﻿1
00:02:02,320 --> 00:02:03,820
...من فضلك، أنا... أنا فقط بحاجة إلى

2
00:02:32,600 --> 00:02:38,200
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >بلاك سنو - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - اعمال غير منتهية

3
00:02:46,240 --> 00:02:48,240
<font color="#ffd086">بريسبان، بعد 25 سنة</font>

4
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
،)بحقك يا (جيمي
لدي مكان يجب أن أتواجد فيه

5
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
!مهارة عظيمة
!!لقد فزت

6
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
لنقوم بذلك

7
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
حسنًا

8
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
أريد المزيد

9
00:03:43,080 --> 00:03:45,440
.بحقك يا رجل، لدي طفل في الطريق

10
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
.تهانينا

11
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
في صحتك

12
00:04:05,760 --> 00:04:06,700
.نعم

13
00:04:06,800 --> 00:04:08,380
أأنت على ما يرام؟

14
00:04:08,480 --> 00:04:10,340
.نعم

15
00:04:15,200 --> 00:04:18,080
بحقك، يا (فرانك)، اضرب بقوة

16
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
.رجاء -
.حسنًا -

17
00:05:00,480 --> 00:05:02,540
تبًا

18
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
.غريب أطوار لعين

19
00:06:02,664 --> 00:06:04,664
<font color="#ffd086">قسم شرطة كوينزلاند
 وحدة القضايا الغير محلولة</font>

20
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
هل نمت مؤخرا؟

21
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
.صباح الخير أيتها الرئيسة

22
00:06:31,200 --> 00:06:33,180
!يا إلهي، يا (جيمس)
ماذا حدث هذه المرة؟

23
00:06:33,280 --> 00:06:34,540
.نسيت كلمة السر

24
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
ربما تجرب كلمات قليلة المرة القادمة

25
00:06:38,280 --> 00:06:39,500
ما الأمر؟

26
00:06:39,600 --> 00:06:43,940
حسنًا، عادت النتائج بخصوص عينة
.(الحمض النووي لـ (ستاج

27
00:06:44,040 --> 00:06:46,820
إنها تطابق الشعر الموجود
.(على جسد (إيرين كيلي

28
00:06:46,920 --> 00:06:48,540
.أحسنت

29
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
.لقد نلت منه

30
00:06:56,680 --> 00:06:58,960
(سأدعك تخبر والدي (إيرين

31
00:06:58,984 --> 00:07:00,984
<font color="#ffd086">أشفورد - شمال كوينزلاند</font>

32
00:09:04,240 --> 00:09:07,580
تبدو رائعة.  كنت تتمرني؟

33
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
.ليس بقدر ما ينبغي

34
00:09:15,000 --> 00:09:16,740
كيف كانت القيادة؟

35
00:09:16,840 --> 00:09:18,420
مرهقة وطويلة

36
00:09:18,520 --> 00:09:20,760
أين أمي وأبي؟ -
.إنهم في الطريق -

37
00:09:22,160 --> 00:09:24,960
.أنا سعيدة لأنك في المنزل، يا أمي
كم من الوقت ستبقين هذه المرة؟

38
00:09:26,440 --> 00:09:29,720
.لدي أسبوع فقط.  أنا آسفة

39
00:09:31,240 --> 00:09:33,620
أعتقد أن (نان) و(بوب) كانا يأملان
في أن تبقين لفترة أطول

40
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
.لكن... أيا كان

41
00:09:37,440 --> 00:09:40,660
...انصت، يا أبنتي

42
00:09:40,760 --> 00:09:44,060
أعلم أنني لست على طبيعتي مؤخرًا

43
00:09:44,160 --> 00:09:45,820
،لكن العمل كان مزدحم حقًا

44
00:09:45,920 --> 00:09:49,260
"وأنا أقيم في مدينة "بريزبين
.لصنع مستقبل أفضل لك

45
00:09:49,360 --> 00:09:51,020
.أعرف يا أمي

46
00:09:51,120 --> 00:09:53,020
.فقط أفتقدك

47
00:09:53,120 --> 00:09:55,280
.أفتقدك أيضًا

48
00:09:57,440 --> 00:09:59,380
ما هو شعورك تجاه اليوم؟

49
00:09:59,480 --> 00:10:00,620
متوترة

50
00:10:00,720 --> 00:10:01,980
.سوف تجعليها فخورة

51
00:10:02,080 --> 00:10:04,100
وماذا عنك؟

52
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
هل ستكوني بخير؟

53
00:10:07,520 --> 00:10:09,900
.هايزل)، إبنتي الجميلة)

54
00:10:10,000 --> 00:10:12,660
في الوطن أخيرًا

55
00:10:12,760 --> 00:10:14,460
أمي، ما الخطب؟  هل أنت بخير؟

56
00:10:14,560 --> 00:10:16,720
.إنه لا شيء.  فقط التقدم في السن

57
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
.لا يبدو وكأنه لا شيء

58
00:10:22,240 --> 00:10:24,620
.يمكننا التحدث عنه غدًا

59
00:10:24,720 --> 00:10:26,540
(اليوم عن (أيزي

60
00:10:26,640 --> 00:10:28,640
.إنه يوم من البهجة

61
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
هيا

62
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
.دعونا نصلي

63
00:10:50,400 --> 00:10:51,980
يا الله

64
00:10:52,080 --> 00:10:55,600
 نشكرك على هذه الفرصة
للاحتفال بـ (إيزابيل) اليوم

65
00:10:57,320 --> 00:11:00,700
نعلم أنه بفضلك
أنها ما زالت معنا

66
00:11:00,800 --> 00:11:04,860
.وتستمر قصتها من خلالنا

67
00:11:04,960 --> 00:11:08,660
نصلي من أجل نفس
قوة أسلافنا

68
00:11:08,760 --> 00:11:11,580
،الذين تحملوا معاناة كبيرة

69
00:11:11,680 --> 00:11:17,060
وعلى الجانب الآخر
.وجدوا المغفرة والأمل

70
00:11:17,160 --> 00:11:19,660
نضع هذا اليوم عند قدميك

71
00:11:19,760 --> 00:11:22,620
.باسم المسيح

72
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
.آمين

73
00:11:31,440 --> 00:11:33,180
مرحبًا بكم جميعًا

74
00:11:33,280 --> 00:11:36,500
،في احتفال (آشفورد) المئوي

75
00:11:36,600 --> 00:11:40,620
وفتح كبسولتنا الزمنية

76
00:11:43,200 --> 00:11:45,260
وحتى نبدأ العمل

77
00:11:45,360 --> 00:11:48,060
 من فضلكم رحبوا بأحد طلاب عام 94

78
00:11:48,160 --> 00:11:50,580
الذين قاموا بوضع الكبسولة الزمنية معا

79
00:11:50,680 --> 00:11:52,700
 (أبنتي، (كلوي

80
00:11:55,520 --> 00:11:58,740
،قبل أن نداهم صندوق الكنز هذا

81
00:11:58,840 --> 00:12:00,500
...أنا

82
00:12:00,600 --> 00:12:04,340
(أريد أن أحيي (إيزابيل بيكر

83
00:12:04,440 --> 00:12:07,060
.كان هذا حقا مشروعها

84
00:12:07,160 --> 00:12:11,880
كانت قائدتنا الشجاعة
.وقد أحببناها

85
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
.ما زلت أفتقدها كل يوم

86
00:12:20,360 --> 00:12:21,900
حسنًا

87
00:12:22,000 --> 00:12:25,260
.فيكتور)، دعنا نفتح الكبسولة)

88
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
<font color="#ffd086">ثانوية اشفورد عام 1994</font>

89
00:12:38,120 --> 00:12:39,220
مستعد؟ -
.نعم -

90
00:12:39,320 --> 00:12:42,360
.ثلاثة اثنان واحد

91
00:13:14,440 --> 00:13:17,020
أولئك الذين وضعوا هذا
المشروع معًا

92
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
. سيقرؤون هذا أولاً

93
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
.مدهش

94
00:13:30,040 --> 00:13:31,980
، عزيزتي سنة 2019"

95
00:13:32,080 --> 00:13:34,420
<font color="#ffd086">.(اسمي (كلو والكوت"</font>

96
00:13:34,520 --> 00:13:38,500
<font color="#ffd086">...في عام 1994، كانت حياتي"</font>

97
00:13:38,600 --> 00:13:40,260
<font color="#ffd086">.رائعة للغاية"</font>

98
00:13:40,360 --> 00:13:42,100
<font color="#ffd086">،اشتريت للتو سيارتي الأولى"</font>

99
00:13:42,200 --> 00:13:46,260
<font color="#ffd086">وفي غضون أسابيع قليلة"
"سوف أقودها على الطريق</font>

100
00:13:51,680 --> 00:13:54,140
<font color="#ffd086">في عام 2019، أتوقع أنني سأكون أيضا"</font>

101
00:13:54,240 --> 00:13:58,100
<font color="#ffd086">مطور ألعاب شهير"
"يعيش في "سان فرانسيسكو</font>

102
00:13:58,200 --> 00:14:00,660
<font color="#ffd086">."ومتزوج من (أليسا ميلانو)"</font>
<font color="#ffae67">(أليسا ميلانو ممثلة امريكية شهيرة)</font>

103
00:14:07,400 --> 00:14:08,860
.الة تصوير

104
00:14:08,960 --> 00:14:10,500
<font color="#ffc471">،في عام 2019</font>

105
00:14:10,600 --> 00:14:14,300
<font color="#ffc471">أتوقع أنني سأدير"
،مستعمرة المريخ، كما أتمنى</font>

106
00:14:14,400 --> 00:14:16,300
<font color="#ffc471">".ولكن ربما فقط ادير مزرعة"</font>

107
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
<font color="#ffc471">"...في كلتا الحالتين أتوقع"</font>

108
00:14:25,600 --> 00:14:26,900
.آسف

109
00:14:27,000 --> 00:14:30,920
في كلتا الحالتين، أتوقع (إيزي) وأنا سيكون"
"لدينا ثلاثة أطفال بحلول ذلك الوقت

110
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
"...اسمي تاشا هوبكنز"

111
00:14:54,840 --> 00:14:57,940
<font color="#ffc471">...في عام 2019، أتوقع أن تكون (آشفورد)"</font>

112
00:14:58,040 --> 00:15:00,460
<font color="#ffc471">.نفس الشيء تقريبا"</font>

113
00:15:00,560 --> 00:15:02,700
<font color="#ffc471">".اللعنة على كل التغييرات التي هنا"</font>

114
00:15:02,800 --> 00:15:07,940
"زد. اكس . واي . زد"

115
00:15:08,040 --> 00:15:10,140
(فقط نقلا عن التاريخ حرفيا، يا سيدة (والي

116
00:15:13,560 --> 00:15:17,780
...دي... سي

117
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
...أيه

118
00:15:26,800 --> 00:15:29,580
(التالية، (إيزابيل بيكر

119
00:15:29,680 --> 00:15:33,860
(ابنة اخت (إيزابيل
كالانا بيكر)، ستفتتح مجموعتها نيابة عن)

120
00:15:33,960 --> 00:15:36,060
أحد الطلاب
.الخريجين لهذا العام

121
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
.شكرًا لك

122
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
ارتديها

123
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
<font color="#ffc471">...عزيزتي سنة 2019"</font>

124
00:16:22,320 --> 00:16:24,320
<font color="#ffc471">.(اسمي (إيزابيل بيكر"</font>

125
00:16:26,560 --> 00:16:30,420
<font color="#ffc471">.والآن، حياتي تتغير"</font>

126
00:16:30,520 --> 00:16:33,620
<font color="#ffc471">،سأسافر قريبًا، وهو أمر مثير"</font>

127
00:16:33,720 --> 00:16:37,500
<font color="#ffc471">ولكنه حزين أيضًا"
.لأنني سأفتقد عائلتي</font>

128
00:16:37,600 --> 00:16:39,020
<font color="#ffc471">،لكنها سفرية مثيرة بشكل أساسي"</font>

129
00:16:39,120 --> 00:16:41,380
<font color="#ffc471">،لأنه لأول مرة في حياتي"</font>

130
00:16:41,480 --> 00:16:43,920
<font color="#ffc471">."لا أعرف ماذا أتوقع"</font>

131
00:16:45,040 --> 00:16:48,500
<font color="#ffc471">...في عام 2019، أتوقع أنني سأكون"</font>

132
00:16:48,600 --> 00:16:50,720
<font color="#ffc471">"ربما مرة أخرى في "أشفورد"</font>

133
00:16:52,200 --> 00:16:55,100
<font color="#ffc471">الأن، لا أطيق"
،صبرًا لاستكشاف العالم</font>

134
00:16:55,200 --> 00:16:57,240
<font color="#ffc471">.لكني ما زلت أحب المكان هنا"</font>

135
00:16:58,960 --> 00:17:00,500
<font color="#ffc471">،في عام 2019</font>

136
00:17:00,600 --> 00:17:04,500
<font color="#ffc471">أتوقع أن "آشفورد" ستظل"
، مليئة بالحيوانات المفترسة</font>

137
00:17:04,600 --> 00:17:06,640
<font color="#ffc471">.متنكرين كأصدقاء"</font>

138
00:17:21,320 --> 00:17:24,740
<font color="#ffc471">،لقد رأيت (أنكو) هنا"</font>
<font color="#ffc8a0">(أنكو هو خادم الموت في الفولكلور الفرنسي)</font>

139
00:17:24,840 --> 00:17:27,100
<font color="#ffc471">،شحذت منجلها"</font>

140
00:17:27,200 --> 00:17:30,020
<font color="#ffc471">.في انتظار جني أرواحنا"</font>

141
00:17:30,120 --> 00:17:33,100
<font color="#ffc471">.هناك أشخاص أثق بهم هنا"</font>

142
00:17:33,200 --> 00:17:36,140
<font color="#ffc471">.لكنني الآن أعلم أنهم يتغذون على المعاناة"</font>

143
00:17:36,240 --> 00:17:38,020
<font color="#ffc471">،ذات يوم"</font>

144
00:17:38,120 --> 00:17:40,380
<font color="#ffc471">،عندما أكون في مأمن من براثنهم"</font>

145
00:17:40,480 --> 00:17:42,460
<font color="#ffc471">.سأفضحهم وأفضح قسوتهم"</font>

146
00:17:47,040 --> 00:17:49,440
<font color="#ffc471">."هذا إذا لم يقتلوني أولاً"</font>

147
00:17:59,720 --> 00:18:00,620
.أعتقد أنك حرقت أذني

148
00:18:00,720 --> 00:18:02,740
<font color="#fff338">نوفمبر عام 1994 -</font>
إنه ليس خطئي.  أنت من يتحرك -

149
00:18:02,840 --> 00:18:04,940
أنت الشخص الذي يحمل
. مكواة الشعر بين يديه

150
00:18:05,040 --> 00:18:07,380
هل تعتقدين أنه يمكنك
فرد شعري غدًا؟

151
00:18:07,480 --> 00:18:09,060
.لا. أنت تعرفي كيف تتصرف أمي

152
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
.ربما السنه القادمه -
.ايا كان. إنه غير عادل -

153
00:18:13,360 --> 00:18:15,620
هل تحاولي أن تبدين مثيرة لـ (انتون)؟

154
00:18:15,720 --> 00:18:17,980
.انطون بيانكي)؟  لا)

155
00:18:18,080 --> 00:18:19,380
.أعلم أنه صديقك

156
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
.ربما يجب أن أخبر أمي

157
00:18:22,880 --> 00:18:24,880
.أنا فقط أعبث معك

158
00:18:47,000 --> 00:18:48,700
.أعتقد أننا أنتهينا

159
00:18:48,800 --> 00:18:50,420
.(تبدين جميلة حقًا يا (أيزي

160
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
(هايزل)، (ايزي)

161
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
اسرعي

162
00:19:11,360 --> 00:19:14,140
هل تريدين المزيد من الشاي يا حبيبي؟ -
.لا، عليّ أن أذهب -

163
00:19:14,240 --> 00:19:16,540
.سأتوقف عند المخيم في طريقي

164
00:19:16,640 --> 00:19:18,300
مرحبًا، إلى أين تتسللي؟

165
00:19:18,400 --> 00:19:19,500
.المدرسة.  أنا متأخرة

166
00:19:19,600 --> 00:19:21,340
.أخبرتني أمي عن أخبار المنحة

167
00:19:23,520 --> 00:19:25,340
(أنا فخور جدًا بك يا (إيزابيل

168
00:19:25,440 --> 00:19:28,260
شكرًا أبي، لكنها مجرد قائمة
.مختصرة - وقد تأخرت حقًا

169
00:19:28,360 --> 00:19:31,140
حسنًا، توقفي عن العبث بهذا
.الشعر الجميل الذي أعطاك إياه الله

170
00:19:31,240 --> 00:19:33,600
.وحظًا سعيد في الاختبار اليوم -
.شكرا يا أمي -

171
00:19:39,280 --> 00:19:42,120
.لقد تأخرت -
 لم أفعل -

172
00:19:45,040 --> 00:19:46,940
.صباح الخير يا عمتي -
.(مرحبا عمتي (روزا -

173
00:19:47,040 --> 00:19:48,900
"صباح الخير يا (ايزي).  "بونبون

174
00:19:49,000 --> 00:19:51,160
"بونبون"

175
00:19:54,200 --> 00:19:56,380
.انظري اليهم

176
00:19:56,480 --> 00:19:58,480
.انظري إليهم

177
00:20:01,680 --> 00:20:02,940
.باركك الله يا عمي

178
00:20:03,040 --> 00:20:06,060
.باركك الله،  شكرًا لك

179
00:20:07,720 --> 00:20:10,620
.ميك) لا يزال لديه مشاعر لك) -
.لا، ليس لديه.  نحن مجرد أصدقاء -

180
00:20:10,720 --> 00:20:12,820
إذَا لماذا هو بالخارج دائمًا
.عندما نركب الحافلة

181
00:20:12,920 --> 00:20:14,540
.أنت تعبثين

182
00:20:17,840 --> 00:20:19,620
.ربما سأمشي
.لقد نسيت تدريب الهوكي

183
00:20:19,720 --> 00:20:21,460
(بيلا) هناك.  أراك لاحقا يا (ايزي)

184
00:20:21,560 --> 00:20:22,820
.اراكِ لاحقا

185
00:20:22,920 --> 00:20:25,380
مرحبًا -
مرحبًا -

186
00:20:25,480 --> 00:20:27,660
هل أحضرت المال؟ -
.أجل، لكن ابقيه منخفض -

187
00:20:27,760 --> 00:20:29,180
.إذا اكتشف أبي ذلك، فسوف يقتلني

188
00:20:29,280 --> 00:20:30,700
.لنذهب

189
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
!(ايزي)

190
00:20:33,520 --> 00:20:35,700
 مرحبا يا (كلوي).  هل أنت بخير؟

191
00:20:35,800 --> 00:20:37,060
أمي قادمة

192
00:20:37,160 --> 00:20:38,580
.صباح الخير يا سيدة (والكوت)

193
00:20:38,680 --> 00:20:39,740
(صباح الخير (ايزابيل

194
00:20:39,840 --> 00:20:42,420
.سيدة (والكوت)، يبدو ذلك ثقيلًا
.دعيني أساعدك

195
00:20:42,520 --> 00:20:44,180
(شكرا لك (أنتون -
.من دواعي سروري -

196
00:20:44,280 --> 00:20:46,980
.لكن الرجولة لن تنجح
.أنت لا تزال محتجز

197
00:20:47,080 --> 00:20:48,980
ولا حتى جملة مخففة
أو شيء من هذا القبيل؟

198
00:20:49,080 --> 00:20:51,580
.لقد ارتكبت جريمة، تفعل ذلك طوال الوقت

199
00:20:51,680 --> 00:20:55,160
حسنًا، سأراك في التاريخ
على ما أعتقد

200
00:21:07,200 --> 00:21:10,160
في أي وقت قال إنه قادم؟ -
.يجب أن يكون هنا بالفعل -

201
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
.ها هو

202
00:21:16,760 --> 00:21:17,860
.(مرحبا يا (ميك

203
00:21:17,960 --> 00:21:19,780
نعم.  ما الوقت المتاح لديك؟

204
00:21:19,880 --> 00:21:22,260
.ساعتين كحد أقصى
.لدينا أم (كلوي) في الحصة الرابع

205
00:21:22,360 --> 00:21:23,740
.نعم، من الأفضل أن نسرع اذًا

206
00:21:23,840 --> 00:21:25,580
.شكرا لتضبيضنا

207
00:21:25,680 --> 00:21:27,620
،لا تشكريني بعد
.لا أعرف الرجل الذي يبيع

208
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
حاول أن تعرفي اذا كان هناك شيء جيد أولا

209
00:21:50,240 --> 00:21:51,620
هل أنت متأكد من أن هذا العنوان الصحيح؟

210
00:21:51,720 --> 00:21:53,580
.رقم 42 - هذا هو

211
00:21:53,680 --> 00:21:55,220
. هذا سطحي للغاية

212
00:21:55,320 --> 00:21:57,900
.(فقط اذهب، يا (ميك -
.لا، أريد رؤيته -

213
00:22:01,320 --> 00:22:03,340
من أنت بحق الجحيم؟

214
00:22:03,440 --> 00:22:05,580
.نحن هنا لرؤية الشاحنة

215
00:22:05,680 --> 00:22:08,300
!تبدو رائعة -
!ليست بحالة جيدة -

216
00:22:08,400 --> 00:22:09,940
.(نعم، دعينا نشتريها فقط، يا (إيزي

217
00:22:10,040 --> 00:22:11,660
.ميلدريد) لديه شعور جيد)

218
00:22:11,760 --> 00:22:14,060
ميلدريد)؟) -
.إنها تشبه (ميلي) بالنسبة لي -

219
00:22:14,160 --> 00:22:15,500
...(ميلي)

220
00:22:15,600 --> 00:22:17,740
.لا تبدو مثالية لنا

221
00:22:17,840 --> 00:22:20,480
.أعني، إنه سعر جيد، لكنك عليك المخاطرة

222
00:22:34,160 --> 00:22:36,020
تبا

223
00:22:36,120 --> 00:22:37,700
.حسنًا، سنحتاج إلى إصلاح ذلك

224
00:22:37,800 --> 00:22:39,980
لا أصدق أنني سأكون على
.الطريق بعد ثلاثة أسابيع

225
00:22:40,080 --> 00:22:41,820
.أنا أعلم، إنه جنوني بالفعل

226
00:22:41,920 --> 00:22:43,900
،نحتاج لموقد
...و"إيسكي"، وواحد من هؤلاء

227
00:22:44,000 --> 00:22:46,820
أجل، وعليك أن تبدئي بالفعل
.في إخبار الناس بأننا ذاهبون

228
00:22:46,920 --> 00:22:49,260
لماذا تستمري في قول ذلك؟
.والداي ليسا مثل والديك

229
00:22:49,360 --> 00:22:50,260
.آسفة

230
00:22:50,360 --> 00:22:51,980
.أفكر في إرسال بطاقة بريدية لهم

231
00:22:52,080 --> 00:22:54,660
ماذا؟ -
.لكن أعدك، لن أغير رأيي -

232
00:22:54,760 --> 00:22:57,500
نحن ذاهبون، ولا شيء
!يمكن أن يوقفنا

233
00:23:08,080 --> 00:23:10,720
تبًا

234
00:23:16,480 --> 00:23:17,700
مرحبًا، كيف كان التدريب؟

235
00:23:17,800 --> 00:23:19,700
حسنًا.  كيف كان الاحتجاز؟

236
00:23:19,800 --> 00:23:21,420
.لا تخبري أمي وأبي

237
00:23:21,520 --> 00:23:23,300
لن أفعل ، لكن فقط إذا ساعدتيني
.في اصلاح شعري

238
00:23:23,400 --> 00:23:24,940
.مستحيل، ستغضب أمي

239
00:23:25,040 --> 00:23:28,140
ليس بقدر غضب أبي إذا اكتشف
.أنك هربت من المدرسة وتخطيت الاختبار

240
00:23:28,240 --> 00:23:31,100
لا بأس، لكن لماذا تريدين فرد شعرك على
.أي حال؟  أنت تبلغي من العمر 13 عامًا فقط

241
00:23:31,200 --> 00:23:33,460
(أريد فقط أن أبدو مثلك يا (أيزي

242
00:23:38,640 --> 00:23:40,980
أمي!  هل يمكنك مساعدتي؟

243
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
.آسفة يا أبنتي

244
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
أنت بخير مع هذا؟

245
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
(شكرا يا (فيك -
.(أجل، لا مشكلة، يا (ليني -

246
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
<font color="#ffd556">بعد خمس أيام</font>

247
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
يا رئيسة؟

248
00:26:42,760 --> 00:26:44,460
يا رئيسة؟

249
00:26:44,560 --> 00:26:46,340
.اذهب للمنزل

250
00:26:46,440 --> 00:26:49,260
"هذا المراجعة في شمال  "كوينزلاند
.(إيزابيل بيكر)

251
00:26:49,360 --> 00:26:51,100
.أريد تلك القضية

252
00:26:51,200 --> 00:26:52,300
.لا -
نعم -

253
00:26:52,400 --> 00:26:54,620
هل قرأت تقرير المعلومات؟
.تبدو غير مريحة

254
00:26:54,720 --> 00:26:55,940
.بالإضافة إلى أنك تكره الحرارة

255
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
نفس الشيء

256
00:26:58,640 --> 00:26:59,780
.أود تلك القضية

257
00:26:59,880 --> 00:27:01,740
.حسنًا، لقد وضعت (جيسوب) عليها بالفعل -
.اذا قومي بتنحيها عن القضية -

258
00:27:01,840 --> 00:27:03,540
.إنها لا تهتم

259
00:27:03,640 --> 00:27:06,080
...أنا آسف، أنا فقط

260
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
.مهتم حقًا بهذا، هذا كل شيء ...

261
00:27:15,760 --> 00:27:17,100
رجاءً؟

262
00:27:17,200 --> 00:27:18,620
رجاءً؟

263
00:27:18,720 --> 00:27:20,740
...من فضلك، من فضلك، من فضلك -
.لا بأس -

264
00:27:20,840 --> 00:27:21,820
.شكرًا لك

265
00:27:21,920 --> 00:27:24,100
(رتب الأمر مع (جيسوب
لكن إذا سمعت كلمة واحدة عن الحرارة

266
00:27:24,200 --> 00:27:26,300
...(فيساعدني الله يا (جيمس

267
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
.واذهب للمنزل

268
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
<font color="#ffd556">مقتولة
"ايزابيل بيكر"</font>

269
00:28:02,000 --> 00:28:03,180
.مرحبًا

270
00:28:03,280 --> 00:28:05,340
كيف يمكنني مساعدتك؟

271
00:28:05,440 --> 00:28:08,980
(المحقق الرقيب (جيم كورماك
 وحدة القضايا الغير المحلولة

272
00:28:09,080 --> 00:28:11,500
مرحبا بك في "اشفورد" أيها الرقيب -
.شكرًا لك -

273
00:28:11,600 --> 00:28:13,580
.سأذهب لإحضار الرئيس

274
00:28:13,680 --> 00:28:17,080
...إذا أنت تضع أصبعك فوق فتحة الشرج

275
00:28:19,000 --> 00:28:21,860
لمعرفة ما إذا كان من الضروري ...
. إجراء تنظير كامل للقولون

276
00:28:21,960 --> 00:28:24,660
حسنًا، إنها فقط
مراجعة أولية في هذه المرحلة

277
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
كنت تأكل الألياف ؟

278
00:28:28,360 --> 00:28:29,900
.(جيمس كورماك)

279
00:28:30,000 --> 00:28:31,820
.تروي تيرنر)، رقيب أول)

280
00:28:31,920 --> 00:28:34,020
.سررت بلقائك -
.نعم -

281
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
.لنقم بهذا في مكتبي

282
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
.طاب يومك يا رفيقي

283
00:28:49,040 --> 00:28:53,980
.إذا لم تكن بهذا البؤس -
.اثنان من البيرة، شكرا لك، أيتها الساقية -

284
00:28:54,080 --> 00:28:55,140
(مرحبا يا (جاك

285
00:28:55,240 --> 00:28:58,180
.تاشا).  على حسابي)

286
00:28:58,280 --> 00:28:59,940
.(ستيف والكوت)

287
00:29:00,040 --> 00:29:01,380
.يمتلك الطاحونة

288
00:29:01,480 --> 00:29:03,100
.إنه جيد للنصيحة

289
00:29:03,200 --> 00:29:04,500
نعم

290
00:29:04,600 --> 00:29:05,500
.قليل من البيرة المجانية

291
00:29:05,600 --> 00:29:07,540
سوف نريك بعض أماكن
الصيد الجيدة أثناء تواجدك هنا

292
00:29:07,640 --> 00:29:10,240
 لذا لن تكون رحلتك مضيعة للوقت

293
00:29:11,440 --> 00:29:12,980
.شكرًا لك

294
00:29:13,080 --> 00:29:15,820
أنت لا تراهن بالكثير من
(المال في خطاب (إيزابيل

295
00:29:15,920 --> 00:29:16,940
كلا

296
00:29:17,040 --> 00:29:19,460
.بدت خائفة جدًا من شخص تعرفه

297
00:29:19,560 --> 00:29:21,220
ألا تعتقد أن هذا يوحي بدافع؟

298
00:29:21,320 --> 00:29:24,080
أعتقد أنه يوحي بفتاة غريبة
.الأطوار في فترة الحيض

299
00:29:25,200 --> 00:29:27,460
إنه قلق المراهقين
،وليس دليل

300
00:29:27,560 --> 00:29:31,020
وهو ما كانت تفتقر إليه
.هذه القضية دائمًا

301
00:29:31,120 --> 00:29:34,540
الحقيقة هي أنه لم يكن لدينا شهود
ولا مسرح جريمة رئيسي

302
00:29:34,640 --> 00:29:36,180
.ولا سلاح الجريمة

303
00:29:36,280 --> 00:29:37,500
.نعم

304
00:29:37,600 --> 00:29:39,980
.إنها قضية صعبة

305
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
سوف أراهن أن لديك نظرية
بالرغم من ذلك

306
00:29:45,320 --> 00:29:47,560
.نعم، لدي -
.حسنًا أحب أن أسمعها -

307
00:29:50,400 --> 00:29:52,660
في الليلة التي
،)قُتلت فيها (إيزابيل

308
00:29:52,760 --> 00:29:56,500
كانت أكملت حفل عيد ميلادها 12
.في المدرسة هنا

309
00:29:56,600 --> 00:29:58,660
قبل وقت قصير من انتهاء الحفل خرجت

310
00:29:58,760 --> 00:30:04,300
"وأعطت توجيهات لشخص في عربة "ستيشن واغن
.زرقاء ذات باب أبيض

311
00:30:04,400 --> 00:30:09,740
شاهدت صديقتها
.كلوي والكوت) التفاعل)

312
00:30:09,840 --> 00:30:11,780
لم ترى السائق، لكنها تتذكر

313
00:30:11,880 --> 00:30:14,620
.أن السيارة كانت تحمل لوحات بين الولايات

314
00:30:14,720 --> 00:30:17,780
،الآن، بعد الحفل
،عادت الفتاتان إلى المنزل معًا

315
00:30:17,880 --> 00:30:20,460
."حتى تقاطع شارع "رايلي تي

316
00:30:20,560 --> 00:30:23,460
توجهت (كلوي) إلى
،اليسار، و(إيزابيل) يمينًا

317
00:30:23,560 --> 00:30:27,900
وقطعت مسافة كيلومترين
.إلى منزلها وحدها

318
00:30:28,000 --> 00:30:30,220
.وهذا هو المكان الذي وصل إليها فيه

319
00:30:30,320 --> 00:30:33,780
لم يكن لدينا أي كاميرات
مراقبة في المدينة في ذلك الوقت

320
00:30:33,880 --> 00:30:37,920
.لكن ماكينة الصراف الآلي
في الشارع الرئيسي بها كاميرا

321
00:31:00,320 --> 00:31:03,540
نعتقد أنه كان عاملًا
موسميًا يعبر المدينة

322
00:31:03,640 --> 00:31:05,380
وكان لدينا الكثير
.منهم في ذلك الوقت

323
00:31:05,480 --> 00:31:07,220
انتظر حتى أصبحت بمفردها

324
00:31:07,320 --> 00:31:10,140
.ثم حاول جرها إلى السيارة

325
00:31:10,240 --> 00:31:11,540
لابد أنها قاومت بشدة

326
00:31:11,640 --> 00:31:14,660
.لأننا وجدنا دماء على يدها لا تخصها

327
00:31:14,760 --> 00:31:18,140
وبعد ذلك عندما حاولت الركض، قام بصدمها

328
00:31:18,240 --> 00:31:20,660
.صدمة القوة الحادة

329
00:31:20,760 --> 00:31:22,980
.ضربة واحدة على جانب الرأس

330
00:31:23,080 --> 00:31:26,020
ثم ألقى بالجثة خارج المقبرة

331
00:31:26,120 --> 00:31:28,200
.وهو في طريقه للخروج من البلدة

332
00:31:29,560 --> 00:31:31,740
خطر غريب.  هذه هي نظريتك؟

333
00:31:31,840 --> 00:31:35,020
حسنًا، فتاة جميلة ترتدي ثوبًا جميلًا
تمشي إلى المنزل في وقت متأخر من الليل

334
00:31:35,120 --> 00:31:37,100
.إنها حكاية قديمة قدم الزمن

335
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
.ولكن تم قص شعرها بعد الوفاة

336
00:31:41,480 --> 00:31:44,380
هل هذا يبدو وكأنه فعل عشوائي بالنسبة لك؟

337
00:31:44,480 --> 00:31:46,220
قرأت ملف القضية؟

338
00:31:46,320 --> 00:31:47,340
.نعم

339
00:31:47,440 --> 00:31:49,300
والآن أحاول فقط معرفة

340
00:31:49,400 --> 00:31:52,920
.كيف يتناسب تذكار الشعر مع نظريتك

341
00:31:53,920 --> 00:31:55,060
.حسنا أنا لا اعرف

342
00:31:55,160 --> 00:31:58,300
ربما كان قاتل متسلسل مبتدئ
.أو صانع شعر مستعار سخيف

343
00:31:58,400 --> 00:32:00,580
.لم نعثر عليه، لذا لم أستطع أن أسأل

344
00:32:00,680 --> 00:32:04,460
لكنني اتبعت كل طريق
،من طرق هذا التحقيق

345
00:32:04,560 --> 00:32:08,440
وعادت كل الطرق، يا صديقي
.إلى هذه السيارة

346
00:32:09,680 --> 00:32:12,740
أنا متأكد من أن تحقيقك
،كان شاملاً للغاية

347
00:32:12,840 --> 00:32:15,560
لكن من الواضح أن
.هناك معلومات جديدة الآن

348
00:32:16,640 --> 00:32:18,900
...بالحديث عن ذلك، أود أن

349
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
.أتحقق من الكبسولة الزمنية من فضلك

350
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
.هناك، هي ملكك بالكامل

351
00:32:30,080 --> 00:32:31,460
هل قمت بالتحقق منها؟

352
00:32:31,560 --> 00:32:34,940
.كلا. أنا مليء بالبروتوكول

353
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
.إنها قضيتك الآن

354
00:32:53,040 --> 00:32:55,340
!فرقعة -
.أنا أكره هذه اللعبة -

355
00:32:55,440 --> 00:32:57,140
.يمكننا لعب بوكر التعري بدلاً من ذلك

356
00:32:57,240 --> 00:32:59,460
لماذا تحاول دائمًا أن
تُظهر للناس قضيبك؟

357
00:32:59,560 --> 00:33:01,860
.لا أعلم.  فقط كريم، على ما أعتقد

358
00:33:01,960 --> 00:33:03,180
ماذا تريدين يا (تامبون)؟

359
00:33:03,280 --> 00:33:05,420
هل هذا إحتجاز؟ -
.نعم -

360
00:33:05,520 --> 00:33:06,860
ماذا فعلت يا (هيكتور)؟

361
00:33:06,960 --> 00:33:09,060
تم القبض عليك بهذه الكاميرا في
غرف تغيير الملابس الخاصة بالفتيات؟

362
00:33:09,160 --> 00:33:11,860
.نعم، أشبه بالأولاد -
لا تكن وغدا -

363
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
.آسفة

364
00:33:17,520 --> 00:33:19,460
.مرحبًا -
.ما الامر -

365
00:33:19,560 --> 00:33:20,860
.صنعت مزيجًا جديدًا -
حقًا؟ -

366
00:33:20,960 --> 00:33:22,180
.نعم

367
00:33:22,280 --> 00:33:23,340
.مثير للغاية

368
00:33:23,440 --> 00:33:25,780
(في وقتك المناسب، يا (تاشا

369
00:33:25,880 --> 00:33:28,700
ماذا بشأن الصندوق، يا سيدة (والكوت)؟

370
00:33:28,800 --> 00:33:31,260
.هذه تذكرتك للخروج من الحجز

371
00:33:31,360 --> 00:33:35,060
أنا أحكم عليكم جميعًا
.بخدمة المجتمع

372
00:33:35,160 --> 00:33:38,120
...هذا الصندوق هو

373
00:33:39,120 --> 00:33:40,780
كبسولة زمنية ...

374
00:33:40,880 --> 00:33:44,680
 سيتم افتتاحها في غضون 25 عامًا
. في الذكرى المئوية للمدرسة

375
00:33:45,960 --> 00:33:48,020
هذا رائع جدا، صحيح؟

376
00:33:48,120 --> 00:33:50,380
ما هذا بحق الجحيم؟

377
00:33:50,480 --> 00:33:51,980
ماذا سنضع فيه؟

378
00:33:52,080 --> 00:33:54,420
أريدك أن تجعلي الجميع في 12 من عمرهم
لصف التاريخ الحديث

379
00:33:54,520 --> 00:33:59,060
 أن يساهموا بأشياء شخصية
.وأن يملأوا هذه الاوراق

380
00:33:59,160 --> 00:34:00,860
،)مرحبا، أنا (تاشا"

381
00:34:00,960 --> 00:34:04,640
وفي عام 2019"
"...أتوقع أنني سأكون

382
00:34:06,600 --> 00:34:09,180
مدرسة للصف الثانوي وحيدة تعاني
.من مشكلة في الشرب

383
00:34:09,280 --> 00:34:11,060
(تجرئي على الحلم يا (تاشا

384
00:34:11,160 --> 00:34:12,980
،وأخيرًا وليس آخرًا
أريدكم جميعًا أن تعملوا معًا

385
00:34:13,080 --> 00:34:18,220
لإنشاء تسجيل فيديو لما تبدو
.عليه الحياة في "آشفورد" اليوم

386
00:34:18,320 --> 00:34:21,740
تطوع (هيكتور) ليقرضنا
كاميرته وخبرته

387
00:34:21,840 --> 00:34:23,020
.لذا كونوا لطفاء

388
00:34:23,120 --> 00:34:24,260
.يبدو أن هناك الكثير من العمل

389
00:34:24,360 --> 00:34:26,220
نعم، ما هو الهدف من كل هذا؟

390
00:34:26,320 --> 00:34:28,740
.التاريخ.  تاريخك

391
00:34:28,840 --> 00:34:33,100
هذه فرصتك لتختتم جزءًا صغيرًا
 من حياتك

392
00:34:33,200 --> 00:34:35,680
.ليكتشفه جيل المستقبل

393
00:34:37,920 --> 00:34:41,180
أو يمكنني فقط أن أحتجزكم
.جميعًا في وقت الغداء لمدة أسبوعين

394
00:34:41,280 --> 00:34:42,940
(لا، لا، يبدو الأمر ممتعًا، سيدة (والكوت

395
00:34:43,040 --> 00:34:46,460
.هيكتور).  أظهر لنا كيف تعمل الكاميرا)

396
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
هل فهمت ذلك يا (هيكتور)؟

397
00:34:54,960 --> 00:34:56,060
!نعم

398
00:34:56,160 --> 00:34:57,340
!أنت رهن الاعتقال

399
00:34:57,440 --> 00:34:58,980
(ايزي) -
!تراجع -

400
00:35:00,440 --> 00:35:01,540
تبًا

401
00:35:01,640 --> 00:35:03,800
أنتون)، (هيكتور) استمرا في)
.وضع الكاميرا على تنورتي

402
00:35:04,760 --> 00:35:05,780
على تنورتك؟

403
00:35:05,880 --> 00:35:07,220
أجل، كيف تشعر يا (أنتون)؟

404
00:35:07,320 --> 00:35:08,740
.كنت هناك في ذلك اليوم -
.هو فقط سينتظر هناك -

405
00:35:08,840 --> 00:35:10,180
.نعم، أعرف -
.نعم -

406
00:35:14,680 --> 00:35:18,860
...سيصبح هذا الفيديو نادرًا -
.رائع -

407
00:35:18,960 --> 00:35:20,820
(إيز)، (إيز)

408
00:35:20,920 --> 00:35:22,980
لا أنا بخير شكرا لك

409
00:35:23,080 --> 00:35:24,780
.(هيكتور)

410
00:35:24,880 --> 00:35:27,780
.(انتظر، الآن، لا تخضر يا (تامبون

411
00:35:27,880 --> 00:35:30,300
مثلما فعلتها
في حفلة (فيزي)؟

412
00:35:30,400 --> 00:35:32,780
.هيا، العب بشكل لطيف

413
00:35:32,880 --> 00:35:35,620
انتظر (هيكتور)، هل يمكنك
،قص هذا من الفيديو

414
00:35:35,720 --> 00:35:37,460
.لأن أمي ستراها

415
00:35:37,560 --> 00:35:39,460
حسنًا، يمكنني إنشاء
نسختين من الفيديو

416
00:35:39,560 --> 00:35:41,460
مثل، إظهار النسخة النظيفة لأمك

417
00:35:41,560 --> 00:35:43,220
لكن بعد ذلك
يمكنني تبديل الأشرطة

418
00:35:43,320 --> 00:35:44,620
 قبل أن يتم إدخالها
.في الكبسولة الزمنية

419
00:35:44,720 --> 00:35:46,580
!نعم -
!تبا، نعم -

420
00:35:46,680 --> 00:35:48,780
!مهلا -
.ستونر سبيلبرغ) لديه بعض الكرات) -

421
00:35:48,880 --> 00:35:49,980
.نعم

422
00:35:50,080 --> 00:35:52,440
.اللعنة، يجب أن أذهب

423
00:35:53,440 --> 00:35:54,620
تبا

424
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
سأراك لاحقا، حسنًا؟

425
00:36:02,840 --> 00:36:05,340
القس (جو) يقلب الاضائة

426
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
اذا لم تكن هي في المنزل قبل أن
.تضيء أضواء الشوارع

427
00:36:09,280 --> 00:36:10,940
.جو) مخيف جدا)

428
00:36:18,600 --> 00:36:20,740
"."في عام 2019، أتوقع أن تكون "آشفورد"

429
00:36:20,840 --> 00:36:22,860
ما هذا؟ -
.مشروع التاريخ -

430
00:36:22,960 --> 00:36:24,340
ماذا ستفعلي به؟

431
00:36:24,440 --> 00:36:28,460
يا فتايات.  (كيم) اتصلت للتو إنها مريضة، حسناً؟
.لذا يجب أن أغطي نوبتها

432
00:36:28,560 --> 00:36:30,180
لا تنسوا أن والدكم في مجموعة
. الصلاة الليلة

433
00:36:30,280 --> 00:36:31,180
.نعم

434
00:36:31,280 --> 00:36:33,940
.وهناك حساء في الثلاجة
.حسنًا؟  أراكم لاحقا

435
00:36:34,040 --> 00:36:36,860
.نعم.  أحبك يا أمى -
.أحبك -

436
00:36:47,240 --> 00:36:48,580
.مرحبًا، هذه أنا

437
00:36:48,680 --> 00:36:50,260
لنهدئ أعصابنا؟

438
00:36:50,360 --> 00:36:51,820
ماذا تفعل الان؟

439
00:36:53,600 --> 00:36:54,540
.نعم

440
00:36:54,640 --> 00:36:56,100
لا بأس؟ -
.حسنا، أراك قريبا -

441
00:36:58,560 --> 00:36:59,900
إلى أين تذهبي؟

442
00:37:00,000 --> 00:37:02,660
إذا عاد أبي إلى المنزل مبكرًا
.(أخبريه أنني أدرس مع (كلوي

443
00:37:02,760 --> 00:37:04,540
لكن من المفترض أن
"نشاهد "فريش برينس

444
00:37:04,640 --> 00:37:06,340
.نعم، سنفعل. ضعي الشريط

445
00:37:06,440 --> 00:37:07,620
.سوف أعود

446
00:38:00,720 --> 00:38:02,720
"بلاك سنو"

447
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
.حصاد أبي

448
00:38:27,280 --> 00:38:28,740
...نحن

449
00:38:28,840 --> 00:38:30,700
لا يمكننا العودة إلى هنا ولو قليلاً

450
00:38:30,800 --> 00:38:33,500
أبي لديه بعض العمال
.القادمين للحصاد

451
00:38:33,600 --> 00:38:34,860
.سوف يبقون بالجوار

452
00:38:34,960 --> 00:38:36,740
لكن يمكننا استخدام كوخ صيد عمك
أليس كذلك؟

453
00:38:36,840 --> 00:38:37,740
.مستحيل

454
00:38:37,840 --> 00:38:40,020
نعم، أو ماذا عن ذلك المنزل
"المهجور أسفل طريق "هاربرز

455
00:38:40,120 --> 00:38:41,180
دالكيث"؟"

456
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
.نعم، لا أحد يذهب إلى هناك على الإطلاق

457
00:38:44,800 --> 00:38:45,940
سيكون الأمر جيدًا
العام المقبل

458
00:38:46,040 --> 00:38:48,380
،دون الحاجة إلى التسلل
"عندما نكون في "بريسي

459
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
.نعم

460
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
.لقد احضرت شيئا لك

461
00:38:58,600 --> 00:39:00,140
.رأيته في السوق في عطلة نهاية الأسبوع

462
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
.ذكرني بتلك اللوحة التي رسمتيها

463
00:39:03,640 --> 00:39:05,820
بغباء أسود؟ -
.نعم -

464
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
هل يمكنني؟ -
.نعم -

465
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
هل تمانعي في رفع شعرك؟

466
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
.شكرًا لك

467
00:39:26,040 --> 00:39:28,040
إنها رائعة شكرا لك

468
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
.حسنًا، أنت جميلة

469
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
.احتاج لإخبارك شي ما

470
00:39:37,680 --> 00:39:39,860
تريد (كلوي) القيام برحلة إلى "سيدني" هذا الصيف

471
00:39:39,960 --> 00:39:41,580
 وطلبت مني أن آذهب معها

472
00:39:41,680 --> 00:39:44,020
منذ متى وأنت تخططين لهذا؟

473
00:39:44,120 --> 00:39:45,780
كنت بحاجة إلى
.التأكد قبل أن أخبرك

474
00:39:45,880 --> 00:39:47,540
.التأكد؟  أأنت متأكدة بالفعل

475
00:39:47,640 --> 00:39:49,380
إذًا، أنت قمت بالانفصال عني
للتو، هل هذا صحيح؟

476
00:39:49,480 --> 00:39:51,480
.لا

477
00:39:53,520 --> 00:39:54,940
.أحبك

478
00:39:55,040 --> 00:39:56,180
أعلم أنه كان يجب أن
أخبرك سابقًا

479
00:39:56,280 --> 00:39:58,220
لكنني صراحة لم أكن متأكدة
.حتى اشترينا السيارة

480
00:39:58,320 --> 00:39:59,380
هل اشتريت بالفعل السيارة؟

481
00:39:59,480 --> 00:40:01,580
يقوم (ميك) باصلاح بعض الأشياء
.لكن يجب أن نستلمها قريبًا

482
00:40:01,680 --> 00:40:02,700
مهلا، (ميك كومبتون)؟

483
00:40:02,800 --> 00:40:05,740
لذا قررت فقط إخباره قبل
.أن تكلفي نفسك عناء إخباري

484
00:40:05,840 --> 00:40:07,940
.يعرف الكثير عن السيارات
.كنا بحاجة إلى نصيحته

485
00:40:08,040 --> 00:40:10,960
حسنًا، ربما يجب أن
.تأخذه معك في الرحلة

486
00:40:12,400 --> 00:40:14,260
.انتون)، من فضلك) -
 متأخر -

487
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
.سأنقلك للمنزل

488
00:41:00,280 --> 00:41:01,900
.شكرًا لك

489
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
.لا داعى للقلق

490
00:41:07,440 --> 00:41:10,580
أأنت بخير؟ -
...نعم.  أسف أنا -

491
00:41:10,680 --> 00:41:13,300
نحن فقط لا نحصل على العديد
.من القضايا المثيرة للاهتمام هنا

492
00:41:13,400 --> 00:41:14,940
حسنًا، هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

493
00:41:15,040 --> 00:41:17,520
...نعم، بالطبع.  أنا فقط

494
00:41:19,560 --> 00:41:21,780
لماذا تبدأ بهذا؟

495
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
إنها مجرد مجموعة
من تذكارات التسعينيات

496
00:41:26,680 --> 00:41:28,260
حسنًا

497
00:41:29,800 --> 00:41:32,460
التحدي الأكبر في القضايا الغير محلولة

498
00:41:32,560 --> 00:41:35,740
هو معرفة طبيعة الأشخاص الذين كانوا
.في ذلك الوقت

499
00:41:35,840 --> 00:41:38,540
كما ترى، يمكن أن تكون الذكريات
غير جديرة بالثقة

500
00:41:38,640 --> 00:41:41,060
،الناس يكذبون، ينسون

501
00:41:41,160 --> 00:41:44,580
.يكتبون الافتتاحيات، دون وعي

502
00:41:44,680 --> 00:41:48,340
...أشياء مثل هذه
تقدم لنا لمحة عن

503
00:41:48,440 --> 00:41:53,100
طبيعة هؤلاء الأشخاص
.في ذلك الوقت

504
00:41:53,200 --> 00:41:56,680
.لا ضباب ولا فلاتر

505
00:42:27,840 --> 00:42:31,300
<font color="#ffd556">،في عام 2019"
"أتوقع أن نكون "آشفورد</font>

506
00:42:31,400 --> 00:42:35,020
<font color="#ffd556">لا تزال مليئا بالحيوانات"
.المفترسة متنكرين في زي الأصدقاء</font>

507
00:42:35,120 --> 00:42:38,420
<font color="#ffd556">،لقد رأيت (أنكو) هنا"
،وهي تشحذ منجلها</font>

508
00:42:38,520 --> 00:42:41,220
<font color="#ffd556">.في انتظار جني أرواحنا"</font>

509
00:42:41,320 --> 00:42:43,340
<font color="#ffd556">.هناك أشخاص أثق بهم هنا"</font>

510
00:42:43,440 --> 00:42:45,940
<font color="#ffd556">.لكنني الآن أعلم أنهم يتغذون على المعاناة"</font>

511
00:42:46,040 --> 00:42:48,980
<font color="#ffd556">ذات يوم، عندما أكون"
،في مأمن من براثنهم</font>

512
00:42:49,080 --> 00:42:51,920
<font color="#ffd556">.سوف أفضحهم، وأفضح قسوتهم"</font>

513
00:42:52,920 --> 00:42:54,700
<font color="#ffd556">."هذا إذا لم يقتلوني أولاً"</font>

514
00:42:59,000 --> 00:43:01,260
.السيدة (بيكر) هنا لرؤيتك

515
00:43:03,880 --> 00:43:06,420
.إنها أخت -
.أنا أعرف -

516
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
.شكرًا لك

517
00:43:09,200 --> 00:43:12,100
.(لم أكن أتوقعك يا دكتورة (بيكر

518
00:43:12,200 --> 00:43:13,420
.هازيل) لا بأس به)

519
00:43:13,520 --> 00:43:16,020
(نعم.  أنا المحقق (جيمس كورماك

520
00:43:16,120 --> 00:43:19,160
(جيمس).  فقط ادعوني (جيمس)

521
00:43:24,120 --> 00:43:27,100
هل كانت تلك الصورة في كبسولة الزمن؟

522
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
.نعم

523
00:43:41,360 --> 00:43:43,220
...أتعلم أنني

524
00:43:43,320 --> 00:43:46,040
طلبت منها أن تضع الصورة في الكبسولة
.لكنني لم أعرف أبدًا ما إذا كانت قد فعلت ذلك أم لا

525
00:43:49,640 --> 00:43:52,940
كنت في الواقع أخطط للمجيء لرؤيتك أنت ووالديك

526
00:43:53,040 --> 00:43:54,140
هذا الأسبوع بعض الوقت

527
00:43:54,240 --> 00:43:56,260
لا أريد أن يتم جر والدي
.في هذا مرة أخرى

528
00:43:56,360 --> 00:43:58,420
.أفهم

529
00:43:58,520 --> 00:44:01,420
،لكن، في النهاية
.سيتعين علي التحدث معهم

530
00:44:01,520 --> 00:44:04,780
ولكن إذا كنت تفضلي أن تكوني جهة معلوماتي, فهذا

531
00:44:04,880 --> 00:44:06,100
لا بأس بذلك

532
00:44:06,200 --> 00:44:08,720
.لا، أفضل أن تتركنا وشأننا

533
00:44:10,360 --> 00:44:12,220
لا تريدين إعادة التحقيق في القضية؟

534
00:44:12,320 --> 00:44:15,500
لا أريد أن تعيش عائلتي هذا الكابوس مرة أخرى

535
00:44:15,600 --> 00:44:19,440
 فقط حتى تتمكن من وضع علامة في الصندوق وتقول
.أنك منحت القضية بعض الوقت

536
00:44:21,640 --> 00:44:23,460
.أعلم أنك مستاءة وغاضبة

537
00:44:23,560 --> 00:44:25,340
.أنت لا تعرفني

538
00:44:25,440 --> 00:44:27,660
.أنت لا تعرف عائلتي -
.لا، أنا لا أعرفكم -

539
00:44:27,760 --> 00:44:31,140
لكني أعلم أن رسالة
.إيزابيل) تعد بمعلومات جديدة)

540
00:44:31,240 --> 00:44:34,920
تخبرنا (إيزابيل) أن هناك
.دافعًا، تحت بصرنا

541
00:44:36,400 --> 00:44:38,640
.وأنا أميل للاستماع إليها

542
00:44:47,480 --> 00:44:49,140
هل يمكنني تناول كوب من الشاي؟

543
00:44:49,240 --> 00:44:51,280
.بكل تأكيد، نعم

544
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
هذا شعرها، أليس كذلك؟

