
00:09:24,146 --> 00:09:25,731
{\an8}‏حسنًا،‏ الآن،‏ تأدية عملك.‏

198
00:09:25,815 --> 00:09:28,776
{\an8}‏كوني أفضل عميلة خاصة
في مكتب ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏.‏

199
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
{\an8}‏راقبي،‏ انتظري،‏

200
00:09:30,736 --> 00:09:32,071
{\an8}‏اكسبي ثقتهم.‏

201
00:09:32,154 --> 00:09:35,199
{\an8}‏وأثناء وجودك هناك،‏
أبقنا على اطلاع بما ينوون فعله.‏

202
00:09:35,283 --> 00:09:38,786
{\an8}‏الآن،‏ قد تكون هذه الذيول
السيفية عدوانية للغاية.‏

203
00:09:38,869 --> 00:09:41,330
{\an8}‏أحيانًا يأكلون بعضهم البعض.‏

204
00:09:41,414 --> 00:09:43,291
{\an8}‏الأسماك هكذا.‏

205
00:09:43,374 --> 00:09:44,875
{\an8}‏ها نحن ذا.‏

206
00:09:47,503 --> 00:09:50,214
‏الصور التي وجدناها
مع ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ هي مطبوعات بلاتينية،‏

207
00:09:50,298 --> 00:09:53,551
{\an8}‏يعود تاريخها إلى ما بين 1890 و1917.‏

208
00:09:53,634 --> 00:09:55,803
{\an8}‏لكن الرجل من ‏‏"‏‏‏‏جيتي‏‏"‏‏‏‏ يقول إنه من المحتمل

209
00:09:55,886 --> 00:09:58,014
{\an8}‏أن تكون من الجزء الأخير
من تلك الفترة الزمنية.‏

210
00:09:58,097 --> 00:09:59,974
{\an8}‏تمكنا من استعادة مجموعتين من البصمات.‏

211
00:10:00,057 --> 00:10:02,643
{\an8}‏بصمات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ بالطبع،‏ و‏‏"‏‏‏‏ألدا هيرتزوغ‏‏"‏‏‏‏.‏

212
00:10:02,727 --> 00:10:05,021
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ألدا‏‏"‏‏‏‏؟ كيف تمكنت
من وضع يديها على هذه الصور؟

213
00:10:05,104 --> 00:10:07,356
{\an8}‏ربما كانت معه قبل أن يلتقيك؟

214
00:10:07,440 --> 00:10:08,441
{\an8}‏لا.‏

215
00:10:08,524 --> 00:10:11,819
{\an8}‏بالكاد كان لديها الوقت للوصول
إلى الصحراء قبل قتل ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

216
00:10:11,902 --> 00:10:13,988
{\an8}‏لا بد أنهما تقابلا قبل ذلك حتى.‏

217
00:10:14,071 --> 00:10:16,240
‏أمر آخر غريب.‏

218
00:10:16,324 --> 00:10:20,453
{\an8}‏حلل المعمل الجنائي هذه الصور
والمخططات لإيجاد آثار المواد الكيميائية،‏

219
00:10:20,536 --> 00:10:24,749
‏ووجدوا جسيمات خاصة بالتربة

220
00:10:24,832 --> 00:10:27,376
‏في مقاطعة ‏‏"‏‏‏‏كونار‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

221
00:10:27,460 --> 00:10:31,130
{\an8}‏أجل،‏ تحتفظ وزارة الزراعة الأمريكية
بقاعدة بيانات للتربة.‏

222
00:10:32,506 --> 00:10:34,925
‏ماذا سيفعل ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏؟

223
00:10:39,722 --> 00:10:43,476
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(قندهار)،‏ (أفغانستان)‏‏"‏‏‏‏

224
00:10:58,407 --> 00:10:59,283
‏لا تبدو منزعجًا جدًا.‏

225
00:10:59,825 --> 00:11:01,452
‏ستجذب المزيد من الانتباه فقط.‏

226
00:11:04,789 --> 00:11:05,998
‏من أنت؟

227
00:11:06,082 --> 00:11:09,126
‏أنا هنا وفقًا لطلب
صديقنا المشترك ‏‏"‏‏‏‏ستانفورد ويديك‏‏"‏‏‏‏.‏

228
00:11:09,210 --> 00:11:11,379
‏‏-‏ أنت ‏‏"‏‏‏‏مالك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ وأنت تبحث عن ابنتك.‏

229
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
‏لكن الوقت ليس مناسبًا
لتبادل السير الذاتية.‏

230
00:11:13,631 --> 00:11:16,092
‏‏-‏ علينا المغادرة.‏
‏-‏ لقد قلت ذلك سابقًا.‏

231
00:11:26,769 --> 00:11:27,895
‏هذان الرجلان هنا.‏

232
00:11:27,978 --> 00:11:29,939
‏أحدهما يجري مكالمة هاتفية.‏

233
00:11:30,022 --> 00:11:33,693
‏أفضل نتيجة لهذه المكالمة
هو قدوم رجل إلى هنا لاختطافك.‏

234
00:11:33,776 --> 00:11:37,154
‏الأسوأ.‏ أن يكون ذلك الرجل
بحزام ناسف على صدره.‏

235
00:11:37,238 --> 00:11:40,950
‏أعتقد أن هذا هو ما تسميه
‏‏"‏‏‏‏حالة الخسارة والخسارة‏‏"‏‏‏‏.‏

236
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
‏أنت لا تنسجم كما تعتقد.‏

237
00:11:54,630 --> 00:11:57,258
‏شكرًا لك يا بروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏ على فحص هذه.‏

238
00:11:57,341 --> 00:11:59,552
‏إذا كان من الممكن توثيق هذه المخططات،‏

239
00:11:59,635 --> 00:12:02,263
‏فسيكون هذا اكتشافًا رائعًا بشكل لا يصدق.‏

240
00:12:02,346 --> 00:12:05,099
‏يذكرني نوعًا ما بآلية ‏‏"‏‏‏‏أنتي كيثيرا‏‏"‏‏‏‏.‏

241
00:12:06,308 --> 00:12:07,643
‏لا أعرف ذلك.‏

242
00:12:07,727 --> 00:12:10,938
‏إنها أحد أعظم ألغاز العلم الحديث.‏

243
00:12:11,021 --> 00:12:14,984
‏كانت قطعة أثرية برونزية اكتُشفت
في ‏‏"‏‏‏‏البحر الأبيض المتوسط‏‏"‏‏‏‏ عام 1901.‏

244
00:12:15,067 --> 00:12:18,821
‏تبين أنها آلة حاسبة معقدة بشكل لا يصدق

245
00:12:18,904 --> 00:12:20,781
‏من القرن الثاني قبل الميلاد في اليونان.‏

246
00:12:20,865 --> 00:12:24,410
‏لقد عرضوها
في متحف الآثار الوطني في ‏‏"‏‏‏‏أثينا‏‏"‏‏‏‏.‏

247
00:12:24,493 --> 00:12:26,078
‏وهل تعتقد أن هذه نفس الشيء؟

248
00:12:26,162 --> 00:12:27,580
‏نعم.‏ تبدو كذلك.‏

249
00:12:27,663 --> 00:12:31,876
‏حسبت ‏‏"‏‏‏‏أنتي كيثيرا‏‏"‏‏‏‏ تواريخ كسوف الشمس،‏

250
00:12:31,959 --> 00:12:35,755
‏لكني لا استطيع معرفة ما يحسبه هذا.‏

251
00:12:35,838 --> 00:12:37,298
‏إن سمحت لي بالاحتفاظ بهذه،‏

252
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
‏فسأمسحها ضوئيًا
وأصورها بوضع ثلاثي الأبعاد،‏

253
00:12:39,258 --> 00:12:41,761
‏وأترجم اللغة اليونانية القديمة و.‏.‏.‏

254
00:12:41,844 --> 00:12:43,262
‏سأرى ما أستطيع التوصل إليه.‏

255
00:12:43,345 --> 00:12:45,014
‏اتصل بي عندما تعرف شيء ما.‏

256
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
‏من لديه نسخ من هذه؟

257
00:12:53,564 --> 00:12:56,650
‏لدينا بروفيسور آثار
يدرس الصور الأصلية الآن،‏

258
00:12:56,734 --> 00:12:59,111
‏و‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏ لديه نسخة على لوحه.‏

259
00:12:59,195 --> 00:13:01,447
‏‏-‏ أعيديها.‏
‏-‏ ماذا تقصدين؟

260
00:13:01,530 --> 00:13:04,742
‏أعني أحضري لي النسخة الأصلية
وأتلفي كل نسخة تم إنشاؤها.‏

261
00:13:04,825 --> 00:13:06,660
‏ما الشيء المهم بهذه؟

262
00:13:06,744 --> 00:13:09,246
‏لا أذكر أن الإجابة على الأسئلة

263
00:13:09,330 --> 00:13:11,165
‏هي جزء من اتفاقنا.‏

264
00:13:11,248 --> 00:13:13,167
‏المعلومات تأتي من جهة واحدة فقط.‏

265
00:13:14,335 --> 00:13:16,212
‏أحضري لي هذه المخططات.‏

266
00:14:25,406 --> 00:14:27,616
‏حبيبتي،‏ هل تريدين مني
أن أسخّن لك بيتزا مجمدة؟

267
00:14:27,700 --> 00:14:29,535
‏لا،‏ لقد شبعت من الفشار.‏

268
00:14:29,618 --> 00:14:30,786
‏حسنًا.‏

269
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكويرليو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سأعطيك 20 دولار مقابل ذلك.‏

270
00:15:56,163 --> 00:15:57,289
‏ماذا تفعلين؟

271
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
‏ماذا تفعلين يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏؟

272
00:16:10,886 --> 00:16:12,972
‏لقد أخفقت يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:16:13,889 --> 00:16:15,224
‏هذا تبسيط للأمر.‏

274
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
‏لقد اقتحمت مكتبي،‏

275
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
‏وتزيلين أشياء من على لوح ‏‏"‏‏‏‏الفسيفساء‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:16:20,938 --> 00:16:22,022
‏أعلم ذلك.‏

277
00:16:23,649 --> 00:16:26,986
‏أنا مغفلة.‏ اتصل بي البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:16:27,069 --> 00:16:28,988
‏‏-‏ البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ بروفيسور الآثار.‏

279
00:16:29,071 --> 00:16:33,867
‏لقد أضاع المخططات التي أعطيته إياها.‏

280
00:16:33,951 --> 00:16:36,537
‏‏-‏ لذا اطبعي له نسخة أخرى.‏
‏-‏ أعطيته الأصلية.‏

281
00:16:36,620 --> 00:16:38,330
‏أنت فقط من لديه النسخة الأخرى.‏

282
00:16:38,414 --> 00:16:41,000
‏ألم تتحققي من النسخة الأصلية
في غرفة الأدلة؟

283
00:16:41,083 --> 00:16:42,668
‏لا.‏

284
00:16:42,751 --> 00:16:47,006
‏كان لديّ موعد مع الدكتور،‏
لذلك أحضرتها معي.‏

285
00:16:47,089 --> 00:16:48,215
‏كيف دخلت؟

286
00:16:48,298 --> 00:16:51,218
‏‏-‏ أنت أعطيتني كلمة المرور.‏
‏-‏ متى؟

287
00:16:51,301 --> 00:16:52,970
‏تلك المرة.‏.‏.‏

288
00:16:53,053 --> 00:16:55,055
‏عندما كنت في ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ مع ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏،‏

289
00:16:55,139 --> 00:16:58,058
‏وكنت تريدني أن أحصل لك
على ملف ‏‏"‏‏‏‏غاير‏‏"‏‏‏‏.‏

290
00:17:01,854 --> 00:17:03,063
‏صحيح.‏

291
00:17:05,482 --> 00:17:07,234
‏هذه غلطة كبيرة يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏

292
00:17:07,317 --> 00:17:10,154
‏سلمي المخططات.‏
يمكنك الحصول على نسخك غدًا.‏

293
00:17:10,237 --> 00:17:11,572
‏أنت تعرفين هذا.‏

294
00:17:13,115 --> 00:17:14,324
‏أعلم.‏

295
00:17:15,367 --> 00:17:16,535
‏أنا آسفة.‏

296
00:17:22,583 --> 00:17:26,336
‏أُؤكد لك يا ‏‏"‏‏‏‏شيل‏‏"‏‏‏‏،‏
يبدو أنه يعرف الكثير عني.‏

297
00:17:26,420 --> 00:17:27,838
‏أعني،‏ انظر ها هو مجددًا.‏

298
00:17:27,921 --> 00:17:29,465
‏وهل أنت متأكدة من أنك لا تعرفين هذا الشاب؟

299
00:17:29,548 --> 00:17:31,550
‏لا،‏ صدقني.‏ كنت سأتذكره.‏

300
00:17:31,633 --> 00:17:34,178
‏‏-‏ هذا غريب.‏
‏-‏ وتطّرق إلى موضوع ‏‏"‏‏‏‏ ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏ مجددًا،‏

301
00:17:34,261 --> 00:17:35,804
‏كما فعل في اليوم السابق.‏

302
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
‏هل لديك أي فكرة ما هذا؟

303
00:17:37,222 --> 00:17:38,849
‏نعم.‏ هذا أمر مثير للاهتمام.‏

304
00:17:38,932 --> 00:17:42,394
‏هناك مشتبه به كنا نتعقبه
خلال تحقيق ‏‏"‏‏‏‏الفسيفساء‏‏"‏‏‏‏.‏

305
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
‏حسنًا،‏ لقد ذكر شيئًا
عن ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏ديميتري‏‏"‏‏‏‏

306
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
‏لذا أجريت بعض البحث.‏

307
00:17:47,775 --> 00:17:49,693
‏حسنًا،‏ هذا جنوني.‏ هل ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ يعرف بهذا؟

308
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
‏أنا أجمع له التقارير الآن.‏

309
00:17:51,987 --> 00:17:53,489
‏هناك بعض النتائج عن ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏.‏

310
00:17:53,572 --> 00:17:55,574
‏هناك واحد في ‏‏"‏‏‏‏ويسكونسن‏‏"‏‏‏‏،‏ وآخر في ‏‏"‏‏‏‏إلينوي‏‏"‏‏‏‏.‏

311
00:17:55,657 --> 00:17:57,576
‏هناك فريق تنس في ‏‏"‏‏‏‏أوهايو‏‏"‏‏‏‏،‏

312
00:17:57,659 --> 00:17:59,703
‏ومستشفى ‏‏"‏‏‏‏ريفن ريفر‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏أريزونا‏‏"‏‏‏‏.‏

313
00:17:59,787 --> 00:18:01,830
‏‏-‏ حسنًا،‏ أين نوع من المستشفيات؟
‏-‏ مستشفى أمراض نفسية.‏

314
00:18:01,914 --> 00:18:03,832
‏لقد تم إغلاقه منذ حوالي 20 عامًا حتى الآن،‏

315
00:18:03,916 --> 00:18:06,585
‏وكان هناك بعض الجدل في أواخر الثمانينيات.‏

316
00:18:06,668 --> 00:18:07,669
‏إساءة التعامل.‏

317
00:18:07,753 --> 00:18:09,922
‏‏-‏ أي نوع من المرضى؟
‏-‏ الفصام،‏

318
00:18:10,005 --> 00:18:12,800
‏وكان أول مستشفى في البلاد
يتعامل مع مرض التوحد.‏

319
00:18:12,883 --> 00:18:14,259
‏التوحد؟

320
00:18:15,385 --> 00:18:16,637
‏ماذا عن متلازمة الموهوب؟

321
00:18:26,939 --> 00:18:28,315
‏كانت تحاول الابتعاد عنهم.‏

322
00:18:28,398 --> 00:18:30,776
‏لهذا السبب عادت إلى المنزل.‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏جيركو‏‏"‏‏‏‏،‏

323
00:18:30,859 --> 00:18:32,111
‏لديهم جواسيس في كل مكان.‏

324
00:18:32,194 --> 00:18:33,612
‏أعادوها الآن إلى هنا.‏

325
00:18:33,695 --> 00:18:36,156
‏‏-‏ كيف تعرف أنهم لم يقتلوها؟
‏-‏ أعرف ذلك.‏

326
00:18:38,742 --> 00:18:40,244
‏هل لديك إثبات؟

327
00:18:40,327 --> 00:18:41,912
‏إنها على قيد الحياة.‏

328
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
‏لقد رأيت ذلك.‏

329
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
‏تبدو واثقًا من معتقداتك.‏

330
00:18:49,837 --> 00:18:51,755
‏أنا أحسدك.‏

331
00:18:51,839 --> 00:18:54,633
‏يجب أن تعلم أن ما تطلبه ليس مهمة بسيطة.‏

332
00:18:55,801 --> 00:18:58,637
‏‏‏"‏‏‏‏قندهار‏‏"‏‏‏‏ ليست بغداد يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏.‏
إنها ليست حتى ‏‏"‏‏‏‏كابول‏‏"‏‏‏‏.‏

333
00:18:58,720 --> 00:19:00,681
‏العثور على شخص واحد
في أي مكان في هذا البلد

334
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
‏‏-‏ هو أقرب للمستحيل.‏
‏-‏ كان هناك شخص آخر،‏

335
00:19:03,225 --> 00:19:05,144
‏‏-‏ شخص أعتقد أنه يستطيع أن يرشدنا إليها.‏
‏-‏ من؟

336
00:19:05,227 --> 00:19:08,063
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏كمير ديجان‏‏"‏‏‏‏.‏ إنه طبيب.‏

337
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
‏صديق ‏‏"‏‏‏‏ترايسي‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
‏يعرف المكان الذي وجدتها فيه.‏

339
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
‏‏-‏ يمكننا أن نجده ليدلنا على المكان.‏
‏-‏ الأمر ليس بتلك السهولة.‏

340
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
‏حتى لو كان في هذه المنطقة،‏
فسيستغرق الأمر وقتًا.‏

341
00:19:16,280 --> 00:19:17,823
‏حيث كانت،‏

342
00:19:17,906 --> 00:19:19,491
‏كانت هناك كتابات على الحائط.‏

343
00:19:19,575 --> 00:19:21,743
‏هل هذا يعني أي شيء لك؟

344
00:19:22,744 --> 00:19:24,413
‏‏‏"‏‏‏‏عيون الجبل‏‏"‏‏‏‏.‏

345
00:19:24,496 --> 00:19:27,583
‏إنها منظمة إغاثة طبية غير حكومية.‏

346
00:19:27,666 --> 00:19:29,751
‏‏-‏ قلت إن ‏‏"‏‏‏‏كمير‏‏"‏‏‏‏ طبيب.‏
‏-‏ أجل.‏

347
00:19:29,835 --> 00:19:32,171
‏هذه المجموعة،‏ لديها قواعد
في جميع أنحاء البلاد.‏

348
00:19:32,254 --> 00:19:34,965
‏إذا كان يعمل لديهم،‏ يمكننا أن نجده.‏

349
00:19:35,048 --> 00:19:36,383
‏وماذا عن الحواجز؟

350
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
‏أنا أعرفها.‏ أعرف كيف ألتف حولها.‏

351
00:19:38,969 --> 00:19:40,262
‏من أين نبدأ؟

352
00:19:40,345 --> 00:19:43,640
‏نتجه جنوبًا نحو الجبال.‏

353
00:19:51,148 --> 00:19:53,400
‏لقد رأيت نتائج الاختبار
من الدكتورة ‏‏"‏‏‏‏ويفر‏‏"‏‏‏‏.‏

354
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
‏لنلق نظرة،‏ أليس علينا ذلك؟

355
00:19:55,110 --> 00:19:58,155
‏ها هي طفلتك،‏ و.‏.‏.‏

356
00:19:58,238 --> 00:19:59,948
‏وها هي نبضات قلبها.‏

357
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
‏هل هي بخير؟

358
00:20:02,034 --> 00:20:03,535
‏هل هي صغيرة للغاية؟

359
00:20:03,619 --> 00:20:05,162
‏لا،‏ حجم الرأس طبيعي.‏

360
00:20:05,245 --> 00:20:08,165
‏تدفق الدم في المشيمة،‏ لا بأس به.‏

361
00:20:08,248 --> 00:20:11,251
‏لكن محيط البطن ليس كما أريد أن أراه.‏

362
00:20:11,335 --> 00:20:13,170
‏أعلم أن عملك متعب للغاية يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏،‏

363
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
‏لكنك سيكون عليك العناية
بنفسك بشكل أفضل.‏

364
00:20:15,672 --> 00:20:19,927
‏نامي من ثمان إلى تسع ساعات كل ليلة،‏
والتزمي بنظام غذائي عالي البروتين و.‏.‏.‏

365
00:20:20,010 --> 00:20:21,553
‏وقللي من التوتر.‏

366
00:20:23,555 --> 00:20:25,307
‏تعلمين أنه لا يُفترض أن يكون هذا هنا.‏

367
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
‏اسمعي،‏ أعلم أن الحياة معقدة.‏
حياة الجميع كذلك.‏

368
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
‏لكن صحة جنينك تعتمد على قدرتك على.‏.‏.‏

369
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
‏البقاء متماسكة وتقليل التوتر.‏

370
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
‏أنا جادة.‏ خلاف ذلك،‏

371
00:20:36,026 --> 00:20:37,402
‏من الممكن أن تخسري طفلتك.‏

372
00:20:39,363 --> 00:20:42,199
‏أنا آسفة.‏ عليّ الإجابة على هذا.‏ إنه رئيسي.‏

373
00:20:42,282 --> 00:20:43,867
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

374
00:20:43,951 --> 00:20:45,744
‏البروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏ في مكتبي،‏

375
00:20:45,827 --> 00:20:49,081
‏وأعطاني معلومات مهمة للغاية.‏

376
00:20:49,164 --> 00:20:50,582
‏أعتقد أنه من الأفضل أن تعودي إلى هنا.‏

377
00:20:54,586 --> 00:20:57,422
‏‏-‏ بروفيسور ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏هاوك‏‏"‏‏‏‏.‏

378
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
‏حدث أغرب شيء في الأمس.‏

379
00:20:59,549 --> 00:21:01,760
‏كان هناك انقطاعًا للتيار الكهربائي
في المبنى بأكمله،‏

380
00:21:01,843 --> 00:21:03,637
‏أدى إلى حذف جميع الأقراص الصلبة في الشبكة.‏

381
00:21:03,720 --> 00:21:04,763
‏حقًا؟

382
00:21:04,846 --> 00:21:08,392
‏نعم.‏ ولا يمكنني أن أجد
تلك المخططات التي قدمتها لي.‏.‏.‏

383
00:21:10,269 --> 00:21:12,437
‏وهذا هو السبب في أنه من الجيد

384
00:21:12,521 --> 00:21:14,856
‏أني صورتها بهاتفي المحمول وطبعتها.‏

385
00:21:14,940 --> 00:21:17,609
‏‏-‏ أردت أن أختصر الوقت.‏
‏-‏ رائع.‏

386
00:21:17,693 --> 00:21:21,989
‏أنشأت رسمًا سريعًا ثلاثي الأبعاد للجهاز.‏

387
00:21:22,072 --> 00:21:25,701
‏يبدو أنه نوع من الساعات
الميكانيكية والفلكية.‏.‏.‏

388
00:21:25,784 --> 00:21:28,870
‏مع التروس والرافعات المصممة
لحساب تاريخ معين،‏

389
00:21:28,954 --> 00:21:30,622
‏أو سلسلة من التواريخ.‏

390
00:21:30,706 --> 00:21:31,790
‏أي تواريخ؟

391
00:21:31,873 --> 00:21:35,168
‏عندما أُجري الحسابات،‏ أول موعد أصل إليه

392
00:21:35,252 --> 00:21:37,879
‏هو السادس من أكتوبر 2009.‏

393
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
‏تاريخ فقدان الوعي.‏

394
00:21:44,219 --> 00:21:45,220
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏يوم فقدان الوعي‏‏"‏‏‏‏

395
00:21:45,304 --> 00:21:47,180
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جانيس هاوك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏ صليني بـ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏.‏

396
00:21:47,264 --> 00:21:48,432
‏المشتبه بهم يتحركون.‏

397
00:21:48,515 --> 00:21:50,726
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏،‏ سأضعك على مكبر الصوت.‏
‏-‏ ماذا لديك؟

398
00:21:50,809 --> 00:21:53,937
‏‏‏"‏‏‏‏خالد‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏عمر‏‏"‏‏‏‏
وامرأة قوقازية مجهولة الهوية.‏

399
00:21:54,021 --> 00:21:56,106
‏سنرسل لك صورهم
عبر البريد الإلكتروني الآن.‏

400
00:21:56,732 --> 00:21:57,816
‏من هذه؟

401
00:21:57,899 --> 00:22:01,069
‏هذه الجزء ‏‏"‏‏‏‏المجهول‏‏"‏‏‏‏ يا عزيزي.‏

402
00:22:01,153 --> 00:22:03,322
‏أرسلي هذه إلى التحليل الجنائي الرقمي
وافحصيها ببرنامج مطابقة الوجوه.‏

403
00:22:03,405 --> 00:22:04,323
‏‏-‏ حسنًا.‏
‏-‏ شكرًا.‏

404
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
‏لقد تعرضت لانفصال جزئي
في المشيمة يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏هاوك‏‏"‏‏‏‏.‏

405
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
‏الخبر السار هو أن النزيف توقف.‏

406
00:22:32,768 --> 00:22:35,896
‏سيتعين عليك مراقبة نشاطك البدني جيدًا
من الآن فصاعدًا.‏

407
00:22:35,979 --> 00:22:37,773
‏هل تريدين معرفة جنس الجنين؟

408
00:22:37,856 --> 00:22:40,359
‏حسنًا،‏ نظرًا للظروف.‏.‏.‏

409
00:22:49,493 --> 00:22:50,535
‏استيقظوا.‏

410
00:22:52,204 --> 00:22:54,748
‏‏-‏ هل أنتم بخير يا رفاق؟
‏-‏ نعم.‏

411
00:23:53,515 --> 00:23:55,225
‏أريد الانسحاب.‏

412
00:23:55,684 --> 00:23:57,018
‏من الطبيعي أن تغضبي.‏

413
00:23:57,102 --> 00:23:59,479
‏مات الملايين من الناس بالأمس يا ‏‏"‏‏‏‏كارلين‏‏"‏‏‏‏.‏

414
00:23:59,563 --> 00:24:02,691
‏خسرت أصدقاء،‏ أشخاص أعرفهم وأعمل معهم.‏

415
00:24:02,774 --> 00:24:04,609
‏لم يخبرني أحد أن هذه كانت الخطة
عندما تم تجنيدي.‏

416
00:24:04,693 --> 00:24:08,155
‏لقد قلت إنه سيكون هناك حدث،‏
لكنك لم تقولي إنه سيكون على هذا النحو.‏

417
00:24:08,238 --> 00:24:09,739
‏هل كنت تعلمين أن هذا سيحدث؟

418
00:24:09,823 --> 00:24:13,243
‏أنا لا أجيب على الأسئلة يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏
لقد انتهينا من هذا.‏

419
00:24:14,786 --> 00:24:16,913
‏لا أريد أن أفعل هذا مجددًا.‏

420
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
‏أريد الانسحاب الآن.‏

421
00:24:19,207 --> 00:24:23,336
‏أنا آسفة لأنك تشعرين هكذا يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏،‏
ولكنك لا تستطيعين الانسحاب.‏

422
00:24:24,546 --> 00:24:26,506
‏لقد تعمقت في الأمر.‏

423
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
‏أنت ذكية بما يكفي لتدركي ذلك.‏

424
00:24:29,509 --> 00:24:30,510
‏أتعلمين،‏ هذا مضحك.‏

425
00:24:30,594 --> 00:24:33,763
‏لم أسمعك تشتكين
عندما كنت تجنين كل تلك الأموال.‏

426
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
‏ألا تعتقدين أن لهذا ثمنًا؟

427
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
‏أنت شخص حقير.‏

428
00:24:36,892 --> 00:24:38,393
‏تحلي بالشجاعة يا عزيزتي.‏

429
00:24:38,477 --> 00:24:41,730
‏هذا ما نفعله،‏ وحتى لو أردت تركك،‏

430
00:24:41,813 --> 00:24:43,064
‏فهذا ليست قراري.‏

431
00:24:43,148 --> 00:24:45,358
‏حسنًا،‏ إذًا أريد التحدث
إلى الشخص الذي يملك القرار.‏

432
00:24:45,442 --> 00:24:49,112
‏هذا لن يحدث أبدًا.‏

433
00:24:53,700 --> 00:24:56,495
‏لو كنت في مكانك،‏ فسأذهب إلى المنزل،‏

434
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
‏أسكب لنفسي بعض الشراب،‏

435
00:24:58,330 --> 00:24:59,789
‏وألعق جراحي،‏

436
00:24:59,873 --> 00:25:03,919
‏لأنني أتوقع غدًا أنك ستعودين
إلى هنا مستجمعة قواك.‏

437
00:25:12,010 --> 00:25:15,013
‏‏‏"‏‏‏‏مستشفى (ريفن ريفر) النفسي
قسم علم الأعصاب‏‏"‏‏‏‏

438
00:25:20,769 --> 00:25:23,104
‏إنه مثل التجهيز لأحد أفلام ‏‏"‏‏‏‏سلاشر‏‏"‏‏‏‏.‏

439
00:25:23,188 --> 00:25:27,067
‏أنا أُفضل نوعية أفلام ‏‏"‏‏‏‏كلينت إيستوود‏‏"‏‏‏‏.‏

440
00:25:27,150 --> 00:25:28,985
‏آمل أنك أخبرت شخصًا ما إلى أين سنذهب.‏

441
00:25:29,069 --> 00:25:30,904
‏حتى يعرفوا أين يجدون جثثنا؟

442
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
‏نعم.‏

443
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
‏تفضلي.‏

444
00:25:45,085 --> 00:25:46,670
‏شكرًا لك.‏

445
00:25:58,890 --> 00:26:00,392
‏العفن الفطري.‏

446
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
‏سأذهب وأنظر في الأسفل.‏

447
00:26:14,239 --> 00:26:17,659
‏حسنًا.‏ نادني إن أضعت الطريق.‏

448
00:26:44,894 --> 00:26:48,356
‏لن تجدي ما تبحثين عنه هناك يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

449
00:26:52,777 --> 00:26:54,654
‏علمت أنك ستأتين إلى هنا.‏

450
00:26:56,239 --> 00:26:58,158
‏أنت تأتين دائمًا إلى هنا.‏

451
00:27:03,955 --> 00:27:05,040
‏سأغادر.‏

452
00:27:06,541 --> 00:27:07,500
‏ما خطبك؟

453
00:27:08,084 --> 00:27:09,586
‏كنت مشوشة.‏

454
00:27:09,669 --> 00:27:11,379
‏أنت لست على طبيعتك.‏

455
00:27:11,463 --> 00:27:14,382
‏تأتين متأخرة،‏ وتختفين لفترات طويلة.‏

456
00:27:16,176 --> 00:27:17,594
‏ما الأمر؟

457
00:27:31,566 --> 00:27:33,026
‏أنا حامل.‏

458
00:27:33,735 --> 00:27:34,986
‏مدهش.‏

459
00:27:37,447 --> 00:27:38,740
‏هذا.‏.‏.‏

460
00:27:40,033 --> 00:27:41,701
‏تهانينا.‏

461
00:27:42,994 --> 00:27:45,163
‏رؤياك المستقبلية تتحقق.‏

462
00:27:47,582 --> 00:27:52,337
‏وكان هناك شكوك حول صحة الجنين.‏

463
00:27:52,420 --> 00:27:54,714
‏لذا أنا فقط.‏.‏.‏

464
00:27:54,798 --> 00:27:56,383
‏لا أعلم.‏ أعتقد أني فقدت عقلي.‏

465
00:27:57,050 --> 00:27:58,843
‏لقد فقدت رباطة جأشي.‏

466
00:28:01,012 --> 00:28:02,389
‏لكني بخير.‏

467
00:28:03,807 --> 00:28:05,141
‏كل شيء بخير.‏

468
00:28:06,226 --> 00:28:08,061
‏رائع.‏

469
00:28:08,144 --> 00:28:11,940
‏‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ آمل أن تعرف
أنك لا زلت تستطيع الاعتماد عليّ.‏

470
00:28:12,732 --> 00:28:13,983
‏‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

471
00:28:15,026 --> 00:28:16,611
‏لم أشكّ في ذلك قطّ.‏

472
00:28:18,571 --> 00:28:20,323
‏شكرًا.‏

473
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
‏أنت تعلمين،‏ أنا.‏.‏.‏

474
00:28:24,119 --> 00:28:28,164
‏لا أستطيع التوقف عن التفكير
في آخر كلمات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

475
00:28:28,248 --> 00:28:30,583
‏‏‏"‏‏‏‏في النهاية،‏
ستنقذك السيدة التي تراها كل يوم.‏‏‏"‏‏‏‏

476
00:28:30,667 --> 00:28:32,168
‏ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

477
00:28:32,252 --> 00:28:35,672
‏حسنًا،‏ من الواضح
أن ذلك يعني أني سأنقذك يا ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

478
00:28:36,756 --> 00:28:38,466
‏لا.‏

479
00:28:38,550 --> 00:28:42,345
‏لا أعلم.‏
ربما ذلك يعني أن ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏ من ستنقذني.‏

480
00:28:42,804 --> 00:28:44,472
‏لنُعد ذلك من البداية.‏

481
00:28:44,556 --> 00:28:46,474
‏ماذا نعرف عن ‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏؟

482
00:28:46,558 --> 00:28:49,310
‏نحن نعلم أنه تخفّى تحت اسم ‏‏"‏‏‏‏دي غيبنز‏‏"‏‏‏‏.‏

483
00:28:49,394 --> 00:28:51,271
‏وهو يلعب الشطرنج براعة.‏

484
00:28:51,354 --> 00:28:53,982
‏وقد زيف حقيقة موته مرة.‏

485
00:28:54,065 --> 00:28:56,651
‏لقد هرب ‏‏"‏‏‏‏دي غيبنز‏‏"‏‏‏‏.‏
وجدنا ملكة شطرنج بيضاء.‏

486
00:28:58,778 --> 00:29:00,155
‏شطرنج.‏.‏.‏

487
00:29:02,741 --> 00:29:04,993
‏المرأة التي تراها كل يوم.‏

488
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
‏في الشطرنج،‏

489
00:29:10,290 --> 00:29:12,625
‏الملكة تُعرف بالسيدة،‏ صحيح؟

490
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
‏لا.‏

491
00:29:40,612 --> 00:29:43,990
‏كان المجنون محقًا.‏

492
00:29:57,045 --> 00:29:58,421
‏عائلتك؟

493
00:29:58,505 --> 00:30:00,799
‏سآخذك إلى حيث تريد الذهاب.‏

494
00:30:01,716 --> 00:30:04,093
‏‏-‏ ماذا تريد أن تعرف أيضًا؟
‏-‏ ماذا عما رأيته؟

495
00:30:04,177 --> 00:30:06,429
‏إنها بداية.‏

496
00:30:06,513 --> 00:30:07,847
‏زوجتي وابنتي.‏.‏.‏

497
00:30:07,931 --> 00:30:09,474
‏كنا في السيارة معًا.‏

498
00:30:09,557 --> 00:30:12,101
‏فقدنا الوعي.‏ انقلبت السيارة عن الجسر.‏

499
00:30:12,185 --> 00:30:13,311
‏أنا نجوت.‏

500
00:30:13,394 --> 00:30:15,563
‏لا يهم ما رأيته.‏

501
00:30:16,898 --> 00:30:19,609
‏المستقبل من دونهما ليس مستقبلًا.‏

502
00:30:21,528 --> 00:30:22,987
‏أنا آسف.‏

503
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
‏أتعلم،‏

504
00:30:26,783 --> 00:30:30,453
‏أحسدك على إيمانك باحتمالية الخير.‏

505
00:30:54,435 --> 00:30:55,687
‏‏‏"‏‏‏‏طالبان‏‏"‏‏‏‏؟

506
00:30:56,563 --> 00:30:57,856
‏لا أعلم.‏

507
00:30:57,939 --> 00:30:59,691
‏اعتقدت أنك قلت إنك تعرف كل الفصائل.‏

508
00:30:59,774 --> 00:31:03,069
‏‏-‏ أليس لهذا السبب أرسلك ‏‏"‏‏‏‏ويديك‏‏"‏‏‏‏ إليّ؟
‏-‏ لا أعرف هذه الجماعة.‏

509
00:31:06,322 --> 00:31:07,448
‏سأتولى الأمر.‏

510
00:32:32,367 --> 00:32:33,326
‏‏‏"‏‏‏‏كمير‏‏"‏‏‏‏؟

511
00:32:35,787 --> 00:32:37,705
‏كيف وجدتني؟

512
00:32:37,789 --> 00:32:39,374
‏حسنًا،‏ أنت.‏.‏.‏

513
00:32:39,457 --> 00:32:41,542
‏لا تنسجم بقدر ما تعتقد.‏

514
00:32:46,381 --> 00:32:48,841
‏صديقي،‏ الذي أرسل الرسالة النصية لك.‏

515
00:32:48,925 --> 00:32:51,552
‏‏-‏ لقد كان هنا.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏!‏

516
00:32:51,636 --> 00:32:54,013
‏لقد كنا هنا.‏ كان هنا.‏ كنا هنا معًا.‏

517
00:32:54,097 --> 00:32:55,098
‏هل أنت بخير؟

518
00:32:55,181 --> 00:32:57,141
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ هل تفهمين الآن؟

519
00:32:57,225 --> 00:32:58,267
‏هل تفهمين الآن؟

520
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏غابريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أفهم أي شيء.‏

521
00:33:00,019 --> 00:33:03,314
‏‏-‏ كيف عرفت بحادث السيارة في المستشفى؟
‏-‏ لقد رأيته.‏

522
00:33:03,398 --> 00:33:06,484
‏حسنًا،‏ ماذا تقصد عندما قلت
إني ارتكبت خطأ بشأن ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏؟

523
00:33:06,567 --> 00:33:08,152
‏هذا ما رأيته.‏

524
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
‏‏‏"‏‏‏‏(لويد) و(أوليفيا) يجلسان تحت شجرة

525
00:33:10,405 --> 00:33:13,783
‏‏-‏ يتبادلان القُبل‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ حسنًا،‏ توقف.‏

526
00:33:13,866 --> 00:33:17,578
‏‏-‏ هذا ما رأيته.‏
‏-‏ هل رأيت هذا؟

527
00:33:22,041 --> 00:33:24,585
‏‏-‏ هذا المكان حيث فعلوا ذلك.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غابريل‏‏"‏‏‏‏،‏ إلى تذهب؟

528
00:33:24,669 --> 00:33:27,130
‏هذا المكان حيث فعلوا ذلك.‏

529
00:33:32,385 --> 00:33:34,846
‏هذا المكان حيث فعلوا ذلك.‏

530
00:33:34,929 --> 00:33:36,014
‏فعلوا ماذا؟

531
00:33:36,097 --> 00:33:37,348
‏هذا المكان حيث فعلوا ذلك.‏.‏.‏

532
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
‏التجارب.‏

533
00:33:40,685 --> 00:33:42,103
‏أي تجارب؟

534
00:33:43,062 --> 00:33:45,481
‏يومًا بعد يوم طوال عامين.‏.‏.‏

535
00:33:45,565 --> 00:33:47,233
‏أتينا إلى هنا.‏

536
00:33:47,316 --> 00:33:48,651
‏وضعونا لننام.‏

537
00:33:54,282 --> 00:33:56,159
‏وضعونا لننام.‏

538
00:33:56,242 --> 00:33:58,036
‏لم أكن أعرف ما هي نهايتي.‏

539
00:33:58,119 --> 00:34:00,538
‏أحيانًا تكون رحلة قصيرة.‏

540
00:34:00,621 --> 00:34:02,540
‏كنت آكل شطيرة تونة.‏

541
00:34:02,623 --> 00:34:04,625
‏قفزت القطة على الطاولة.‏

542
00:34:04,709 --> 00:34:05,668
‏القطط تحب التونة.‏

543
00:34:05,752 --> 00:34:08,504
‏أحيانًا تكون رحلة طويلة.‏

544
00:34:09,505 --> 00:34:11,257
‏يراقب من هناك.‏

545
00:34:12,383 --> 00:34:14,218
‏من؟

546
00:34:14,302 --> 00:34:15,428
‏الطبيب.‏.‏.‏

547
00:34:16,345 --> 00:34:17,597
‏‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

548
00:34:19,891 --> 00:34:21,934
‏‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏؟

549
00:34:28,357 --> 00:34:30,318
‏أخبرنا بأننا مميزون

550
00:34:31,235 --> 00:34:33,362
‏لأننا نستطيع تذكر الأشياء.‏

551
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
‏كل شيء.‏

552
00:34:37,033 --> 00:34:39,786
‏وعندما نعود،‏ علينا كتابة كل شيء،‏

553
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
‏كل تفصيل صغير.‏

554
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
‏بهذه الطريقة يتفتت البسكويت.‏

555
00:34:44,916 --> 00:34:47,585
‏‏-‏ إنها.‏.‏.‏
‏-‏ الرؤى المستقبلية؟

556
00:34:47,668 --> 00:34:49,670
‏أنت تتحدث عن الرؤى المستقبلية.‏

557
00:34:52,173 --> 00:34:55,718
‏قال إننا مميزون لأننا نتذكر المستقبل.‏

558
00:34:56,761 --> 00:34:59,138
‏قلت ذلك سابقًا.‏ هل قلت ذلك سابقًا؟

559
00:34:59,222 --> 00:35:00,640
‏أنا آسف لأني قلت ذلك سابقًا.‏
قلت ذلك سابقًا.‏

560
00:35:00,723 --> 00:35:02,600
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏غابريل‏‏"‏‏‏‏.‏

561
00:35:02,683 --> 00:35:03,976
‏أنت مميز.‏

562
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
‏أنت موهوب.‏ كنتم جميعًا كذلك.‏

563
00:35:06,312 --> 00:35:08,356
‏لقد استغلكم بسبب ذاكرتكم التصويرية

564
00:35:08,439 --> 00:35:10,483
‏مثل أجهزة التسجيل البشرية.‏

565
00:35:10,566 --> 00:35:12,193
‏عندما انتهوا منا.‏

566
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
‏عندما انتهوا من استغلالنا.‏.‏.‏

567
00:35:19,200 --> 00:35:20,868
‏طلب منهم أن يقتلونا

568
00:35:21,327 --> 00:35:23,079
‏حتى لا نخبر أحدًا.‏

569
00:35:24,747 --> 00:35:26,457
‏لقد مات الآن.‏

570
00:35:27,458 --> 00:35:30,962
‏ليس عليك أن تخاف منه بعد الآن.‏

571
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
‏الدودة المبكرة تصطاد الطائر.‏

572
00:35:38,970 --> 00:35:40,429
‏كنت أنتظر.‏

573
00:35:40,513 --> 00:35:42,682
‏‏-‏ كنت أنتظر.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غابريل‏‏"‏‏‏‏،‏ لماذا كنت تلاحقني؟

574
00:35:42,765 --> 00:35:45,059
‏إنها حالة طارئة.‏

575
00:35:45,143 --> 00:35:48,062
‏أنت تسيرين في الاتجاه الخاطئ.‏

576
00:35:48,146 --> 00:35:50,565
‏لذا كان عليّ أن أُعيدك يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏،‏

577
00:35:50,648 --> 00:35:52,859
‏‏-‏ لأنك كنت تسيرين في الطريق الخاطئ.‏
‏-‏ ما هو الطريق الخاطئ؟

578
00:35:52,942 --> 00:35:56,571
‏في احتمالات المستقبل،‏
كنت دائمًا أراك يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

579
00:35:56,654 --> 00:35:59,157
‏‏-‏ أنا؟
‏-‏ نعم،‏ وكنت دائمًا مع ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏.‏

580
00:35:59,240 --> 00:36:00,950
‏في ‏‏"‏‏‏‏هارفرد‏‏"‏‏‏‏ بجوار متجر التدخين

581
00:36:01,033 --> 00:36:03,911
‏حاولت أن أدخن في ذلك اليوم،‏ لكني تقيأت.‏

582
00:36:03,995 --> 00:36:05,288
‏وكنا صديقين.‏

583
00:36:05,371 --> 00:36:07,039
‏كنا صديقين لأني كنت عامل النظافة في.‏.‏.‏

584
00:36:07,123 --> 00:36:08,749
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏غابريل‏‏"‏‏‏‏.‏
لم أذهب أبدًا إلى ‏‏"‏‏‏‏هارفرد‏‏"‏‏‏‏.‏

585
00:36:08,833 --> 00:36:12,128
‏جئت إلى ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏ ذهب إلى جامعة
‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏ تزوجت من ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏.‏

586
00:36:12,211 --> 00:36:14,297
‏في احتمالات المستقبل التي رأيتها،‏

587
00:36:14,380 --> 00:36:16,632
‏من المفترض أن تكوني مع ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏.‏

588
00:36:16,716 --> 00:36:19,343
‏كنت مع ‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏ دومًا.‏ .‏ ليس مع الشخص الآخر.‏

589
00:36:19,427 --> 00:36:20,511
‏‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏.‏

590
00:36:21,721 --> 00:36:23,514
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏هارفرد‏‏"‏‏‏‏ مفترق الطريق.‏

591
00:36:23,598 --> 00:36:25,183
‏عليك أن تسمعيني يا ‏‏"‏‏‏‏أوليفيا‏‏"‏‏‏‏.‏

592
00:36:25,266 --> 00:36:28,394
‏عليك تذكّر هذه الأشياء،‏ لأنها مهمة.‏

593
00:36:28,477 --> 00:36:30,646
‏عليك أن تكوني هنا من أجل الأشياء القادمة.‏

594
00:36:30,730 --> 00:36:33,941
‏أنت قطعة من اللغز.‏ لا يمكنهم حله بدونك!‏

595
00:36:39,947 --> 00:36:43,075
‏يا سادة،‏ فُحص بواسطة
التصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني،‏

596
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
‏والتصوير المقطعي المحوسب

597
00:36:45,244 --> 00:36:48,247
‏وخضع لتحليل انبعاثات النيوترونات.‏

598
00:36:48,331 --> 00:36:51,292
‏ما هذا بحق الجحيم؟
نوع من الكريبتونيت الإلكترونية الصغيرة؟

599
00:36:51,375 --> 00:36:53,377
‏لا.‏ هذا أكثر تعقيدًا.‏

600
00:36:53,461 --> 00:36:55,171
‏يقول محللنا إن تقنيتنا الحالية

601
00:36:55,254 --> 00:36:58,883
‏تبدو بدائية نوعًا ما.‏
ليست لديهم أي فكرة عنها.‏

602
00:36:58,966 --> 00:37:01,093
‏لهذا السبب دعوت ‏‏"‏‏‏‏سايمون‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لويد‏‏"‏‏‏‏
للانضمام إلينا.‏

603
00:37:02,136 --> 00:37:04,180
‏‏‏"‏‏‏‏المشتبه به صفر‏‏"‏‏‏‏ لديه واحد أيضًا.‏

604
00:37:04,263 --> 00:37:06,682
‏هل تعتقد أنه و‏‏"‏‏‏‏دايسون فروست‏‏"‏‏‏‏
كانا يعملان معًا؟

605
00:37:06,766 --> 00:37:08,142
‏ربما.‏ نحن نعرف أن ‏‏"‏‏‏‏دي غيبنز‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

606
00:37:08,226 --> 00:37:10,645
‏‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏،‏ أجرى مكالمات عديدة
أثناء حالة فقدان الوعي.‏

607
00:37:10,728 --> 00:37:13,397
‏على حد علمنا،‏
كانا الشخصين الوحيدين في العالم

608
00:37:13,481 --> 00:37:15,566
‏المستيقظان أثناء فقدان الوعي.‏

609
00:37:15,650 --> 00:37:17,860
‏كان يضع ‏‏"‏‏‏‏المشتبه به صفر‏‏"‏‏‏‏ خاتمًا،‏

610
00:37:17,944 --> 00:37:20,029
‏وكان هذا بحوزة ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

611
00:37:24,951 --> 00:37:27,078
‏إنها الـ‏‏"‏‏‏‏كيو إي دي‏‏"‏‏‏‏.‏

612
00:37:27,161 --> 00:37:28,037
‏ماذا؟

613
00:37:28,120 --> 00:37:30,289
‏جهاز التشابك الكمي.‏

614
00:37:31,540 --> 00:37:33,668
‏يا إلهي.‏ إنه موجود.‏

615
00:37:33,751 --> 00:37:36,420
‏هذا ما كنا نناقشه في رؤيانا المستقبلية.‏

616
00:37:36,504 --> 00:37:39,048
‏باللغة الإنكليزية.‏ من فضلكم.‏

617
00:37:39,131 --> 00:37:40,633
‏حسنًا.‏ لنبدأ من الأساسيات،‏ اتفقنا؟

618
00:37:40,716 --> 00:37:42,927
‏من الناحية النظرية،‏ كثّف ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ وزملاؤه

619
00:37:43,010 --> 00:37:44,929
‏مسرّعنا الخطي

620
00:37:45,012 --> 00:37:47,890
‏إلى مستوى شديد من الطاقة
لدرجة أنه أرسل موجات صدمة

621
00:37:47,974 --> 00:37:49,767
‏عبر مجال الوعي

622
00:37:49,850 --> 00:37:51,894
‏ونقل وعي البشرية كله

623
00:37:51,978 --> 00:37:53,980
‏لمكان آخر في الزمكان.‏.‏.‏

624
00:37:54,063 --> 00:37:55,273
‏الرؤى المستقبلية.‏

625
00:37:55,356 --> 00:37:57,900
‏الآن ‏‏"‏‏‏‏المشتبه به صفر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏

626
00:37:57,984 --> 00:38:00,319
‏كانا مستيقظان خلال فترة فقدان الوعي،‏ صحيح؟

627
00:38:00,403 --> 00:38:02,196
‏لقد كانا محميان بطريقة ما.‏

628
00:38:02,280 --> 00:38:04,115
‏بوضوح.‏ تعتقد أن هذا الخاتم.‏.‏.‏

629
00:38:04,198 --> 00:38:07,868
‏هو الجهاز الذي ثبت عقليهما
في موقعهما الحالي في الزمكان.‏

630
00:38:07,952 --> 00:38:10,121
‏بعبارة أخرى،‏ ساعدهما على البقاء واعيان.‏

631
00:38:10,204 --> 00:38:11,706
‏هل تقول إن هذا الشيء الصغير

632
00:38:11,789 --> 00:38:14,667
‏منع فقدان وعي هذين الرجلين؟

633
00:38:16,252 --> 00:38:19,171
‏ربما هذا هو سبب حرصهم الشديد
على مهاجمة مكاتبنا

634
00:38:19,255 --> 00:38:20,464
‏في الـ29 من أبريل.‏

635
00:38:20,548 --> 00:38:22,717
‏ربما لم يأتوا من أجلي.‏
كانوا يأتون من أجل هذا.‏

636
00:38:22,800 --> 00:38:24,427
‏الآن بما أننا نعرف ذلك،‏

637
00:38:24,510 --> 00:38:26,887
‏يمكننا إيجاد طريقة لإيقافهم.‏

638
00:38:35,521 --> 00:38:39,150
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قبل عامين من فقدان الوعي‏‏"‏‏‏‏

639
00:38:45,156 --> 00:38:46,240
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏فوجل‏‏"‏‏‏‏؟

640
00:38:47,658 --> 00:38:49,035
‏‏‏"‏‏‏‏جانيس هاوك‏‏"‏‏‏‏.‏

641
00:38:49,118 --> 00:38:52,580
‏طلب مني مساعد المدير ‏‏"‏‏‏‏برامويل‏‏"‏‏‏‏ مقابلتك.‏

642
00:38:52,663 --> 00:38:54,123
‏أجل يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏هاوك‏‏"‏‏‏‏.‏

643
00:38:54,707 --> 00:38:55,750
‏اجلسي من فضلك.‏

644
00:39:01,047 --> 00:39:03,299
‏تهانينا على تخرجك.‏

645
00:39:03,382 --> 00:39:06,635
‏النجاة من ‏‏"‏‏‏‏كوانتيكو‏‏"‏‏‏‏ ليس إنجازًا بسيطًا.‏

646
00:39:07,136 --> 00:39:08,471
‏شكرًا لك.‏

647
00:39:09,972 --> 00:39:12,183
‏قيل لي إن هذا يتعلق بمهمة خاصة،‏

648
00:39:12,266 --> 00:39:16,395
‏لكني في الواقع،‏ سأبدأ العمل
في مكتب ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏ الشهر المقبل.‏

649
00:39:16,479 --> 00:39:18,773
‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏هاوك‏‏"‏‏‏‏،‏ سأقول هذا بشكل مباشر.‏
أنا لا أعمل مع مكتب التحقيقات.‏

650
00:39:18,856 --> 00:39:20,608
‏فمن الناحية التاريخية،‏

651
00:39:20,691 --> 00:39:21,942
‏فإن مكتب التحقيقات ووكالة الاستخبارات

652
00:39:22,026 --> 00:39:25,154
‏لم يتعاونا دائمًا بشكل وثيق كما يجب.‏.‏.‏

653
00:39:25,237 --> 00:39:26,280
‏أن يكونا.‏

654
00:39:27,114 --> 00:39:28,783
‏نحن نحاول تغيير ذلك.‏

655
00:39:28,866 --> 00:39:30,409
‏أنت عميل استخبارات مركزية.‏

656
00:39:32,328 --> 00:39:34,747
‏كجزء من عملية لا تزال سرية،‏

657
00:39:34,830 --> 00:39:37,291
‏قيّمنا صف المتخرجين الخاص بك،‏

658
00:39:37,375 --> 00:39:40,127
‏ووجدنا أن نصف المرشحين قد يكونون عرضة

659
00:39:40,211 --> 00:39:42,463
‏‏-‏ للتجنيد العدائي.‏
‏-‏ وأنا واحدة منهم؟

660
00:39:42,546 --> 00:39:45,007
‏نعم.‏ وضعك المالي،‏

661
00:39:45,091 --> 00:39:46,717
‏توجهك الجنسي،‏

662
00:39:46,801 --> 00:39:48,677
‏نشأتك غير التقليدية.‏

663
00:39:48,761 --> 00:39:50,304
‏كل ذلك يجعلك هدفًا محتملًا.‏

664
00:39:50,388 --> 00:39:52,014
‏حسنًا،‏ هذا سخيف.‏ أنت مخطئ.‏

665
00:39:52,098 --> 00:39:53,891
‏لن أخون بلدي أبدًا.‏

666
00:39:53,974 --> 00:39:56,811
‏لن أخون أبدًا زملائي في العمل.‏
أنت تتحدث إلى الشخص الخاطئ أيها العميل.‏

667
00:39:56,894 --> 00:39:59,355
‏نحن نعلم.‏ فعلنا واجبنا.‏

668
00:39:59,438 --> 00:40:03,192
‏سمعتك بين زملائك في الفصل
والمدرسين لا تشوبها شائبة،‏

669
00:40:03,275 --> 00:40:06,612
‏ويقول ‏‏"‏‏‏‏برامويل‏‏"‏‏‏‏ إنك من أفضل الطلاب
الذين شاهدهم منذ سنوات.‏

670
00:40:10,199 --> 00:40:12,451
‏‏-‏ أنا لا أفهم.‏
‏-‏ نحن نحتاج إلى شخص ذكي.‏

671
00:40:12,535 --> 00:40:14,412
‏نعلم أن شيئًا كبيرًا يجري.‏

672
00:40:14,495 --> 00:40:17,581
‏شيء من شأنه أن يجعل أحداث 11 سبتمبر
تبدو وكأنها حادثة بسيطة.‏

673
00:40:17,665 --> 00:40:19,917
‏نحتاج إلى شخص

674
00:40:20,000 --> 00:40:21,419
‏في الداخل.‏

675
00:40:21,502 --> 00:40:23,587
‏الآن لدينا سبب للاعتقاد بأن إحدى المنظمات

676
00:40:23,671 --> 00:40:26,006
‏قد تتواصل معك قريبًا لتطلب منك
أن تكوني جاسوسة

677
00:40:26,090 --> 00:40:27,466
‏في مكتب ‏‏"‏‏‏‏لوس أنجلوس‏‏"‏‏‏‏.‏

678
00:40:28,050 --> 00:40:31,345
‏نريدك أن توافقي.‏

679
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
‏تريدني أن أكون عميلة مزدوجة؟

680
00:40:35,349 --> 00:40:36,350
‏نعم.‏

681
00:40:39,311 --> 00:40:40,771
‏يا إلهي.‏

682
00:40:40,855 --> 00:40:43,315
‏لن أمزح معك يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏
لن يكون الأمر سهلًا.‏

683
00:40:43,399 --> 00:40:44,733
‏سيتلاعبون بك.‏

684
00:40:44,817 --> 00:40:47,361
‏سيستغلونك بطرق لن تتخيليها.‏

685
00:40:48,988 --> 00:40:52,199
‏ستعرفين أمورًا،‏ لكن لن تستطيعي إخبار أحد.‏

686
00:40:52,283 --> 00:40:54,618
‏ستكونين في خطر دائم.‏

687
00:40:54,702 --> 00:40:56,454
‏ستخونين أصدقاءك،‏

688
00:40:56,537 --> 00:40:59,498
‏وقد يأتي وقت يطلبون منك فيه
أن تفعلي شيئًا يتعارض

689
00:40:59,582 --> 00:41:01,417
‏مع كل ما تؤمنين به وتهتمين به.‏

690
00:41:01,500 --> 00:41:03,627
‏وعليك أن تفعلي ذلك لكسب ثقتهم

691
00:41:03,711 --> 00:41:05,754
‏والبقاء في الداخل.‏

692
00:41:06,422 --> 00:41:09,842
‏هل تعتقدين أنك قادرة
على فعل ما عليك فعله؟

693
00:41:17,224 --> 00:41:18,642
‏لديهم الخاتم إذًا.‏

694
00:41:18,726 --> 00:41:21,020
‏لقد كان على لوح ‏‏"‏‏‏‏مارك‏‏"‏‏‏‏ منذ ‏‏"‏‏‏‏يوتا‏‏"‏‏‏‏.‏

695
00:41:21,103 --> 00:41:22,646
‏حسنًا،‏ عليك إعادته.‏

696
00:41:22,730 --> 00:41:25,566
‏كيف لي أن أفعل ذلك؟
إنه في خزنة محصّنة جيدًا

697
00:41:25,649 --> 00:41:28,027
‏في قبو مكتب التحقيقات الفيدرالي،‏ بربك.‏

698
00:41:28,110 --> 00:41:30,029
‏أنت دائمًا تطلبين مني
أن أفعل هذه الأشياء المستحيلة،‏

699
00:41:30,112 --> 00:41:31,363
‏سينكشف أمري.‏

700
00:41:32,907 --> 00:41:35,034
‏أعلم أنك أصبحت تحبين هؤلاء الناس.‏

701
00:41:35,117 --> 00:41:39,288
‏إنهم بمثابة عائلة لك،‏
ونتفهّم بأن هذا أمر صعب عليك.‏

702
00:41:39,371 --> 00:41:41,916
‏لكنك فشلت في اتباع ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏فورست‏‏"‏‏‏‏،‏

703
00:41:41,999 --> 00:41:44,418
‏وفشلت في تدمير المخططات،‏

704
00:41:44,502 --> 00:41:46,837
‏وهو أمر مؤسف للغاية.‏

705
00:41:46,921 --> 00:41:50,549
‏لن أرتكب الخطأ الثالث يا ‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏.‏

706
00:41:50,633 --> 00:41:54,094
‏هذا هو المكان الذي ستثبتين فيه
تفانيك في القضية يا عزيزتي.‏

707
00:41:56,555 --> 00:41:57,932
‏سأُحضر الخاتم.‏

708
00:41:59,433 --> 00:42:01,894
‏‏‏"‏‏‏‏جانيس‏‏"‏‏‏‏،‏ هناك شيء آخر.‏

709
00:42:02,937 --> 00:42:04,897
‏نريدك أن تقتلي ‏‏"‏‏‏‏بينفورد‏‏"‏‏‏‏.‏

710
00:42:09,109 --> 00:42:11,028
‏‏‏"‏‏‏‏مُستوحى من رواية (روبرت جيه سوير)‏‏"‏‏‏‏

711
00:42:35,928 --> 00:42:36,762
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏تمارا الزعبي‏‏"‏‏‏‏

