1
00:00:33,993 --> 00:00:37,496
‫قال (أوسكار وايلد)
‫إن كل لوحة شخصية مرسومة بشعور

2
00:00:37,580 --> 00:00:39,206
‫تحمل وجه الفنان

3
00:00:39,915 --> 00:00:41,292
‫وليس الجالس أمامه

4
00:00:43,836 --> 00:00:45,504
‫لا أريد وجهك

5
00:00:46,213 --> 00:00:47,631
‫أريد وجهي

6
00:00:48,591 --> 00:00:49,675
‫هل يمكنك فعل هذا؟

7
00:00:50,801 --> 00:00:51,635
‫أجل يا سيدي

8
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
‫أعني، ليس ما تراه

9
00:00:54,555 --> 00:00:57,391
‫ولكن من أنا، ما بنيته

10
00:00:58,726 --> 00:01:01,353
‫أريد أن ترسمي ما أراه

11
00:01:04,231 --> 00:01:05,316
‫أجل يا سيدي

12
00:01:05,399 --> 00:01:06,484
‫كفّي عن قول سيدي

13
00:01:07,443 --> 00:01:08,277
‫أنا (فيكتور)

14
00:01:12,281 --> 00:01:13,282
‫ما الأمر؟

15
00:01:13,949 --> 00:01:15,576
‫الوقت مبكر لتناول الـ(سكوتش)

16
00:01:15,659 --> 00:01:17,244
‫بعد ألف عام

17
00:01:17,328 --> 00:01:20,414
‫لا أحد سيشكك
‫في أي وقت شربت هذا

18
00:01:20,498 --> 00:01:23,167
‫لو أن هناك من سيشاهد هذا
‫بعد ألف عام

19
00:01:23,250 --> 00:01:24,919
‫يجب أن نعمر البرج

20
00:01:26,295 --> 00:01:27,922
‫هناك نزيل عند صندوق الاتصال

21
00:01:31,008 --> 00:01:32,760
‫عذراً يا (جوليانا)

22
00:01:43,687 --> 00:01:45,356
‫كيف وجدت هذا المكان؟

23
00:01:45,439 --> 00:01:47,191
‫"تبعت الضوء الضخم"

24
00:01:47,274 --> 00:01:49,401
‫"استغرقت فترة،
‫لكنني وصلت أخيراً"

25
00:01:49,485 --> 00:01:51,862
‫"اسمي (أرنولد)،
‫لكن أصدقائي..."

26
00:01:51,946 --> 00:01:54,156
‫"كانوا يسمونني (أرنو)"

27
00:01:54,949 --> 00:01:56,909
‫"أثق أنك تحتاج
‫إلى شخص مثلي بالداخل"

28
00:01:56,992 --> 00:01:58,369
‫"كنت نجاراً في السابق"

29
00:01:58,994 --> 00:02:01,330
‫قبلت للتو شخصاً
‫يمتلك نفس مهارتك

30
00:02:13,759 --> 00:02:15,094
‫هناك نزيلة

31
00:02:24,353 --> 00:02:25,855
‫كيف نجوت في الخارج؟

32
00:02:25,938 --> 00:02:28,232
‫"تلقيت بعض التدريبات
‫من المسعفين في كتيبتي"

33
00:02:28,315 --> 00:02:30,025
‫"ما يكفي لأساعد بعض القوم"

34
00:02:36,365 --> 00:02:37,992
‫كم من الوقت سيستغرق هذا بعد؟

35
00:02:38,742 --> 00:02:40,244
‫بضع جلسات إضافية

36
00:02:46,208 --> 00:02:49,295
‫أين كنت قبل هذا؟
‫كيف نجوت في الخارج؟

37
00:02:50,045 --> 00:02:52,131
‫"كنت ملازماً في قسم الإطفاء المحلي"

38
00:02:53,507 --> 00:02:55,676
‫آسف، لست من أبحث عنه

39
00:02:55,759 --> 00:02:56,719
‫"حسناً، عن ماذا..."

40
00:02:56,802 --> 00:02:59,430
‫لقد قبلنا للتو شخصاً
‫يمتلك نفس مهاراتك

41
00:03:01,098 --> 00:03:03,017
‫أخشى أن علينا رفضك

42
00:03:03,100 --> 00:03:04,184
‫"كلا، انتظر"

43
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
‫- (فيكتور)...
‫- لا تقل هذا

44
00:03:07,605 --> 00:03:09,189
‫لقد رفضت الجميع هذا الأسبوع

45
00:03:11,025 --> 00:03:12,985
‫ألا يجب أن تقابلهم
‫وجهًا لوجه على الأقل؟

46
00:03:13,068 --> 00:03:17,615
‫لا يمكن أن نستقبل كل شخص
‫يطلب هذا

47
00:03:17,698 --> 00:03:19,783
‫هؤلاء الناس يمتلكون مهارات
‫يمكن أن نستخدمها

48
00:03:19,867 --> 00:03:23,162
‫هل هذا ما تظن أنني أفعله؟
‫أختار من مهارات في قائمة؟

49
00:03:24,288 --> 00:03:27,082
‫حين أنظر إلى شخص
‫يمكنني أن أخبرك من هو

50
00:03:27,166 --> 00:03:29,627
‫أرى ما لا يراه الآخرون

51
00:03:29,710 --> 00:03:32,379
‫الإصغاء لغرائزي
‫هو ما جعلنا نصل إلى هذا الحد

52
00:03:33,756 --> 00:03:35,049
‫لم نكن نحتاج إليهم

53
00:03:45,935 --> 00:03:46,936
‫ماذا؟

54
00:03:50,481 --> 00:03:51,607
‫صندوق الاتصال

55
00:03:51,690 --> 00:03:53,651
‫أخبره أن يعود في يوم آخر

56
00:03:56,737 --> 00:03:58,906
‫سترغب في رؤية هذا بنفسك

57
00:04:02,159 --> 00:04:04,578
‫ليس النزيل الذي كنت أتوقعه

58
00:04:08,374 --> 00:04:09,375
‫أخبرتك

59
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
‫إلامَ ندين بهذا الشرف؟

60
00:04:18,884 --> 00:04:23,097
‫أعرف ما قلته أنت من قبل،
‫وأعرف ما قلته أنا ولكن...

61
00:04:23,973 --> 00:04:25,391
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (فيكتور)

62
00:04:26,600 --> 00:04:27,601
‫أعرف

63
00:04:29,228 --> 00:04:30,437
‫"(مو)، إنها..."

64
00:04:32,022 --> 00:04:34,525
‫تعاني من خطب ما
‫ونحتاج إلى رؤية (جيون)

65
00:04:38,028 --> 00:04:41,156
‫- ولماذا أتركك تفعل هذا؟
‫- "انظر، لا نطلب البقاء"

66
00:04:42,074 --> 00:04:46,453
‫لا نفعل، و...
‫هذه الفتاة لا ذنب لها

67
00:04:46,537 --> 00:04:48,330
‫فيما جرى بيننا

68
00:04:48,414 --> 00:04:49,415
‫لذا...

69
00:04:51,250 --> 00:04:52,251
‫أرجوك

70
00:04:54,962 --> 00:04:56,130
‫يا (فيكتور)

71
00:04:56,213 --> 00:04:58,257
‫- "(فيكتور)؟"
‫- أخبره أن يغادر

72
00:05:01,677 --> 00:05:02,678
‫أنت سمعته

73
00:05:10,019 --> 00:05:10,853
‫أعرف

74
00:05:16,525 --> 00:05:19,820
‫- هل انتهيت؟
‫- يجب أن تترك الطلاء يجف

75
00:05:19,903 --> 00:05:22,406
‫سأدهنه بطبقة التلميع حين ينتهي،
‫ولكن حالياً هي منتهية

76
00:05:23,782 --> 00:05:24,825
‫دعيني أرى

77
00:05:35,544 --> 00:05:36,378
‫هل تحبها؟

78
00:05:57,983 --> 00:05:58,817
‫"الخروج"

79
00:05:59,485 --> 00:06:02,696
‫لا أفهم، ما الخطب؟
‫يمكنني إصلاح أي شيء بها

80
00:06:02,780 --> 00:06:04,031
‫ماذا يجري أيها الزعيم؟

81
00:06:15,876 --> 00:06:17,127
‫ماذا تفعل؟

82
00:06:20,297 --> 00:06:21,799
‫كوني سعيدة لأنني لم ألقك أنت

83
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
‫- ماذا يجري يا (فيكتور)؟
‫- إنها لا تراني

84
00:06:25,677 --> 00:06:26,762
‫لا أحد يفعل

85
00:06:27,554 --> 00:06:30,766
‫- لست واثقاً إنني أفهم
‫- أنت لا تفهم، وهذه هي المشكلة

86
00:06:30,849 --> 00:06:33,852
‫اتصل بـ(مورغان)، أرسل دورية لتجده،
‫أخبره أن بوسعه الدخول

87
00:06:35,437 --> 00:06:36,355
‫لماذا؟

88
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
‫أنت سمعتني!

89
00:06:53,622 --> 00:06:56,250
‫"(إيه إم سي) تقدم"

90
00:07:03,507 --> 00:07:08,053
‫"اخشوا الموتى الأحياء"

91
00:07:23,277 --> 00:07:24,820
{\an8}‫ليس أي منهم من أصدقائنا

92
00:07:27,865 --> 00:07:29,408
{\an8}‫هل هذه فكرتك؟

93
00:07:29,491 --> 00:07:32,161
{\an8}‫يملك الناس الحق
‫في معرفة من لا يزال في الخارج

94
00:07:33,620 --> 00:07:36,832
{\an8}‫(تشارلي) و(لوسيانا)
‫و(جيكوب) و(ويس) و(دانيال)

95
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
{\an8}‫لقد وجدناهم جميعاً للتو

96
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
{\an8}‫تعرف أن (ويندل) هنا

97
00:07:42,671 --> 00:07:43,839
{\an8}‫و(جيون) و(دوري)

98
00:07:43,922 --> 00:07:46,091
{\an8}‫ليس هذا سيئاً
‫باعتبار كل شيء

99
00:07:46,175 --> 00:07:47,176
{\an8}‫و(أليشيا)؟

100
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
{\an8}‫لا أعرف

101
00:07:56,768 --> 00:07:58,353
{\an8}‫لماذا تركتني أدخل؟

102
00:07:58,979 --> 00:08:01,440
{\an8}‫أنت ثاني شخص كان شجاعاً بما يكفي
‫ليطلب مني الدخول اليوم

103
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
{\an8}‫ربما لأنه الطلب التقليدي

104
00:08:03,317 --> 00:08:05,652
{\an8}‫لو لم تظن أنني سأُدخِلك،
‫فلماذا أتيت؟

105
00:08:05,736 --> 00:08:07,404
{\an8}‫لأنني لم أملك خياراً

106
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
{\an8}‫إنها طفلتي

107
00:08:12,451 --> 00:08:14,661
{\an8}‫(فيكتور)، (جيون) جاهزة

108
00:08:24,213 --> 00:08:26,924
{\an8}‫أنت تبلين حسناً، أنت قوية جداً، أجل

109
00:08:28,717 --> 00:08:29,801
{\an8}‫هذا صحيح

110
00:08:31,220 --> 00:08:32,221
{\an8}‫مرحباً يا (جيون)

111
00:08:34,139 --> 00:08:35,140
{\an8}‫(مورغان)

112
00:08:42,189 --> 00:08:44,858
{\an8}‫- أنت بخير
‫- أجل، سمعت رسالتك

113
00:08:45,943 --> 00:08:47,903
{\an8}‫لكنني وصلت إلى المخبأ بعد (فيكتور)

114
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
{\an8}‫كانت ستموت حين تصل أنت

115
00:08:50,989 --> 00:08:52,074
{\an8}‫أنت لا تعرف هذا

116
00:08:54,743 --> 00:08:55,911
{\an8}‫هل أنت بخير؟

117
00:08:56,870 --> 00:08:59,414
{\an8}‫- السيد (دوري)، هل هو...
‫- أجل، أنا بخير

118
00:08:59,498 --> 00:09:01,541
{\an8}‫و(جون)... يتدبر أمره

119
00:09:01,625 --> 00:09:05,379
{\an8}‫أظن أنه يحاول معرفة
‫إن كنت تحبين المكان هنا أم لا

120
00:09:09,716 --> 00:09:11,093
{\an8}‫إنه بالتأكيد أفضل من الخارج

121
00:09:11,677 --> 00:09:14,221
{\an8}‫لديّ أدوية ومؤن
‫ويمكنني مساعدة الناس

122
00:09:15,639 --> 00:09:17,224
{\an8}‫هل يمكنني الحديث معك أيها الزعيم؟

123
00:09:20,310 --> 00:09:21,645
{\an8}‫ما الأمر؟

124
00:09:21,728 --> 00:09:24,606
{\an8}‫شاهد (دوري) حركة
‫شمال البرج

125
00:09:26,483 --> 00:09:27,317
{\an8}‫اعذرني

126
00:09:34,574 --> 00:09:37,286
{\an8}‫فتاة بارعة، أجل

127
00:09:40,038 --> 00:09:41,039
‫ما هذا؟

128
00:09:42,541 --> 00:09:45,085
‫مجاراته
‫بسبب ما يمكنك فعله هنا

129
00:09:46,795 --> 00:09:49,339
‫كيف يختلف هذا
‫عن العرض الذي قدمته لك (فيرجينيا)؟

130
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
‫لا تفعل هذا

131
00:09:51,258 --> 00:09:53,510
‫(مورغان)،
‫هل لديك شيء أفضل من هذا؟

132
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
‫- ربما
‫- ماذا؟

133
00:09:58,223 --> 00:10:01,310
‫- أعمل على هذا
‫- وكذلك أنا، هنا

134
00:10:01,977 --> 00:10:05,063
‫مات (جون) لأنه هرب،
‫لم يرغب في مجاراة (فيرجينيا)

135
00:10:05,147 --> 00:10:07,107
‫وأنا لن أكرر نفس هذا الخطأ

136
00:10:07,190 --> 00:10:08,191
‫مات (جون)...

137
00:10:13,113 --> 00:10:14,906
‫هل هناك تشخيص؟

138
00:10:14,990 --> 00:10:16,825
‫إنه التهاب أذن مزدوج

139
00:10:17,743 --> 00:10:20,078
‫بدون علاج،
‫قد يقود إلى فقدان السمع

140
00:10:20,162 --> 00:10:22,497
‫أعطيتها المسكنات
‫والـ(أموكسيسلين) بالفعل

141
00:10:22,581 --> 00:10:25,834
‫ولكن يجب أن نبقيها هنا للملاحظة
‫حتى نعرف أي المضادات الحيوية تفيد

142
00:10:26,376 --> 00:10:29,546
‫- كم سيستغرق هذا؟
‫- 36 أو 48 ساعة

143
00:10:34,468 --> 00:10:37,679
‫يبدو أن تلك الطفلة
‫قد حصلت لك على عطلة

144
00:10:40,390 --> 00:10:41,808
‫هل يمكنني أن أعرض عليك مشروباً؟

145
00:10:49,483 --> 00:10:54,071
‫ما بنيته هنا يا (فيكتور)،
‫إنه مبهر، لن أكذب

146
00:10:54,863 --> 00:10:56,490
‫إنه أكثر من مبهر

147
00:10:57,074 --> 00:10:58,200
‫إنها معجزة

148
00:10:58,784 --> 00:11:00,952
‫واحة وسط التفجيرات

149
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
‫هواء وماء نقيان،
‫وطقس يبقي الأشياء السيئة بعيداً

150
00:11:04,706 --> 00:11:06,375
‫حسناً، يجب أن نكفّ عن الهراء

151
00:11:07,209 --> 00:11:10,629
‫أنت لم تحضرني إلى هنا
‫لتغيظني بكل ما أنجزته، أليس كذلك؟

152
00:11:11,838 --> 00:11:14,549
‫كلا، كنت أفعل ذلك
‫أثناء وجودنا في الخارج

153
00:11:20,222 --> 00:11:22,140
‫هناك شيء أحتاج أن تفعله لأجلي

154
00:11:22,224 --> 00:11:23,266
‫وما هو؟

155
00:11:23,350 --> 00:11:25,811
‫- شيء لا يمكنني فعله
‫- ما هو يا (فيكتور)؟

156
00:11:27,312 --> 00:11:30,148
‫لست متأكداً أنني أستطيع
‫الثقة بك، ليس بعد

157
00:11:30,649 --> 00:11:33,527
‫لا تتوقع أن أقبل صفقة
‫لا أعرف شروطها

158
00:11:36,530 --> 00:11:37,572
‫حسناً...

159
00:11:38,782 --> 00:11:40,826
‫هذا ليس تفاوضاً

160
00:11:43,328 --> 00:11:47,165
‫فعل ما أطلبه سيكون الطريقة الوحيدة
‫لكي ترى تلك الطفلة مجدداً

161
00:11:59,052 --> 00:12:00,053
‫هل...

162
00:12:01,179 --> 00:12:02,722
‫نشرب نخب صفقتنا الجديدة؟

163
00:12:10,105 --> 00:12:10,939
‫حسناً

164
00:12:17,487 --> 00:12:18,655
‫ما هذا؟

165
00:12:22,159 --> 00:12:23,660
‫ماذا يفعلون؟

166
00:12:27,497 --> 00:12:28,415
‫تراجع

167
00:12:37,466 --> 00:12:39,217
‫أخرجه من هنا يا (فيكتور)

168
00:12:58,487 --> 00:12:59,821
‫هل أنت بخير؟

169
00:12:59,905 --> 00:13:01,907
‫- ماذا عنك؟
‫- أنا بخير

170
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
‫(فيكتور)، الملاحقون، إنهم هنا

171
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
‫أجل، نعرف هذا

172
00:13:08,788 --> 00:13:10,040
‫يريد أن يتحدث معك

173
00:13:11,041 --> 00:13:12,334
‫من هو؟

174
00:13:21,885 --> 00:13:23,220
‫يقول إنكما التقيتما من قبل

175
00:13:26,223 --> 00:13:27,057
‫أنا أصغي

176
00:13:27,641 --> 00:13:29,100
‫أرى أننا اجتذبنا انتباهك

177
00:13:29,684 --> 00:13:31,311
‫كان الاتصال كافياً

178
00:13:31,394 --> 00:13:33,188
‫"حاولنا هذا، لم ينجح"

179
00:13:34,397 --> 00:13:36,483
‫ألا تميز صوتي حقاً؟

180
00:13:38,527 --> 00:13:42,989
‫اسمي (أرنولد)،
‫لكن أصدقائي كانوا يسمونني (أرنو)

181
00:13:44,366 --> 00:13:45,408
‫عرفت هذا

182
00:13:46,326 --> 00:13:49,204
‫عرفت أن غرائزي محقة،
‫رفضتك من قبل

183
00:13:49,287 --> 00:13:50,956
‫"هذا لن يتغير الآن"

184
00:13:51,039 --> 00:13:52,332
‫لست واثقاً من هذا

185
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
‫على الأقل، سيدمر برجك

186
00:13:58,630 --> 00:14:01,132
‫- ماذا تريدون؟
‫- "نفس ما أردناه حين اتصلنا من قبل"

187
00:14:01,216 --> 00:14:05,011
‫بداية جديدة لأجل قومي،
‫مكان نعتبره وطناً

188
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
‫هذا لن يحدث،
‫ليس هنا ولا الآن

189
00:14:09,558 --> 00:14:11,268
‫قد يغير هذا رأيك

190
00:14:13,436 --> 00:14:15,981
‫وجدنا رأساً حربياً في الخارج،
‫لا بد أنه لم ينفجر

191
00:14:16,064 --> 00:14:18,817
‫"ولكنه قتل كل شخص لمسه"

192
00:14:19,651 --> 00:14:22,320
‫"وحتى من قاموا بحشو
‫أجزاء منه داخل هؤلاء الموتى"

193
00:14:24,030 --> 00:14:25,156
‫ماذا يقول؟

194
00:14:25,740 --> 00:14:27,867
‫هل كان الموتى الذين قذفتهم
‫ملوثين؟

195
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
‫كلا

196
00:14:32,247 --> 00:14:33,582
‫ولكن التالون سيكونون كذلك

197
00:14:33,665 --> 00:14:36,001
‫قنبلة ملوثة
‫قد تجعل هذا المكان غير صالح للعيش

198
00:14:36,084 --> 00:14:37,627
‫- إنه يخادع
‫- ربما لا يفعل

199
00:14:37,711 --> 00:14:39,546
‫رأيت رأساً حربياً في الخارج
‫لم ينفجر

200
00:14:39,629 --> 00:14:41,131
‫لم أطلب رأيك

201
00:14:44,134 --> 00:14:46,219
‫لو أردتم هذا المكان،
‫لن تدمروه

202
00:14:46,303 --> 00:14:47,554
‫لديك ساعة واحدة

203
00:14:56,146 --> 00:14:59,983
‫أحضر (دوري) إلى هنا بسرعة،
‫أرسل دورية إلى الأرض لتدمر المنجنيق

204
00:15:00,066 --> 00:15:03,194
‫يمكنني إيقاف هذا قبل أن يبدأ،
‫فقط أعطِني الراديو

205
00:15:03,278 --> 00:15:05,864
‫- تنحّ جانباً
‫- هل تظن أنني أتيت إلى هنا وحدي؟

206
00:15:05,947 --> 00:15:07,407
‫لديّ أشخاص قريبون

207
00:15:07,490 --> 00:15:11,202
‫المدرعة لا يزال بها بعض الوقود
‫وقد استخلصنا بعض الذخيرة

208
00:15:11,286 --> 00:15:14,164
‫أعطِني الراديو،
‫يمكن الهجوم عليهم من الجانب

209
00:15:14,247 --> 00:15:16,708
‫كيف أعرف أنك لا تعمل
‫مع هؤلاء الأوغاد؟

210
00:15:16,791 --> 00:15:18,418
‫(فيكتور)، (مو) معي هنا

211
00:15:18,501 --> 00:15:20,879
‫هل تظن أنني سأطلق
‫المتفجرات نحوها؟

212
00:15:21,630 --> 00:15:23,298
‫هيا، يمكنك أن تثق بي

213
00:15:23,798 --> 00:15:27,552
‫كلا، لا أستطيع، أين (دوري)؟

214
00:15:27,636 --> 00:15:29,554
‫أحتاج إلى تحديث عن...

215
00:15:33,558 --> 00:15:34,559
‫(فيكتور)؟

216
00:15:35,602 --> 00:15:36,603
‫هل أنت بخير؟

217
00:15:38,438 --> 00:15:39,272
‫(فيكتور)؟

218
00:15:39,356 --> 00:15:41,941
‫ما... هذا...

219
00:15:43,109 --> 00:15:44,110
‫(جيون)

220
00:15:44,819 --> 00:15:46,071
‫ليحضر أحدكم (جيون)

221
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
‫(فيكتور)؟

222
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
‫(فيكتور)؟

223
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
‫(فيكتور)؟

224
00:16:01,127 --> 00:16:02,128
‫(فيكتور)؟

225
00:16:04,297 --> 00:16:06,800
‫- لكم من الوقت فقدت الوعي؟
‫- 10 دقائق فحسب

226
00:16:07,634 --> 00:16:10,011
‫لا يزالون هنا،
‫لكنهم لم يقذفوا أي موتى

227
00:16:12,597 --> 00:16:14,516
‫كم من الضرر تسببت فيه
‫تلك المتفجرات؟

228
00:16:14,599 --> 00:16:17,435
‫- يجب أن تبقى في الفراش
‫- الضرر وقع في الطوابق المنخفضة

229
00:16:17,519 --> 00:16:19,813
‫تحطمت النوافذ، ليس لدينا موتى

230
00:16:19,896 --> 00:16:21,147
‫والدوريات؟

231
00:16:21,231 --> 00:16:23,650
‫لم نستطع إخلاء الأنفاق،
‫لذا لا يمكننا الخروج

232
00:16:27,237 --> 00:16:29,364
‫هذه ليست مصادفة،
‫هم فعلوا هذا بي

233
00:16:29,447 --> 00:16:30,782
‫ربما تكون أكلت شيئاً

234
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
‫لقد سمموني، أعرف هذا

235
00:16:36,913 --> 00:16:37,997
‫طلبت إحضار محلول وريدي

236
00:16:39,999 --> 00:16:41,459
‫هل (دوري) على السطح؟

237
00:16:44,587 --> 00:16:46,464
‫أجل، أخبرني بالوضع على السطح

238
00:16:48,425 --> 00:16:49,467
‫ماذا ترى يا (جيه دي)؟

239
00:16:49,968 --> 00:16:51,928
‫إنه في مرماي

240
00:16:52,011 --> 00:16:55,223
‫ولكن لو أطلقت النار،
‫سأفجر المكان بالكامل

241
00:16:56,141 --> 00:16:59,519
‫ما لم نرغب أن يحترق البرج،
‫يجب أن نتراجع عن إطلاق النار

242
00:16:59,602 --> 00:17:00,812
‫ما الذي ينوون فعله؟

243
00:17:03,857 --> 00:17:05,692
‫إنهم في كامل عدّتهم وعتادهم

244
00:17:05,775 --> 00:17:07,110
‫سنتعرض للهجوم يا (هاوي)

245
00:17:09,446 --> 00:17:11,322
‫أقترح ألّا نطلق النار أيها الزعيم

246
00:17:11,906 --> 00:17:12,949
‫كم من الوقت لدينا؟

247
00:17:18,413 --> 00:17:20,623
‫- 47 دقيقة
‫- أخبرهم أن ينتظروا

248
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
‫ولكن لو أطلقوا...

249
00:17:23,585 --> 00:17:25,128
‫أريد أن تقتلوا من يمكنكم قتلهم

250
00:17:25,211 --> 00:17:27,422
‫قبل أن يصيب هذا الميت المبنى

251
00:17:28,965 --> 00:17:30,508
‫حسناً، ابقوا متأهبين

252
00:17:34,053 --> 00:17:38,183
‫سأتولى هذا
‫لو تركتني أتصل بـ(غريس) عبر الراديو

253
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
‫ماذا يفعل هنا؟

254
00:17:39,809 --> 00:17:41,561
‫لا تترك ما حدث بيننا

255
00:17:41,644 --> 00:17:43,897
‫يمنعك من قبول مساعدتي
‫حين تحتاج إليها

256
00:17:43,980 --> 00:17:46,357
‫هناك حيوات في خطر،
‫حياة ابنتي

257
00:17:47,525 --> 00:17:48,526
‫دعني أساعد

258
00:17:49,402 --> 00:17:50,695
‫أخرجه من هنا

259
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
‫أرجوك يا (فيكتور)

260
00:17:52,113 --> 00:17:54,741
‫لا يمكننا الاتصال بأي حد
‫حتى لو أردنا

261
00:17:54,824 --> 00:17:57,327
‫لا نسمح بالراديو في البرج،
‫كل شيء متصل

262
00:17:57,410 --> 00:17:59,329
‫ألهذا نزعت أجهزة الاتصال
‫من الغواصة؟

263
00:17:59,412 --> 00:18:01,956
‫نحن لا نبث كل شيء
‫مثلما تفعل أنت يا (مورغان)

264
00:18:02,040 --> 00:18:03,666
‫أين أجهزة الإرسال والاستقبال؟

265
00:18:03,750 --> 00:18:05,710
‫لا بد أنكم تحملونها
‫لأجل خروجكم

266
00:18:05,794 --> 00:18:07,545
‫- في خزانة الأسلحة
‫- وأين هي؟

267
00:18:07,629 --> 00:18:11,090
‫آسف يا (مورغان)،
‫لا يمكنك طرح الأسئلة وكأنك المسؤول

268
00:18:11,174 --> 00:18:13,426
‫لا أسأل
‫لأنني أريد أسلحتك أو أي شيء

269
00:18:13,510 --> 00:18:16,846
‫فقط أسأل، هل يمكنك نقل رسالة
‫إلى خزانة الأسلحة؟

270
00:18:17,764 --> 00:18:18,598
‫هل يمكنك؟

271
00:18:30,568 --> 00:18:31,861
‫(علي)، هل أنت موجود؟

272
00:18:33,321 --> 00:18:35,198
‫أكرر، (علي)، هل أنت موجود؟

273
00:18:37,575 --> 00:18:39,828
‫لا بد أن التفجيرات
‫قطعت الخطوط أسفلنا

274
00:18:40,870 --> 00:18:42,705
‫سنجد طريقة أخرى
‫لإيقاف هؤلاء الأوغاد

275
00:18:42,789 --> 00:18:44,666
‫يا رفاق، قذيفة قادمة

276
00:18:47,252 --> 00:18:48,253
‫أين ذهب؟

277
00:18:49,254 --> 00:18:51,005
‫لا بد أنه في الطابق الثالث أو الرابع

278
00:18:51,089 --> 00:18:52,549
‫ماذا؟ قال ساعة

279
00:19:07,397 --> 00:19:09,524
‫ما هذا؟ إنهم مبكرون

280
00:19:14,487 --> 00:19:15,530
‫أجل

281
00:19:16,614 --> 00:19:18,449
‫إنه (ويندل)،
‫(أرنو) يريد الحديث معك

282
00:19:18,533 --> 00:19:21,995
‫أخبر (ويندل) أن يوصله،
‫وأبعد التحف عن النوافذ

283
00:19:22,078 --> 00:19:23,454
‫سيتحدث معه

284
00:19:27,041 --> 00:19:29,252
‫قلت إنه لا مزيد من المفاجآت لمدة ساعة

285
00:19:29,335 --> 00:19:31,588
‫عدسة قناصتك
‫تألقت في الشمس

286
00:19:31,671 --> 00:19:34,632
‫كان تحذيراً للتأكد
‫من أنك لن تحاول فعل شيء

287
00:19:37,969 --> 00:19:39,262
‫هل كان هؤلاء الموتى نظيفين؟

288
00:19:41,347 --> 00:19:44,058
‫التالي لن يكون كذلك،
‫لذا أقترح أن تغادر السطح الآن

289
00:19:46,853 --> 00:19:49,272
‫يجب أن أصل إلى الطوابق السفلى،
‫هناك مصابون

290
00:19:49,355 --> 00:19:52,817
‫لا أحد سيغادر حتى نعرف
‫ما نتعامل معه

291
00:19:52,901 --> 00:19:54,402
‫نعرف كيف نتعامل مع هذا

292
00:19:57,030 --> 00:19:57,864
‫هل أنت بخير؟

293
00:20:12,670 --> 00:20:14,672
‫(فيكتور)، أنت كنت محقاً،
‫تعرضت للتسميم

294
00:20:16,549 --> 00:20:17,759
‫هذا أزرق الـ(ميثيلين)

295
00:20:18,217 --> 00:20:20,637
‫بعض الحراس أحضروه
‫حين طلبت منهم إحضار أزرق (بروسيا)

296
00:20:20,720 --> 00:20:22,221
‫لا بد أن أحدهم وضعه في طعامك

297
00:20:22,889 --> 00:20:24,015
‫ماذا سيفعل بي؟

298
00:20:24,098 --> 00:20:26,601
‫هذا يعتمد على القدر الذي تناولته،
‫ومتى

299
00:20:29,562 --> 00:20:30,730
‫هل سيقتلني؟

300
00:20:31,397 --> 00:20:32,398
‫لا أعرف

301
00:20:40,031 --> 00:20:41,449
‫سيكون علينا أن ننتظر (فيكتور)

302
00:20:41,532 --> 00:20:44,243
‫ربما يمكنني أن أتوصل
‫إلى اتفاق ما

303
00:20:44,327 --> 00:20:47,288
‫لديّ خبرة في إقناع الناس
‫بالتراجع عن فعل أشياء مجنونة

304
00:20:47,372 --> 00:20:49,332
‫حقاً؟
‫وكيف سار هذا مع (تيدي)؟

305
00:20:49,874 --> 00:20:52,293
‫(فيكتور) هو الوحيد
‫الذي يمثل هذا البرج

306
00:20:53,836 --> 00:20:56,172
‫لديهم شخص في الداخل،
‫شخص ما قريب مني

307
00:20:56,255 --> 00:20:57,382
‫أريد أن أعرف من

308
00:20:58,341 --> 00:21:00,969
‫ابدأ في استجواب أي شخص
‫حصل على الإقامة في الشهر الماضي

309
00:21:01,052 --> 00:21:02,470
‫لست واثقاً أن هذا الوقت المناسب

310
00:21:02,553 --> 00:21:04,847
‫- افعل هذا
‫- يجب أن نتولى أمر من بالخارج أولاً

311
00:21:04,931 --> 00:21:06,182
‫- دعني أتحدث معهم
‫- كلا

312
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
‫يجب أن نهبط إلى خزانة الأسلحة
‫ونتصل بـ(غريس) طلباً للمساعدة

313
00:21:10,770 --> 00:21:12,397
‫هل ستقبل عرضي؟

314
00:21:13,189 --> 00:21:14,899
‫أفعل ما هو في صالح البرج

315
00:21:15,483 --> 00:21:18,069
‫ليعرف نقادي أنني
‫لست الوغد الأناني

316
00:21:18,152 --> 00:21:19,404
‫كما يظهرونني

317
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
‫إذاً لنذهب

318
00:21:20,571 --> 00:21:23,241
‫كلا، سأفعل هذا وحدي

319
00:21:24,200 --> 00:21:26,869
‫إنها 6 طوابق،
‫لا نعرف إن كان الدرج سليماً

320
00:21:26,953 --> 00:21:30,206
‫قد تكون هناك حرائق وموتى،
‫بالكاد يمكنك السير عبر هذه الغرفة

321
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
‫كلا

322
00:21:31,374 --> 00:21:32,667
‫سأفعل هذا بنفسي

323
00:21:35,878 --> 00:21:37,547
‫هيا يا (فيكتور)...

324
00:21:37,630 --> 00:21:38,965
‫تراجع

325
00:21:40,508 --> 00:21:41,801
‫هل تظن أننا قمنا بتسميمك؟

326
00:21:43,428 --> 00:21:44,637
‫أحدهم في البرج فعل هذا

327
00:21:44,721 --> 00:21:47,140
‫إنه أنا يا (فيكتور)

328
00:21:47,890 --> 00:21:50,518
‫كنت معك منذ البداية

329
00:21:50,601 --> 00:21:52,103
‫هذا لا يعني أي شيء

330
00:21:53,021 --> 00:21:54,939
‫لا يمكنني أن أثق بأحد
‫حتى أعرف من فعل هذا بي

331
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
‫حتى أعرف من يعمل معهم

332
00:21:56,983 --> 00:21:58,317
‫في حال أنك نسيت

333
00:21:58,401 --> 00:22:00,486
‫هؤلاء الناس حاولوا
‫قتلي أنا و(جيون) أيضاً

334
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
‫كيف أعرف أن هذه هي الحقيقة؟

335
00:22:02,488 --> 00:22:05,992
‫أنت يمكنك الوصول إلى الأدوية،
‫وأنت لا تريد استجواب أي شخص

336
00:22:06,701 --> 00:22:09,662
‫وأنت، أنت غاضب
‫لأنني رفضت أختك

337
00:22:11,330 --> 00:22:12,415
‫ماذا فعلت؟

338
00:22:13,916 --> 00:22:16,085
‫- إنها بخير يا (ويندل)
‫- هل كانت (سارة) هنا؟

339
00:22:16,169 --> 00:22:17,795
‫كانت كذلك،
‫لكنها لم ترغب أن تعرف

340
00:22:19,172 --> 00:22:20,381
‫لماذا تفعل ذلك؟

341
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
‫لنفس سبب رفضي لأي شخص

342
00:22:22,383 --> 00:22:25,219
‫لأنني أثق بنفسي،
‫وهذا بالضبط ما أفعله الآن

343
00:22:25,303 --> 00:22:28,347
‫لو حاولت النزول وحدك،
‫لن تنجو

344
00:22:29,682 --> 00:22:31,893
‫أنت محقة، لن أفعل

345
00:22:34,270 --> 00:22:36,773
‫- أنت ستأتي معي
‫- ماذا؟

346
00:22:36,856 --> 00:22:40,443
‫ستوصلني إلى خزانة الأسلحة بالأسفل
‫وتوصلني بـ(غريس)

347
00:22:41,027 --> 00:22:42,570
‫قلت إنك لا تثق به

348
00:22:43,071 --> 00:22:43,988
‫بل أفعل

349
00:22:45,073 --> 00:22:46,365
‫طالما هي معي

350
00:22:49,869 --> 00:22:51,204
‫سلمها إليّ

351
00:22:52,872 --> 00:22:53,873
‫مستحيل

352
00:22:53,956 --> 00:22:54,957
‫الآن

353
00:23:03,424 --> 00:23:04,258
‫حسناً

354
00:23:09,263 --> 00:23:10,598
‫أنت تبلين حسناً

355
00:23:12,433 --> 00:23:13,434
‫لا بأس

356
00:23:21,859 --> 00:23:23,277
‫لو آذيتها...

357
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
‫أعرف

358
00:23:26,072 --> 00:23:27,740
‫لا تعطني سبباً لأفعل

359
00:23:30,243 --> 00:23:31,744
‫أمامنا 35 دقيقة

360
00:23:33,454 --> 00:23:34,372
‫لنذهب

361
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
‫هل أنت واثق
‫أنه لا يوجد طريق آخر للنزول

362
00:23:54,976 --> 00:23:58,396
‫ليس إلا لو أخلينا درجاً مليئاً بالركام
‫في 30 دقيقة

363
00:23:59,522 --> 00:24:02,400
‫لا بد أنهم حاولوا الاحتماء
‫من الانفجار الأول

364
00:24:05,736 --> 00:24:09,782
‫ألا تزال نائمة؟ لأن (جيون) قالت
‫إن هذا الدواء قد يفقدها الوعي

365
00:24:09,866 --> 00:24:10,950
‫أنا أمسك بها

366
00:24:11,868 --> 00:24:15,413
‫لا أعرف ماذا يفعل هذا الشيء بك،
‫لكنه يجعلك ترى الأشباح

367
00:24:15,496 --> 00:24:17,582
‫هددت بأخذ هذه الطفلة منك

368
00:24:18,207 --> 00:24:22,170
‫لو أنك فعلت هذا بي،
‫سأفعل كل ما بوسعي لأقتلك

369
00:24:23,212 --> 00:24:25,131
‫كلانا نعرف أنني لست مثلك

370
00:24:30,303 --> 00:24:32,096
‫- سأذهب، سأهبط
‫- (فيك)، فقط...

371
00:24:32,430 --> 00:24:34,557
‫- أنزلنا
‫- لن أنزلك أنت أو هي إلى الأسفل

372
00:24:34,640 --> 00:24:36,434
‫لو لم تنزلنا، سنموت جميعاً

373
00:24:37,018 --> 00:24:38,603
‫- 29 دقيقة
‫- دعني أذهب

374
00:24:39,270 --> 00:24:42,940
‫ابقَ هنا معها،
‫تعرف أنني لن أذهب إلى أي مكان بدونها

375
00:24:47,445 --> 00:24:48,654
‫أين خزانة الأسلحة؟

376
00:24:51,699 --> 00:24:54,702
‫حين تصل إلى القبو،
‫اتبع ممر الخدمة

377
00:24:54,785 --> 00:24:56,037
‫إلى غرفة المحركات

378
00:24:56,954 --> 00:24:58,915
‫يجب أن توجد
‫أجهزة اتصال مشحونة بالداخل

379
00:25:02,210 --> 00:25:03,044
‫اعتني بها

380
00:25:04,045 --> 00:25:05,338
‫لو حدث أي شيء لها

381
00:25:05,421 --> 00:25:07,757
‫سأفعل بك شيئاً أسوأ
‫مما سيفعله من بالخارج

382
00:25:09,133 --> 00:25:10,176
‫اتفقنا

383
00:25:37,995 --> 00:25:39,205
‫إلامَ تنظرين؟

384
00:25:48,172 --> 00:25:49,382
‫أنا لست أباك

385
00:25:51,550 --> 00:25:52,969
‫أنا (فيكتور ستراند)

386
00:25:55,388 --> 00:25:58,641
‫أنا ما تسمينه
‫الوصي المؤقت

387
00:26:00,851 --> 00:26:02,353
‫حسناً

388
00:26:18,244 --> 00:26:20,246
‫الكون أعطاك له

389
00:26:22,206 --> 00:26:23,833
‫الكون أعطاني هذا البرج

390
00:26:27,211 --> 00:26:28,921
‫كلانا نحاول...

391
00:26:30,006 --> 00:26:31,632
‫إنقاذ الأشياء التي نحبها

392
00:26:33,175 --> 00:26:34,427
‫حسناً، لقد نزلت

393
00:26:35,845 --> 00:26:38,431
‫يبدو المكان هنا سليماً،
‫وكذلك باقي الطريق

394
00:26:41,100 --> 00:26:42,101
‫(فيكتور)؟

395
00:26:43,144 --> 00:26:44,353
‫(فيكتور)؟

396
00:26:45,354 --> 00:26:46,188
‫(فيكتور)

397
00:26:48,024 --> 00:26:50,109
‫أنا هنا

398
00:26:51,986 --> 00:26:53,362
‫وهل أنت بخير؟

399
00:26:55,865 --> 00:26:57,283
‫بخير حال

400
00:26:58,701 --> 00:26:59,827
‫حسناً

401
00:26:59,910 --> 00:27:02,079
‫أحتاج أن تنزلها إليّ

402
00:27:03,164 --> 00:27:05,583
‫لو حدث شيء لك،
‫لو تحولت...

403
00:27:06,584 --> 00:27:07,543
‫(فيكتور)؟

404
00:27:08,044 --> 00:27:11,881
‫لن أتحرك من هنا
‫حتى تصير هنا بالأسفل بين ذراعيّ

405
00:27:11,964 --> 00:27:13,549
‫لو لم تتحرك، سنموت جميعاً

406
00:27:13,632 --> 00:27:17,303
‫لا أظن أنك ستترك هذا يحدث،
‫لذا أنزلها

407
00:27:18,596 --> 00:27:19,597
‫أنت محظوظة

408
00:27:22,475 --> 00:27:23,851
‫لا أحد ينظر إليك

409
00:27:25,269 --> 00:27:26,354
‫كما يفعل هو

410
00:27:27,772 --> 00:27:29,857
‫أبي، بالكاد نظر إليّ

411
00:27:32,526 --> 00:27:37,198
‫استمتعي بهذا الآن، أتمنى ألّا تنتهي
‫وحيدة في هذا العالم

412
00:27:37,281 --> 00:27:39,283
‫هل تريد إنقاذ هذا المكان أم لا؟

413
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
‫(فيكتور)؟

414
00:27:42,411 --> 00:27:43,746
‫سأفعل هذا

415
00:27:44,538 --> 00:27:45,539
‫سأفعل هذا

416
00:27:46,082 --> 00:27:47,917
‫واصل الحديث معي بينما تفعل هذا

417
00:27:49,794 --> 00:27:51,379
‫هل أنت معالجي النفسي؟

418
00:27:52,880 --> 00:27:55,674
‫حسناً، دعيني أربطك بهذا

419
00:27:56,842 --> 00:27:58,969
‫سوف تذهبين في جولة صغيرة

420
00:28:00,471 --> 00:28:02,223
‫أبوك في الأسفل، حسناً؟

421
00:28:03,891 --> 00:28:05,976
‫لماذا تركتني أدخل
‫في المقام الأول؟

422
00:28:09,146 --> 00:28:10,481
‫لا يهم

423
00:28:11,273 --> 00:28:12,358
‫كن حذراً

424
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
‫احذر

425
00:28:14,402 --> 00:28:15,528
‫سأفعل

426
00:28:16,612 --> 00:28:20,116
‫حاولت أن تبعد (مو) عني لتحصل عليها،
‫لا تخبرني أن هذا لا يهم

427
00:28:20,866 --> 00:28:24,078
‫لا يهم لأنني لن أطلب منك
‫أن تحصل عليه الآن

428
00:28:27,331 --> 00:28:28,499
‫كن حذراً

429
00:28:46,684 --> 00:28:47,768
‫بحرص

430
00:28:50,104 --> 00:28:53,274
‫ربما يجب أن تجد طريقة
‫لكي تثق في الناس

431
00:28:54,108 --> 00:28:55,234
‫هكذا تخسر

432
00:28:56,819 --> 00:29:01,073
‫تثق في الناس فقط
‫لو أنك أعطيت نفسك سبباً لهذا

433
00:29:06,328 --> 00:29:07,329
‫أمسكت بها

434
00:29:09,790 --> 00:29:10,916
‫وأنا تخليت عن سببي للتو

435
00:29:16,464 --> 00:29:18,299
‫أنت لن تعود لأجلي، أليس كذلك؟

436
00:29:21,677 --> 00:29:23,721
‫سينتهي هذا قريباً

437
00:29:28,976 --> 00:29:30,019
‫(أليشيا)

438
00:29:35,107 --> 00:29:37,401
‫قلت إنك لا تعرف
‫أين هي

439
00:29:38,110 --> 00:29:39,320
‫لا أعرف

440
00:29:39,403 --> 00:29:42,823
‫لا أعرف حتى إن كانت حية،
‫لكن أريدك أن تجدها

441
00:29:44,408 --> 00:29:46,202
‫لمَ لا تبحث عنها؟

442
00:29:49,747 --> 00:29:52,082
‫لأنني لا أظن
‫أنها تريد أن أجدها

443
00:29:53,334 --> 00:29:54,293
‫ولكن معك...

444
00:29:56,921 --> 00:29:58,714
‫أعرف أنها ستفكر بشكل مختلف

445
00:30:04,803 --> 00:30:05,846
‫سنعود

446
00:30:08,474 --> 00:30:09,475
‫أعد بذلك

447
00:30:46,929 --> 00:30:48,264
‫بهدوء

448
00:30:49,181 --> 00:30:50,558
‫حاول أن تسترخي

449
00:30:51,850 --> 00:30:53,102
‫أنت مصاب بجفاف شديد

450
00:30:56,814 --> 00:30:57,731
‫هل أنت من فعل هذا؟

451
00:30:58,524 --> 00:30:59,775
‫هل ذهبوا؟

452
00:31:06,907 --> 00:31:08,742
‫كل ما فعلته هو إحضار
‫جهاز الإرسال

453
00:31:08,826 --> 00:31:11,954
‫(غريس) و(سارة) فعلتا الباقي،
‫وهما من عليك أن تشكرهما

454
00:31:13,163 --> 00:31:15,916
‫لا يمكنني البقاء،
‫الكثيرون أصيبوا في هذا التفجير

455
00:31:16,625 --> 00:31:17,668
‫السم...

456
00:31:18,168 --> 00:31:20,921
‫لم يكن كافياً، أظن أنك تخلصت
‫من معظمه في الأعلى

457
00:31:21,005 --> 00:31:24,717
‫سأبقى معه، وأحضره حين يكون
‫قوياً بما يكفي ليسير

458
00:31:26,927 --> 00:31:27,845
‫شكراً لك

459
00:31:30,347 --> 00:31:33,851
‫لا تستخدم مهاراتي الطبية مجدداً
‫لكي تساعدك في الحصول على ما تريده

460
00:31:41,358 --> 00:31:42,860
‫كيف حال الطفلة؟

461
00:31:44,570 --> 00:31:45,529
‫إنها بخير

462
00:31:46,238 --> 00:31:48,157
‫إنها مع السيد (دوري) الآن

463
00:31:49,658 --> 00:31:51,076
‫أنت أحضرت (جيون) إلى هنا

464
00:31:53,037 --> 00:31:54,830
‫كان بوسعك
‫أن تدفعني عبر الحافة

465
00:31:55,497 --> 00:31:57,166
‫الفكرة خطرت ببالي

466
00:31:57,249 --> 00:31:58,417
‫لماذا لم تفعل؟

467
00:31:59,043 --> 00:32:00,419
‫إنه ما قلته أنت

468
00:32:00,878 --> 00:32:04,173
‫لم تظن أن (أليشيا) تريدك
‫أن تجدها، ولكنها أرادتني

469
00:32:04,256 --> 00:32:07,843
‫لو ركلتك عبر الحافة،
‫لن ترغب أن يجدها أيّ منّا

470
00:32:07,926 --> 00:32:11,513
‫ظننت أنها ستحاول منعي
‫من فعل ما يجب أن أفعله

471
00:32:12,222 --> 00:32:13,974
‫ولكن حتى مع كل هذا

472
00:32:16,477 --> 00:32:18,020
‫لم يكن كافياً

473
00:32:19,104 --> 00:32:20,230
‫سنجد (أليشيا)

474
00:32:21,815 --> 00:32:24,777
‫ولكن سيكون عليك جعل هذا المكان
‫مكاناً ترغب هي في العيش فيه

475
00:32:26,945 --> 00:32:28,030
‫ماذا يعني ذلك؟

476
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
‫هناك الكثيرون في الخارج يا (فيكتور)
‫يحتاجون إلى مكان كهذا

477
00:32:31,367 --> 00:32:32,576
‫هناك أشخاص تعرفهم

478
00:32:34,036 --> 00:32:35,287
‫ماذا لو لم نجدها؟

479
00:32:37,414 --> 00:32:39,958
‫ماذا تخبرك غريزتك؟

480
00:32:45,756 --> 00:32:46,757
‫أنك ستفعل

481
00:32:51,387 --> 00:32:53,389
‫أننا سنفعل

482
00:33:02,439 --> 00:33:03,524
‫يُستحسن أن نبدأ في هذا

483
00:33:18,539 --> 00:33:19,581
‫كان أنت

484
00:33:22,334 --> 00:33:23,669
‫عمّ تتحدث؟

485
00:33:24,503 --> 00:33:27,423
‫أنت أتيت لتقتلني أيها الوغد،
‫هل كانت طفلتك مريضة حتى؟

486
00:33:34,263 --> 00:33:36,515
‫لو كانت لديّ أي فكرة
‫عما يخطط (أرنو) إليه

487
00:33:36,598 --> 00:33:38,892
‫ما كنت لأعرّض حياة الجميع
‫للخطر

488
00:33:38,976 --> 00:33:41,270
‫- ألم تكن تعمل معهم؟
‫- أنا منعتهم

489
00:33:41,353 --> 00:33:44,648
‫- ولكنك حاولت قتلي
‫- أجل، أنت لم تعطِني خياراً

490
00:33:44,732 --> 00:33:46,150
‫كدنا نموت في الخارج

491
00:33:48,235 --> 00:33:49,236
‫قف

492
00:33:50,696 --> 00:33:51,822
‫افعل هذا

493
00:33:54,158 --> 00:33:55,325
‫والآن تراجع

494
00:34:05,043 --> 00:34:06,545
‫خذه إلى السطح

495
00:34:10,591 --> 00:34:12,009
‫كان (هوارد) محقاً

496
00:34:12,092 --> 00:34:13,844
‫ما كان عليّ أن أُدخِلك

497
00:34:13,927 --> 00:34:15,763
‫يجب فعل هذا

498
00:34:23,520 --> 00:34:24,354
‫انتظر

499
00:34:26,315 --> 00:34:27,900
‫ماذا لدينا هنا؟

500
00:34:29,234 --> 00:34:30,235
‫أجبه

501
00:34:34,656 --> 00:34:35,491
‫مرحباً

502
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
‫إنها (غريس)

503
00:34:48,170 --> 00:34:49,838
‫لا يجب أن تشاهدي هذا

504
00:34:49,922 --> 00:34:51,173
‫"أنت تحتاج إلى مساعدتي"

505
00:34:51,924 --> 00:34:53,342
‫حصلت عليها بالفعل

506
00:34:54,259 --> 00:34:58,138
‫بعض الموتى، من يحملون
‫المواد من الرأس الحربي

507
00:34:58,222 --> 00:34:59,431
‫"لقد أفلتوا"

508
00:35:00,015 --> 00:35:02,184
‫"أظن أنهم انضموا إلى الموتى
‫حول المبنى"

509
00:35:02,810 --> 00:35:04,770
‫أعرف ما تفعلينه، لن ينجح

510
00:35:04,853 --> 00:35:07,064
‫"لو أنهم انطلقوا،
‫تعرف ماذا سيحدث"

511
00:35:07,147 --> 00:35:08,565
‫حتى لو لم يفعلوا

512
00:35:08,649 --> 00:35:10,984
‫سيسرّبون ما بداخلهم
‫أياً كان لشهور

513
00:35:14,696 --> 00:35:15,823
‫ما خطتك؟

514
00:35:16,573 --> 00:35:19,326
‫سأجدهم،
‫وأساعدك في التخلص منهم

515
00:35:21,829 --> 00:35:22,830
‫مقابل ماذا؟

516
00:35:23,413 --> 00:35:25,207
‫حياة (مورغان) وابنتي

517
00:35:28,961 --> 00:35:30,712
‫هل تظن أنها تقول الحقيقة؟

518
00:35:39,137 --> 00:35:40,138
‫أظن ذلك

519
00:35:41,682 --> 00:35:44,601
‫لو أنك قتلته،
‫سيخلق هذا شهيداً

520
00:35:45,185 --> 00:35:47,312
‫أسطورة ستبقى بعد الرجل

521
00:35:47,896 --> 00:35:50,858
‫- لكن لو تركتها تدخل...
‫- أعرف، تباً

522
00:35:57,781 --> 00:35:58,782
‫أنت ساعديني

523
00:35:59,992 --> 00:36:01,410
‫ولكنك لو دخلت إلى هنا

524
00:36:01,493 --> 00:36:03,829
‫"ستعيشين تحت نفس القوانين
‫مثل كل الباقين"

525
00:36:03,912 --> 00:36:06,331
‫"لن يمكنك أن تغادري،
‫وكذلك تلك الفتاة"

526
00:36:06,415 --> 00:36:08,375
‫- لا تفعلي هذا يا (غريس)
‫- اصمت

527
00:36:09,376 --> 00:36:10,419
‫هل نحن متفقان؟

528
00:36:13,297 --> 00:36:14,298
‫أجل

529
00:36:17,134 --> 00:36:18,135
‫اتفقنا

530
00:36:18,760 --> 00:36:20,053
‫دعني أتحدث معها

531
00:36:21,263 --> 00:36:23,390
‫على الأقل دعني أتحدث معها

532
00:36:23,974 --> 00:36:26,059
‫الاتفاق تمّ، افعل كما تشاء

533
00:36:34,026 --> 00:36:35,611
‫لم يكن عليك فعل هذا

534
00:36:39,781 --> 00:36:40,866
‫أعرف

535
00:36:43,785 --> 00:36:44,953
‫أردت هذا

536
00:36:45,537 --> 00:36:47,581
‫"لأجلك، ولأجلي"

537
00:36:49,458 --> 00:36:50,626
‫ولأجل عائلتنا

538
00:36:52,377 --> 00:36:54,880
‫سأجد طريقي للعودة إليك،
‫أنا...

539
00:36:57,424 --> 00:36:59,843
‫كلا، لن تفعل

540
00:37:05,182 --> 00:37:07,267
‫ولكن ليس لديك
‫ما تقلق بشأنه

541
00:37:13,357 --> 00:37:15,901
‫سأعطيهم كل شيء
‫لم تستطع أنت تقديمه

542
00:37:15,984 --> 00:37:19,321
‫الطعام والمأوى والأمن

543
00:37:20,656 --> 00:37:23,200
‫أخرجوا السيد (جونز)

544
00:37:30,582 --> 00:37:31,667
‫و(هاورد)

545
00:37:33,335 --> 00:37:35,545
‫اجعل أحدهم يستعيد لوحتي

546
00:37:54,314 --> 00:37:56,566
‫تقول (غريس) إن بوسعها
‫العثور على الموتى المشعّين

547
00:37:56,650 --> 00:37:59,236
‫لو أعطيتها صلاحية
‫استخدام بعض المعدات

548
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
‫هل لدينا ما تطلبه؟

549
00:38:03,031 --> 00:38:06,034
‫- بعضه
‫- أرسل دورية لتحضر الباقي

550
00:38:10,956 --> 00:38:12,416
‫هل كل شيء على ما يرام؟

551
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
‫كنت مخطئاً

552
00:38:16,712 --> 00:38:19,089
‫لم أرَ ما كان (مورغان) يخطط لفعله

553
00:38:19,756 --> 00:38:21,717
‫ولكن من كل شيء أخبرتني عنه

554
00:38:21,800 --> 00:38:23,510
‫لا أعرف كيف كنت ستفعل

555
00:38:28,181 --> 00:38:30,684
‫يمكنني جعل (جوليانا)
‫تأتي لتنظف اللوحة وتصلحها

556
00:38:30,767 --> 00:38:31,977
‫كلا

557
00:38:32,561 --> 00:38:33,895
‫أحبها هكذا

558
00:38:36,732 --> 00:38:39,776
‫هكذا يجب أن يراني الناس

559
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
‫هل أنت واثق أن كل شيء
‫على ما يرام؟

560
00:38:47,409 --> 00:38:49,369
‫لو كنت مخطئاً بشأن (مورغان)

561
00:38:50,829 --> 00:38:52,414
‫فمن أيضاً كنت مخطئاً بشأنه؟

562
00:38:56,084 --> 00:38:59,337
‫ما كنت لأترك (مورغان جونز)
‫يجعلك تشكّك في نفسك

563
00:39:06,762 --> 00:39:08,096
‫أحضر لي الطفلة

564
00:39:09,848 --> 00:39:11,767
‫- عذراً؟
‫- الطفلة

565
00:39:13,268 --> 00:39:15,312
‫أريد قضاء الوقت معها

566
00:39:18,565 --> 00:39:20,442
‫لم أعرف أنك تحب الأطفال

567
00:39:22,360 --> 00:39:25,280
‫يجب أن تعتاد على أبيها الجديد
‫في وقت ما

568
00:40:10,826 --> 00:40:12,160
‫أعرف أنك موجود

569
00:40:15,122 --> 00:40:16,123
‫أظهر نفسك

570
00:40:22,254 --> 00:40:24,422
‫لست في مزاج ملائم لهذا

571
00:40:30,137 --> 00:40:31,221
‫تمهل

572
00:40:33,056 --> 00:40:33,974
‫إنه هو

573
00:40:38,562 --> 00:40:39,688
‫هل أنت حي؟

574
00:40:41,356 --> 00:40:42,399
‫وكذلك أنت

575
00:40:43,942 --> 00:40:45,735
‫وأنتما تسافران مع هؤلاء القوم؟

576
00:40:47,404 --> 00:40:50,240
‫لو أنكما تفعلان،
‫يجب أن تعرفا بعض الأمور بشأنهم

577
00:40:50,323 --> 00:40:51,158
‫أجل

578
00:40:52,200 --> 00:40:53,827
‫أنت لا تعرف نصفها

579
00:41:16,349 --> 00:41:18,852
‫يبدو أن الرياح تهب
‫في الاتجاه المناسب

580
00:41:19,936 --> 00:41:21,479
‫يمكنكم خلع أقنعتكم

581
00:41:29,029 --> 00:41:31,239
‫منذ متى تعملان
‫مع هؤلاء القوم؟

582
00:41:31,323 --> 00:41:35,118
‫بضعة أسابيع فحسب،
‫الوضع يزداد قسوة يا (مورغان)

583
00:41:35,202 --> 00:41:36,286
‫أعرف

584
00:41:39,080 --> 00:41:40,415
‫ماذا أفعل هنا؟

585
00:41:41,416 --> 00:41:44,002
‫- يريد القائد الحديث معه
‫- من؟ (أرنو)؟

586
00:41:45,128 --> 00:41:47,923
‫- ما هذا؟
‫- لا بأس يا (مورغان)

587
00:41:49,674 --> 00:41:50,550
‫لا بأس

588
00:41:52,636 --> 00:41:54,137
‫أرِني أين هو فحسب

589
00:41:54,221 --> 00:41:55,597
‫تعني "هي"

590
00:42:22,832 --> 00:42:26,503
‫أخبرتكم للتو أيها القوم،
‫لا أريد أي مشاكل

591
00:42:28,255 --> 00:42:30,173
‫لم أحضرك هنا لتسبب المشاكل

592
00:42:37,389 --> 00:42:39,432
‫أحضرتك هنا
‫لأنني أحتاج إلى مساعدتك

593
00:42:41,476 --> 00:42:42,978
‫رباه، (أليشيا)

594
00:42:49,985 --> 00:42:51,319
‫تبدو في حالة سيئة يا (مورغان)

595
00:42:51,403 --> 00:42:53,989
‫سأكون صادقاً معك،
‫أشعر أنني في حالة سيئة

596
00:43:00,453 --> 00:43:01,788
‫ظننت أننا فقدناك

597
00:43:01,871 --> 00:43:06,376
‫كلا، كنت تحت الأرض في أمن
‫بينما يحترق باقي العالم

598
00:43:07,752 --> 00:43:08,962
‫لا أفهم

599
00:43:09,671 --> 00:43:11,756
‫قومك هم من هاجموا البرج؟

600
00:43:11,840 --> 00:43:13,383
‫كلا، هؤلاء ليسوا قومي

601
00:43:13,883 --> 00:43:15,135
‫- ليس بعد الآن
‫- ماذا إذاً؟

602
00:43:15,218 --> 00:43:17,178
‫فيمَ هذا؟ ماذا يجري؟

603
00:43:19,764 --> 00:43:21,141
‫هؤلاء الأشخاص متعبون

604
00:43:22,225 --> 00:43:24,894
‫وجائعون، ونحن نشعر باليأس

605
00:43:24,978 --> 00:43:25,812
‫وكذلك نحن

606
00:43:26,521 --> 00:43:29,566
‫لكنني لست واثقاً
‫أنني أستطيع أن أقدم لك الكثير

607
00:43:30,233 --> 00:43:34,487
‫بل يوجد، لهذا طلبت من (دوايت)
‫و(شيري) أن يعثرا عليك

608
00:43:34,571 --> 00:43:35,655
‫انتبهوا جميعاً

609
00:43:47,625 --> 00:43:48,710
‫موتى

610
00:43:51,713 --> 00:43:53,757
‫يبدو أنك جذبت بعض الموتى

611
00:43:57,093 --> 00:43:58,845
‫ليتراجع الباقون جميعاً

612
00:44:10,231 --> 00:44:11,608
‫- لا تفعل
‫- ماذا؟

613
00:44:12,317 --> 00:44:13,985
‫لا تطلق النار، لا

614
00:44:38,468 --> 00:44:40,762
‫اركضوا جميعاً، الآن
