1
00:00:01,460 --> 00:00:03,337
‫حظاً طيباً يا (أليشيا)

2
00:00:07,591 --> 00:00:08,467
‫أنت...

3
00:00:08,551 --> 00:00:09,885
‫أنت سجنتني هنا

4
00:00:09,969 --> 00:00:13,055
‫لن أجعل العالم كما تريده

5
00:00:15,599 --> 00:00:18,102
‫أعرف، هذا ما أعتمد عليه

6
00:00:26,277 --> 00:00:27,111
‫كلا

7
00:00:32,074 --> 00:00:33,993
‫مهلاً

8
00:00:34,076 --> 00:00:35,870
‫لا يمكنك تركي هنا

9
00:00:36,662 --> 00:00:38,080
‫كلا

10
00:00:38,789 --> 00:00:39,999
‫أخرجني

11
00:00:49,884 --> 00:00:50,885
‫هذا هو

12
00:00:52,553 --> 00:00:53,596
‫أخرجني

13
00:01:28,964 --> 00:01:30,800
‫"ابقَ متأهباً دائماً"

14
00:01:30,883 --> 00:01:32,426
‫"زر الإغلاق الطارىء"

15
00:01:56,742 --> 00:02:01,914
‫"مخزن الأسلحة"

16
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
‫لا تتحركي

17
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
‫استديري

18
00:02:45,833 --> 00:02:48,752
‫هل تعرف ماذا يفعل (تيدي) في الأعلى؟
‫لماذا سجننا هنا في الأسفل؟

19
00:02:49,253 --> 00:02:50,504
‫وجدت تائهاً آخر

20
00:02:52,840 --> 00:02:54,675
‫لو سألتني ماذا أرى
‫حين أنظر إليه

21
00:02:54,758 --> 00:02:56,343
‫سأقتلع عينيك

22
00:02:56,427 --> 00:02:57,845
‫لا أهتم بما ترينه

23
00:02:58,637 --> 00:03:00,639
‫نحتاج إلى سماد طازج للحديقة

24
00:03:03,058 --> 00:03:05,144
‫كلا

25
00:03:07,313 --> 00:03:08,439
‫كلا

26
00:03:10,900 --> 00:03:11,734
‫انتظر

27
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
‫أنت (أليشيا كلارك)؟

28
00:03:15,487 --> 00:03:16,739
‫من أنتم بحق السماء؟

29
00:03:17,323 --> 00:03:18,532
‫اسمي (أرنو)

30
00:03:19,408 --> 00:03:22,036
‫(تيدي) لم يحظَ بفرصة
‫ليخبرنا أنك وصلت

31
00:03:23,495 --> 00:03:25,414
‫إنها من كنا ننتظرها

32
00:03:26,123 --> 00:03:28,459
‫من ستقودنا إلى بدايتنا الجديدة

33
00:03:28,542 --> 00:03:30,210
‫لن أقودكم أيها المجانين
‫إلى أي مكان

34
00:03:30,294 --> 00:03:34,632
‫لقد حذرنا أنك قد تقولين هذا،
‫لكنه قال أيضاً إنك ستلينين

35
00:03:44,224 --> 00:03:45,601
‫(تيدي) يقول الكثير من الهراء

36
00:03:48,562 --> 00:03:49,813
‫ابتعد عن طريقي

37
00:03:51,023 --> 00:03:51,857
‫الآن، ابتعد

38
00:03:52,733 --> 00:03:54,109
‫ابتعد، ابتعدي

39
00:03:56,028 --> 00:03:57,029
‫دعوها

40
00:03:58,489 --> 00:03:59,657
‫لن تذهب إلى أي مكان

41
00:04:01,075 --> 00:04:03,202
‫اذهبوا، ضعوا الأقنعة، الآن

42
00:04:08,374 --> 00:04:10,292
‫اتركوا كل شيء

43
00:04:10,376 --> 00:04:12,544
‫حوالي مئة ميت حول حافة الجبل

44
00:04:12,628 --> 00:04:14,463
‫يجب أن نبقى أمام الدخان

45
00:04:15,381 --> 00:04:16,966
‫هيا، تحركوا

46
00:04:17,675 --> 00:04:18,509
‫تراجعوا

47
00:04:22,346 --> 00:04:25,140
‫من هؤلاء الأشخاص يا (أليشيا)؟
‫أين كنت؟

48
00:04:25,975 --> 00:04:30,104
‫إنها قصة طويلة يا (مورغان)،
‫والآن ليس الوقت المناسب لحكيها

49
00:04:30,187 --> 00:04:32,189
‫- اذهبوا
‫- هيا

50
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
‫لنذهب

51
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
‫"(إيه إم سي) تقدم"

52
00:04:52,668 --> 00:04:57,172
‫"اخشوا الموتى الأحياء"

53
00:05:05,556 --> 00:05:07,016
{\an8}‫نحن آمنون يا (دي)

54
00:05:07,099 --> 00:05:08,642
{\an8}‫سمعتموها، نحن آمنون

55
00:05:08,726 --> 00:05:11,478
{\an8}‫اخلعوا الأقنعة،
‫اشربوا الماء بينما يمكنكم

56
00:05:15,649 --> 00:05:16,483
{\an8}‫هل لديك عدد؟

57
00:05:16,567 --> 00:05:18,986
{\an8}‫ثمانية وعشرون،
‫بدون (ميكي) والدورية

58
00:05:19,778 --> 00:05:22,364
{\an8}‫(شيري)، حاولي أن تجديهم
‫قبل أن يعودوا إلى المعسكر

59
00:05:22,448 --> 00:05:23,282
{\an8}‫حسناً

60
00:05:29,246 --> 00:05:31,373
{\an8}‫كم من الوقت حتى يكون من الآمن
‫أن نعود في ظنك؟

61
00:05:33,709 --> 00:05:37,004
{\an8}‫من أعدوا تلك المتفجرات،
‫لو كانوا يقولون الحقيقة

62
00:05:37,755 --> 00:05:39,590
{\an8}‫معسكرك انتهى يا (أليشيا)

63
00:05:39,673 --> 00:05:41,383
{\an8}‫كلا، هذا طعامنا ومؤننا

64
00:05:41,467 --> 00:05:44,011
{\an8}‫- كل شيء نمتلكه هناك
‫- أعرف

65
00:05:44,678 --> 00:05:47,806
{\an8}‫كلا، ليس لدينا المزيد من الوقت،
‫أخبرهم أن يحضروا السيناتور

66
00:05:52,352 --> 00:05:54,354
{\an8}‫لا يمكنني البقاء هنا

67
00:05:54,438 --> 00:05:56,690
{\an8}‫أنا و(فيكتور) تشاجرنا

68
00:05:56,774 --> 00:05:59,526
{\an8}‫وهناك أشياء
‫يجب أن أعتني بها

69
00:05:59,610 --> 00:06:02,237
{\an8}‫سيتركك تدخلين،
‫وقومك أيضاً

70
00:06:02,321 --> 00:06:05,282
{\an8}‫- أراد أن أحاول العثور عليك لأجله
‫- لا، لا أريد رؤية (ستراند)

71
00:06:06,700 --> 00:06:08,077
{\an8}‫لم يظن أنك ستفعلين

72
00:06:09,453 --> 00:06:10,954
{\an8}‫ولكن لديه (غريس) والطفلة

73
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
{\an8}‫إنه يحتجزهما رهينتين

74
00:06:15,667 --> 00:06:17,836
{\an8}‫- هل سيؤذيهما؟
‫- لا أظن ذلك

75
00:06:18,921 --> 00:06:21,131
{\an8}‫يحتاج إلى (غريس) ومساعدتها

76
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
{\an8}‫حسناً

77
00:06:24,843 --> 00:06:25,844
{\an8}‫إذاً يمكنهما الانتظار

78
00:06:27,221 --> 00:06:29,765
{\an8}‫هناك سبب دفعني لأطلب
‫من (دوايت) و(شيري) أن يعثرا عليك

79
00:06:31,433 --> 00:06:32,601
{\an8}‫أحتاج إلى مساعدتك

80
00:06:35,646 --> 00:06:36,647
{\an8}‫معه

81
00:06:49,493 --> 00:06:50,494
{\an8}‫من هذا؟

82
00:06:51,370 --> 00:06:53,497
{\an8}‫(دوايت) و(شيري)
‫عثرا عليه قبل بضعة أيام

83
00:06:58,627 --> 00:07:00,003
{\an8}‫لا أفهم

84
00:07:00,879 --> 00:07:03,715
{\an8}‫- هل هو شخص فقدته؟
‫- إنها لا تخبرنا

85
00:07:05,217 --> 00:07:07,845
{\an8}‫ولكن لهذا يتم تعرية
‫كل الموتى حول هذه المنطقة

86
00:07:08,971 --> 00:07:10,514
{\an8}‫الرجل الذي هاجم (ستراند)

87
00:07:13,433 --> 00:07:15,352
{\an8}‫لم يرغب أن تجد هذا

88
00:07:15,435 --> 00:07:18,105
{\an8}‫- لمَ لا؟
‫- عليك أن تسمع هذا منها

89
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
{\an8}‫أعدوه

90
00:07:39,418 --> 00:07:40,252
‫انتظري، لا تفعلي

91
00:07:42,796 --> 00:07:45,090
‫أصدر صوتاً آخر
‫وسيكون آخر صوت لك

92
00:07:46,967 --> 00:07:51,430
‫هذا الباب معد ليتحمل
‫تفجيراً نووياً بقوة 50 كيلوطن

93
00:07:51,513 --> 00:07:53,599
‫- لن تخرجي بهذه الطريقة
‫- كيف تعرف هذا؟

94
00:07:53,682 --> 00:07:55,851
‫عشت هنا
‫قبل أن يجد هؤلاء الأوغاد المكان

95
00:07:55,934 --> 00:07:58,187
‫وكنت أحاول العثور على طريق
‫للخروج منذ ذلك الحين

96
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
‫أنا (ويل)

97
00:08:12,701 --> 00:08:15,078
‫"التضحية لأجل الخير الأعظم"

98
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
‫هل هناك طريق آخر للخروج من هنا؟

99
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
‫ربما

100
00:08:25,422 --> 00:08:26,256
‫تعالي

101
00:08:31,803 --> 00:08:33,388
‫منذ متى وأنت هنا بالأسفل؟

102
00:08:33,472 --> 00:08:36,350
‫منذ أحضرنا السيناتور (فاسكيز)
‫والحراسة المرافقة له

103
00:08:37,142 --> 00:08:38,477
‫من السيناتور (فاسكيز)؟

104
00:08:39,061 --> 00:08:40,771
‫سيناتور شاب من (أوكلاهوما)

105
00:08:41,813 --> 00:08:43,941
‫أتينا إلى هنا
‫بعدما ازدحمت المستشفيات

106
00:08:44,024 --> 00:08:46,151
‫لنجتمع مع مسؤولين حكوميين آخرين

107
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
‫لم يصلوا قط

108
00:08:48,987 --> 00:08:51,531
‫أنت هنا في الأسفل منذ البداية؟
‫لكن هذا كان منذ سنوات

109
00:08:53,575 --> 00:08:56,453
‫هدفنا هو ضمان استمرارية الحكومة

110
00:08:59,039 --> 00:09:02,251
‫أغلقنا الباب حتى يصلنا خبر
‫بأن الخروج آمن

111
00:09:02,334 --> 00:09:03,669
‫أين كل الباقين؟

112
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
‫موتى

113
00:09:05,087 --> 00:09:08,048
‫وجد الناجون مدخل المخبأ،
‫وقالوا إنهم يتضورون جوعاً

114
00:09:08,882 --> 00:09:11,343
‫لم يكن يفترض بنا
‫إدخال أي شخص آخر، لكن...

115
00:09:11,426 --> 00:09:14,096
‫مرت سنوات منذ رأينا
‫أي أشخاص أحياء

116
00:09:15,055 --> 00:09:17,808
‫لم نرغب في مشاهدتهم
‫يموتون عبر هذه النافذة

117
00:09:18,308 --> 00:09:20,310
‫لذا فتح السيناتور الباب

118
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
‫وهم قتلوه؟

119
00:09:23,313 --> 00:09:25,899
‫- قتلوا الجميع
‫- سواك

120
00:09:26,483 --> 00:09:29,069
‫كنت أجري الصيانة في مرشحات الهواء
‫حين انفتح الباب

121
00:09:29,152 --> 00:09:32,698
‫سمعت كل شيء من المستوى الأعلى
‫حين هاجموا، لذا...

122
00:09:33,865 --> 00:09:37,286
‫اختبأت وهذا ما كنت أفعله
‫منذ ذلك الحين

123
00:09:38,287 --> 00:09:39,705
‫كيف أخرج من هنا؟

124
00:09:42,582 --> 00:09:45,085
‫هؤلاء الأشخاص فعّلوا
‫القفل الزمني، فتح الباب مستحيل

125
00:09:45,168 --> 00:09:48,505
‫- قلت إن هناك طريقاً آخر للخروج
‫- قد يكون هناك طريق آخر

126
00:09:48,588 --> 00:09:49,756
‫ماذا؟ ألم تحاول؟

127
00:09:53,010 --> 00:09:54,011
‫انظري، أنا...

128
00:09:54,803 --> 00:09:58,307
‫لم أصعد إلى الأعلى بعد،
‫كنت أستجمع شجاعتي لكي...

129
00:09:58,390 --> 00:10:00,309
‫لا أملك الوقت لأشجعك،
‫اسمع

130
00:10:00,392 --> 00:10:02,769
‫أحدهم في الأعلى
‫يحاول تدمير كل شيء

131
00:10:02,853 --> 00:10:05,022
‫حذرت أحدهم
‫لكنني لست واثقة أنه سيأتي

132
00:10:05,105 --> 00:10:06,648
‫ماذا تعنين بكل شيء؟

133
00:10:06,732 --> 00:10:08,025
‫"(أليشيا)"

134
00:10:08,984 --> 00:10:11,278
‫"(أليشيا)؟ أين أنت؟"

135
00:10:12,946 --> 00:10:14,239
‫"لست مضطرة للاختباء"

136
00:10:15,824 --> 00:10:18,243
‫عودي إليهم،
‫جاريهم فيما يريدون

137
00:10:21,621 --> 00:10:24,541
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأجد طريقاً لتخرجي

138
00:10:47,356 --> 00:10:48,940
‫سيكون من الأسهل رؤيته هكذا

139
00:10:49,858 --> 00:10:52,903
‫(أليشيا)، ماذا يجري هنا بحق السماء؟

140
00:10:54,237 --> 00:10:56,156
‫وما علاقة كل هذا بي؟

141
00:10:59,201 --> 00:11:00,035
‫حسناً

142
00:11:02,788 --> 00:11:05,707
‫أحتاج أن تساعدني
‫في العثور على مكان يدعى (بادري)

143
00:11:07,250 --> 00:11:09,544
‫قابلت بعض الناس
‫الذين كانوا يبحثون عن هذا المكان

144
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
‫- ماذا تعرفين عنه؟
‫- إنه مكان آمن من كل هذا

145
00:11:13,632 --> 00:11:15,884
‫به خطط لإعادة البناء
‫وموارد لفعل هذا

146
00:11:15,967 --> 00:11:18,178
‫حسناً، هل تعرفين أين؟

147
00:11:19,596 --> 00:11:21,223
‫كلا، لا أعرف، لكن...

148
00:11:22,682 --> 00:11:23,683
‫هو يفعل

149
00:11:36,947 --> 00:11:37,948
‫هو يفعل؟

150
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
‫أجل

151
00:11:42,327 --> 00:11:43,662
‫ماذا يجعلك تظنين ذلك؟

152
00:11:45,372 --> 00:11:46,456
‫أنت لن تفهم

153
00:11:47,499 --> 00:11:49,960
‫انظر، لا أحد فهم

154
00:11:50,710 --> 00:11:52,337
‫سيكون عليك أن تثق بي فحسب

155
00:11:52,838 --> 00:11:53,672
‫حسناً

156
00:11:56,842 --> 00:11:58,343
‫- لينهض الجميع، انهضوا
‫- هيا

157
00:12:05,642 --> 00:12:06,643
‫إنهم منا

158
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
‫إنها الدورية

159
00:12:10,188 --> 00:12:11,481
‫لدينا رفقة

160
00:12:13,400 --> 00:12:16,194
‫كان هناك حراس على ظهور أحصنة،
‫وقد فتحوا النيران علينا

161
00:12:16,778 --> 00:12:18,029
‫حراس؟ من؟

162
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
‫(ستراند)

163
00:12:19,990 --> 00:12:21,158
‫لماذا يفعل هذا؟

164
00:12:21,241 --> 00:12:24,703
‫لأنكم ترتدون ملابس مشابهة
‫لمن هاجموا البرج

165
00:12:27,164 --> 00:12:31,001
‫يجب أن نغادر الآن،
‫جدوا مكاناً آمناً ليختبىء الجميع

166
00:12:31,084 --> 00:12:33,044
‫الغواصة، هناك مكان للجميع

167
00:12:33,628 --> 00:12:35,046
‫إذاً لنذهب إلى هناك

168
00:12:35,130 --> 00:12:36,548
‫أين (ميكي)؟ هل هي بخير؟

169
00:12:36,631 --> 00:12:40,510
‫إنها بخير، لكنها سمعت الحديث
‫على جهاز الإرسال بشأن السيناتور

170
00:12:40,594 --> 00:12:42,262
‫ولا تريد المشاركة في هذا

171
00:12:43,138 --> 00:12:46,308
‫سأجتذب قوم (ستراند) بعيداً،
‫أعدي الجميع للذهاب يا عزيزتي

172
00:12:46,975 --> 00:12:48,143
‫يستحسن أن ينجح هذا

173
00:12:59,029 --> 00:13:00,238
‫هل تثق بي؟

174
00:13:02,240 --> 00:13:03,408
‫أجل

175
00:13:10,373 --> 00:13:11,374
‫(أليشيا)

176
00:13:20,342 --> 00:13:23,136
‫- هذا كي لا يتبعنا
‫- أعرف ما تفعلينه

177
00:13:23,220 --> 00:13:25,639
‫ورأيت أناساً يمرضون
‫لأسباب أقل

178
00:13:35,065 --> 00:13:36,274
‫هل ستشارك أم لا؟

179
00:14:19,734 --> 00:14:21,278
‫"(إلياس فاسكيز) لمجلس الشيوخ"

180
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
‫ما هذا المكان؟

181
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
‫إنها غرفتك الجديدة

182
00:14:26,449 --> 00:14:29,494
‫ظن (تيدي) أنك قد تريدين هذه

183
00:14:29,578 --> 00:14:32,080
‫"أنتم المستقبل"

184
00:14:44,968 --> 00:14:46,177
‫ما هذا؟

185
00:14:46,261 --> 00:14:48,471
‫شيء تركه السكان السابقون

186
00:14:48,555 --> 00:14:49,389
‫"(بادري)"

187
00:14:49,472 --> 00:14:50,765
‫سننظفها لأجلك

188
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
‫أنا أصغي

189
00:14:57,939 --> 00:14:59,858
‫"وجدنا دخيلاً
‫في منطقة الخدمة"

190
00:14:59,941 --> 00:15:02,527
‫"يبدو أن واحداً من جماعة السيناتور
‫قد نجح في الهروب منا"

191
00:15:03,028 --> 00:15:05,572
‫- أعده إلى الأرض
‫- "سبقتك"

192
00:15:11,411 --> 00:15:12,454
‫أرجوك!

193
00:15:13,121 --> 00:15:14,748
‫توقف، أرجوك، لا!

194
00:15:15,874 --> 00:15:17,626
‫قد تريدون الإصغاء إليه

195
00:15:26,259 --> 00:15:27,385
‫كان (تيدي) محقاً

196
00:15:28,970 --> 00:15:31,556
‫أنا الشخص الذي سيقودكم
‫إلى بداية جديدة

197
00:15:32,807 --> 00:15:33,850
‫وهذا يبدأ الآن

198
00:15:35,685 --> 00:15:38,772
‫وهذا يعني أنه لا أحد
‫يعود إلى الأرض

199
00:15:40,565 --> 00:15:41,399
‫دعوه يذهب

200
00:15:43,985 --> 00:15:45,111
‫دعوه يذهب

201
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
‫سمعتموها

202
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
‫دعوه يذهب

203
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
‫دعونا وحدنا

204
00:15:51,951 --> 00:15:54,037
‫دعونا وحدنا، فوراً، اذهبوا

205
00:15:55,330 --> 00:15:56,623
‫اذهبوا، فوراً

206
00:16:05,173 --> 00:16:07,133
‫- شكراً لك
‫- أحتاج إلى طريق الخروج هذا

207
00:16:08,051 --> 00:16:10,470
‫ظننت أن هذا بسبب
‫أنك بدأت تعجبين بي

208
00:16:14,307 --> 00:16:15,684
‫هل يمكنهم تذكر أي شيء؟

209
00:16:16,601 --> 00:16:17,602
‫ماذا؟

210
00:16:21,314 --> 00:16:23,441
‫هذه أول مرة
‫ترى أحدهم عن قرب حقاً

211
00:16:23,525 --> 00:16:24,859
‫أجل، لكنها ليست...

212
00:16:26,319 --> 00:16:27,570
‫ليس هذا، بل...

213
00:16:30,573 --> 00:16:31,866
‫هذا السيناتور (فاسكيز)

214
00:16:34,869 --> 00:16:35,870
‫آسفة

215
00:16:37,580 --> 00:16:39,124
‫إنهم لا يتذكرون أي شيء

216
00:16:39,791 --> 00:16:41,710
‫إنهم جثث سائرة فحسب

217
00:16:44,337 --> 00:16:47,632
‫ولكن لو نسيت هذا،
‫سوف تصبح الأمور خطيرة

218
00:16:49,926 --> 00:16:52,470
‫كان هناك ملف
‫في غرفة السيناتور

219
00:16:52,554 --> 00:16:55,974
‫كان يحمل اسم (بادري)،
‫مكتوب "إعادة بناء مستقبل وطننا"

220
00:16:56,057 --> 00:16:59,060
‫هذا حيث يفترض أن نذهب
‫حين تكون مغادرة هذا المكان آمنة

221
00:16:59,561 --> 00:17:02,105
‫قال السيناتور إنه مزود
‫بكل شيء لكي نبدأ مجدداً

222
00:17:02,188 --> 00:17:04,149
‫أين هو؟ جزيرة (بادري)؟

223
00:17:04,232 --> 00:17:06,651
‫كلا، سيكون هذا واضحاً بشدة

224
00:17:07,152 --> 00:17:08,820
‫الموقع كان سرياً

225
00:17:08,903 --> 00:17:10,155
‫إنه الوحيد الذي كان يعرف

226
00:17:10,739 --> 00:17:13,241
‫أرسل رسالة إلى عائلته ليذهبوا
‫إلى هناك حين صار واضحاً

227
00:17:13,324 --> 00:17:15,326
‫أنهم لن يستطيعوا
‫القيام بالرحلة إلى هنا

228
00:17:15,410 --> 00:17:16,661
‫هل وصلوا؟

229
00:17:17,912 --> 00:17:19,581
‫لا نعرف إن كان أي شخص قد وصل

230
00:17:19,664 --> 00:17:22,083
‫حاول السيناتور الاتصال
‫عبر الراديو في غرفته

231
00:17:22,167 --> 00:17:23,793
‫ولكنه لم يحصل على إشارة واضحة

232
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
‫هل تظن أن بوسعك العثور عليه
‫لو استطعت إخراجنا من هنا؟

233
00:17:30,216 --> 00:17:31,217
‫أنا لا...

234
00:17:33,470 --> 00:17:35,263
‫لا أعرف أكثر منك

235
00:17:35,346 --> 00:17:36,556
‫ولكن يا (أليشيا)، أنا...

236
00:17:38,308 --> 00:17:41,102
‫لو وجدنا طريقاً للخروج،
‫يجب أن أكون واضحاً

237
00:17:42,270 --> 00:17:44,731
‫لن أذهب معك،
‫لست مستعداً لما بالخارج

238
00:17:44,814 --> 00:17:46,816
‫سيقتلونك لو أنني غادرت

239
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
‫هل تفهم هذا؟

240
00:17:51,279 --> 00:17:52,989
‫حسناً

241
00:17:53,948 --> 00:17:54,949
‫حسناً

242
00:18:03,291 --> 00:18:04,959
‫هذه القلادة تحمي من يرتدونها

243
00:18:08,379 --> 00:18:09,214
‫شكراً لك

244
00:18:25,021 --> 00:18:26,856
‫هل يمكنك إغلاقه؟
‫سيسمعه

245
00:18:26,940 --> 00:18:29,901
‫ولو تبعناه بدون هذا الجهاز،
‫قد ننتهي مثله تماماً

246
00:18:32,237 --> 00:18:33,071
‫مهلاً

247
00:18:34,864 --> 00:18:35,865
‫هل أنت بخير؟

248
00:18:38,409 --> 00:18:39,994
‫رباه يا (أليشيا)، أنت تعرقين

249
00:18:42,664 --> 00:18:46,501
‫لم أتناول وجبة منذ أسبوع
‫ولم أنم منذ ضعف تلك المدة

250
00:18:47,544 --> 00:18:49,754
‫الإشعاع دمر معسكري للتو

251
00:18:50,338 --> 00:18:52,799
‫ودرجة الحرارة هنا
‫تقترب من 100 درجة فهرنهايت، لذا...

252
00:18:53,550 --> 00:18:54,968
‫أظن أنني أبلي حسناً

253
00:18:55,593 --> 00:18:57,178
‫هل لديك أي فكرة أين نحن؟

254
00:18:57,262 --> 00:18:59,681
‫لا يهم،
‫سنتبعه حيثما ذهب

255
00:19:08,982 --> 00:19:11,693
‫يجب أن تظهري نفسك،
‫لو عرفوا أنك هنا، لن يطلقوا

256
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
‫- لا أريد أن أرى (ستراند)
‫- وأنا لا أريد إطلاق النار نحوي

257
00:19:18,116 --> 00:19:19,117
‫مهلاً

258
00:19:20,118 --> 00:19:21,327
‫مهلاً

259
00:19:22,620 --> 00:19:24,622
‫من تطاردونهم هنا

260
00:19:24,706 --> 00:19:27,458
‫إنهم ليسوا من هاجموا البرج

261
00:19:27,542 --> 00:19:30,128
‫لسنا هنا لأجل من هاجموا البرج

262
00:19:30,211 --> 00:19:32,130
‫نحن هنا لأجلك يا سيد (جونز)

263
00:19:36,885 --> 00:19:38,678
‫أنا و(ستراند) لدينا صفقة

264
00:19:38,761 --> 00:19:41,014
‫أنت حاولت قتله في منزله

265
00:19:41,097 --> 00:19:43,308
‫- ماذا؟
‫- الأمر ليس كما يبدو

266
00:19:50,857 --> 00:19:51,900
‫تباً

267
00:19:53,192 --> 00:19:54,027
‫(أليشيا)

268
00:19:58,197 --> 00:20:00,325
‫- سيقتلونك
‫- سيقتلونه

269
00:20:00,825 --> 00:20:03,244
‫سوف نجد (بادري) بطريقة أخرى

270
00:20:03,328 --> 00:20:04,412
‫لا يوجد طريق آخر

271
00:20:04,495 --> 00:20:07,248
‫لن أتركك تموتين
‫لأجل شيء ميت بالفعل

272
00:20:07,332 --> 00:20:08,249
‫(مورغان)

273
00:20:11,252 --> 00:20:14,464
‫تعالي، لا يمكنني أن أخسرك،
‫أحتاج إليك

274
00:20:14,547 --> 00:20:15,924
‫أنت كنت بخير بدوني

275
00:20:16,007 --> 00:20:18,635
‫لا أتحدث عني،
‫أتحدث عن كل الباقين

276
00:20:20,762 --> 00:20:21,679
‫ابتعد عن الطريق

277
00:20:30,271 --> 00:20:31,689
‫تعالي، يجب أن نذهب

278
00:20:33,524 --> 00:20:34,359
‫اتبعني

279
00:20:35,860 --> 00:20:37,695
‫استسلما، أنتما محاصران

280
00:20:38,279 --> 00:20:39,906
‫لا مكان لتهربا إليه

281
00:20:40,573 --> 00:20:42,909
‫- أوقفوا إطلاق النار
‫- ستتسببين في قتلنا

282
00:20:42,992 --> 00:20:44,243
‫- مهلاً
‫- توقفا

283
00:20:44,827 --> 00:20:47,997
‫- تحركا مجدداً وسأطلق النار
‫- ماذا تظن أنهم سيفعلون؟

284
00:20:53,753 --> 00:20:54,587
‫انتظرا

285
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
‫(أليشيا)

286
00:21:02,553 --> 00:21:04,514
‫آسف لأنني لم أعرف
‫أنك معه

287
00:21:10,061 --> 00:21:11,229
‫لا تفعلي هذا

288
00:21:18,695 --> 00:21:21,614
‫أرى أنك وجدتها

289
00:21:23,032 --> 00:21:26,244
‫أجل، وأنت كنت محقاً يا (فيكتور)

290
00:21:26,327 --> 00:21:28,287
‫إنها لم ترغب في رؤيتك حقاً

291
00:21:33,960 --> 00:21:36,421
‫إلامَ تنظرون؟ اهبطوا هناك

292
00:21:37,005 --> 00:21:37,839
‫الآن

293
00:21:59,277 --> 00:22:00,903
‫ماذا نفعل هنا حتى؟

294
00:22:01,779 --> 00:22:04,157
‫أعرف ما أفعله،
‫لست واثقة ماذا تفعل أنت

295
00:22:10,955 --> 00:22:12,582
‫هل حاولت قتله حقاً؟

296
00:22:14,625 --> 00:22:16,169
‫الرجل حاول قتلي

297
00:22:16,252 --> 00:22:18,129
‫أعرف، الغواصة

298
00:22:19,338 --> 00:22:20,965
‫أحاول إبقاءك حية فحسب

299
00:22:21,632 --> 00:22:24,052
‫- لم أطلب هذا منك
‫- إذاً ماذا أفعل هنا؟

300
00:22:25,678 --> 00:22:28,598
‫لماذا أرسلت (دوايت) و(شيري)
‫ليبحثا عني؟

301
00:22:29,974 --> 00:22:31,309
‫ماذا عنيت في الخلف؟

302
00:22:32,018 --> 00:22:33,811
‫قلت إنك لا تستطيع
‫فعل هذا بعد الآن

303
00:22:34,437 --> 00:22:36,355
‫يجب أن أتوقف عن فعل ما كنت أفعله

304
00:22:37,732 --> 00:22:40,443
‫يبدو أنني كنت أتمنى عالماً
‫لا يمكن أن يتحقق

305
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
‫وأحتاج إلى مساعدتك

306
00:22:41,611 --> 00:22:43,321
‫أحتاج... أحتاج...

307
00:22:46,657 --> 00:22:48,993
‫أحتاج إلى شخص
‫ليتدخل ويساعدني

308
00:22:49,077 --> 00:22:50,369
‫ماذا يجعلك تظن أنني أستطيع؟

309
00:22:50,453 --> 00:22:52,455
‫انظري حولك؟
‫هل تظنين أن هناك ما هو أسوأ؟

310
00:22:55,708 --> 00:22:57,460
‫آسفة يا (مورغان)، لا أستطيع

311
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
‫إذاً أخبريني لماذا

312
00:23:00,922 --> 00:23:02,548
‫لأن كل ما أطلبه هو

313
00:23:02,632 --> 00:23:05,426
‫أن تساعديني في التأكد
‫من أن يذهب الجميع إلى مكان آمن

314
00:23:05,510 --> 00:23:07,887
‫لو أردت المساعدة،
‫ساعدني لأجد (بادري)

315
00:23:08,638 --> 00:23:10,807
‫ساعدني لأجد مكاناً
‫يمكن أن يكون الجميع آمنين فيه

316
00:23:10,890 --> 00:23:12,600
‫- لا نعرف إن كان موجوداً
‫- بلى

317
00:23:12,683 --> 00:23:13,559
‫أنا أعرف

318
00:23:13,643 --> 00:23:15,478
‫كيف؟ أين هو؟

319
00:23:15,561 --> 00:23:18,064
‫لأن كل ما أراه هو هذا الميت

320
00:23:18,147 --> 00:23:20,233
‫الذي كان ميتاً منذ زمن طويل

321
00:23:20,316 --> 00:23:22,485
‫وتواصلين المخاطرة بحياتك
‫لكي تنقذيه

322
00:23:25,488 --> 00:23:26,489
‫إنهم ليسوا...

323
00:23:27,865 --> 00:23:28,950
‫ميتين تماماً

324
00:23:29,033 --> 00:23:32,411
‫هناك صدى لما كانوا عليه يوماً

325
00:23:32,495 --> 00:23:33,704
‫- كلا، لا يوجد
‫- بلى

326
00:23:33,788 --> 00:23:34,705
‫يجب أن يكونوا كذلك

327
00:23:34,789 --> 00:23:39,001
‫كلا، ليسوا كذلك، ظننت ذلك
‫ثم مات ابني بسبب هذا

328
00:23:43,631 --> 00:23:46,259
‫يجب أن نواصل التحرك
‫قبل أن يظهر حراس (ستراند)

329
00:23:47,844 --> 00:23:50,555
‫يجب أن نقطع أحشاء هذا الميت
‫ونغطي أنفسنا لكي...

330
00:23:50,638 --> 00:23:52,890
‫(مورغان)، توقف، لا تفعل

331
00:23:52,974 --> 00:23:54,225
‫سأقتل هذا الشيء

332
00:23:54,308 --> 00:23:57,645
‫لأنك تطلبين مني المخاطرة بحياتي
‫وحياتك ولا تخبرينني بالسبب

333
00:23:57,728 --> 00:23:58,729
‫أحتاج إليه

334
00:23:58,813 --> 00:24:00,106
‫أنا جاد

335
00:24:00,690 --> 00:24:03,025
‫ما لم تخبريني
‫لماذا تظنين أن هذا الميت...

336
00:24:03,109 --> 00:24:05,611
‫هو فرصتنا الوحيدة
‫للعثور على مكان آمن

337
00:24:06,821 --> 00:24:07,947
‫أسقطا أسلحتكما

338
00:24:23,379 --> 00:24:26,841
‫هذه الأنابيب جزء من نظام تجفيف
‫يبقي المخبأ جافاً

339
00:24:26,924 --> 00:24:29,343
‫لديهم مصرف
‫في مكان ما خارج هذا المكان

340
00:24:36,142 --> 00:24:37,518
‫هذا لن ينجح

341
00:24:38,561 --> 00:24:40,730
‫- يمكنني تولي الأمر من هنا
‫- الأنفاق تتفرع

342
00:24:40,813 --> 00:24:43,608
‫لو لم نجد كيف تدخل وتخرج الفئران،
‫لن نصل إلى أي مكان

343
00:24:50,198 --> 00:24:51,782
‫أحتاج إلى أن تثبته في الأرض

344
00:24:55,119 --> 00:24:56,287
‫هل تشعر بالتقزز؟

345
00:24:56,370 --> 00:24:57,371
‫كلا

346
00:25:00,291 --> 00:25:01,959
‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟

347
00:25:04,962 --> 00:25:06,255
‫لا نملك خياراً

348
00:25:08,299 --> 00:25:10,635
‫- لا تدعه يدخل عينيك أو فمك
‫- ماذا يحدث؟

349
00:25:10,718 --> 00:25:13,304
‫قد يجعلك مريضاً جداً،
‫قد تنتهي مثله

350
00:25:18,142 --> 00:25:19,143
‫آسف يا (إلياس)

351
00:25:20,394 --> 00:25:21,646
‫أظن أنك ستتفهم

352
00:25:21,729 --> 00:25:23,940
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫لكي نجد (بادري)

353
00:25:24,482 --> 00:25:26,025
‫الطريقة الوحيدة لتجد عائلتك

354
00:25:33,199 --> 00:25:34,075
‫أنا آسفة

355
00:25:34,575 --> 00:25:37,703
‫- أنت لم تقتليه يا (أليشيا)
‫- كلا، أنا آسفة

356
00:25:40,248 --> 00:25:41,666
‫لأنني لم أتذكر

357
00:25:43,626 --> 00:25:45,378
‫قضيت الكثير من الوقت بالأعلى

358
00:25:45,461 --> 00:25:47,588
‫وبدأت أنسى
‫أن الموتى كانوا أحياء

359
00:25:49,548 --> 00:25:50,841
‫ربما لهذا أنا هنا

360
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
‫لأساعدك لتتذكري
‫كيف كانت الأمور

361
00:26:08,859 --> 00:26:09,860
‫سأبدأ أولاً

362
00:26:14,949 --> 00:26:15,825
‫سوف نخرج

363
00:26:17,243 --> 00:26:18,077
‫حسناً

364
00:26:19,120 --> 00:26:21,622
‫سأجد قومي، وسوف نوقفه

365
00:26:22,748 --> 00:26:26,627
‫ثم سنجد (بادري)،
‫وننهي ما بدأه رئيسك

366
00:26:29,797 --> 00:26:30,673
‫(أليشيا)

367
00:26:35,177 --> 00:26:36,178
‫ماذا؟

368
00:26:40,182 --> 00:26:41,934
‫سأخبرك حين نصعد

369
00:26:58,701 --> 00:27:00,161
‫- ألا تزالين ترينه؟
‫- أجل

370
00:27:00,828 --> 00:27:02,663
‫إنه يتحرك أسرع مما ظننت

371
00:27:04,081 --> 00:27:05,041
‫هيا

372
00:27:42,536 --> 00:27:43,371
‫(أليشيا)

373
00:27:44,205 --> 00:27:46,248
‫(أليشيا)، هل تسمعينني؟

374
00:27:47,833 --> 00:27:48,876
‫(أليشيا)

375
00:27:51,879 --> 00:27:53,839
‫كنا سنصير بعيدين الآن

376
00:27:53,923 --> 00:27:56,050
‫كلا، كانوا سيلحقون بنا
‫على أي حال

377
00:27:57,134 --> 00:27:59,970
‫هل تريدين أن تخبريني
‫لماذا كنتما تتقاتلان على هذا الميت؟

378
00:28:01,597 --> 00:28:02,640
‫اجعلا صديقيّ ينهضان

379
00:28:04,683 --> 00:28:05,976
‫لم يكن عليكما أن تهربا

380
00:28:08,354 --> 00:28:10,272
‫وعدنا بعضنا يا (فيكتور)

381
00:28:10,356 --> 00:28:13,150
‫وعدي له قيمة
‫في مكان متحضر مثل البرج

382
00:28:13,234 --> 00:28:15,611
‫ولكن هنا بالخارج، الكلمات بلا معنى

383
00:28:16,570 --> 00:28:19,532
‫مما يعني أنه لا يوجد ما يمكن أن تقوله
‫لتغير رأيي

384
00:28:19,615 --> 00:28:21,575
‫- من هذا؟
‫- لا أحد

385
00:28:23,160 --> 00:28:26,247
‫لماذا يضع طوقاً؟
‫لماذا أنقذتماه هناك؟ من كان؟

386
00:28:26,330 --> 00:28:29,125
‫- لا تفعل، أحذرك
‫- إنه ميت بالفعل يا (أليشيا)

387
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
‫لا تجعل الأمور أسوأ
‫مما هي عليه بالفعل

388
00:28:33,629 --> 00:28:36,215
‫أعرف ما فعلته، وما بنيته

389
00:28:36,966 --> 00:28:38,843
‫يجب أن تعرفي أنه نجح

390
00:28:38,926 --> 00:28:40,886
‫إنه أفضل من أي شيء
‫حظينا به

391
00:28:40,970 --> 00:28:42,179
‫أجل، أعرف كم كلفك

392
00:28:42,263 --> 00:28:43,597
‫لا أظن أنك تعرفين

393
00:28:45,975 --> 00:28:47,560
‫ظننت أن بوسعي فعل هذا وحدي

394
00:28:47,643 --> 00:28:48,894
‫ظننت أنني مضطر

395
00:28:49,937 --> 00:28:54,316
‫ولكن الآن، بدأت أدرك
‫أنني أحتاج إلى شخص

396
00:29:00,322 --> 00:29:02,658
‫أنت الشخص الوحيد الباقي
‫الذي أثق به يا (أليشيا)

397
00:29:04,076 --> 00:29:05,369
‫هل أنت واثق من هذا؟

398
00:29:09,123 --> 00:29:10,708
‫لا أحتاج إلى برجك

399
00:29:11,459 --> 00:29:14,545
‫- لا أحتاج إلى ما تعرضه
‫- إلامَ تحتاجين؟ (بادري)؟

400
00:29:16,672 --> 00:29:20,468
‫ذهبت إلى المخبأ يا (أليشيا)،
‫رأيت الملحوظة التي تركتها خلفك

401
00:29:20,551 --> 00:29:22,011
‫يجب أن تعرفي أن (بادري) أسطورة

402
00:29:22,887 --> 00:29:26,098
‫الكثيرون انتهوا أمام بابي
‫لأنهم كادوا يموتون

403
00:29:26,182 --> 00:29:29,477
‫بحثاً عن مكان اختلقه
‫شخص على الجانب الآخر من الراديو

404
00:29:32,480 --> 00:29:33,814
‫لا ترتكبي نفس الخطأ

405
00:29:36,734 --> 00:29:38,569
‫لن أقبل بما لديك

406
00:29:40,112 --> 00:29:41,155
‫أو كيف حصلت عليه

407
00:29:44,158 --> 00:29:45,451
‫هل أنت واثقة من هذا؟

408
00:29:48,287 --> 00:29:49,205
‫أجل

409
00:30:01,800 --> 00:30:03,594
‫اقتله،
‫سوف تأتي لو لم يكن لديها خيار

410
00:30:03,677 --> 00:30:05,095
‫- لا
‫- والأفضل

411
00:30:06,305 --> 00:30:07,973
‫اقتله، ثم اقتله

412
00:30:08,057 --> 00:30:09,058
‫- لا
‫- مهلاً

413
00:30:09,892 --> 00:30:10,893
‫لا

414
00:30:11,894 --> 00:30:12,811
‫هيا يا (فيكتور)

415
00:30:12,895 --> 00:30:13,938
‫لا

416
00:30:15,648 --> 00:30:17,650
‫- لا
‫- أرجوك لا تفعل هذا

417
00:30:20,611 --> 00:30:22,154
‫ليتراجع الجميع

418
00:30:26,909 --> 00:30:28,410
‫- ذراعك يا (أليشيا)
‫- أنا بخير

419
00:30:28,494 --> 00:30:29,578
‫- أنا بخير
‫- هل أنت بخير؟

420
00:30:29,662 --> 00:30:30,955
‫- أنا بخير
‫- آسف

421
00:30:31,038 --> 00:30:32,248
‫لم أرد أن تسير الأمور هكذا

422
00:30:32,331 --> 00:30:34,416
‫- يجب أن تغادر
‫- دعيني أساعدك يا (أليشيا)

423
00:30:34,500 --> 00:30:36,919
‫قلت غادر، فوراً

424
00:30:38,337 --> 00:30:39,505
‫اذهبوا

425
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
‫(ويل)؟

426
00:31:13,539 --> 00:31:14,540
‫(ويل)؟

427
00:31:16,292 --> 00:31:17,293
‫(ويل)؟

428
00:31:41,400 --> 00:31:42,401
‫(ويل)؟

429
00:31:46,655 --> 00:31:47,656
‫(ويل)؟

430
00:31:55,789 --> 00:31:56,624
‫(ويل)؟

431
00:31:57,625 --> 00:31:58,667
‫(أليشيا)

432
00:31:59,168 --> 00:32:00,377
‫أنا هنا، يمكنني سماعك

433
00:32:00,878 --> 00:32:03,380
‫"تماسكي، أحاول إخراجك من هنا"

434
00:32:03,464 --> 00:32:06,425
‫لا أظن أن لدي وقتاً يا (ويل)،
‫السيناتور هنا بالداخل

435
00:32:20,564 --> 00:32:22,691
‫لا

436
00:32:24,318 --> 00:32:26,195
‫"(ويل)، لقد استدار"

437
00:32:26,278 --> 00:32:27,571
‫"إنه عائد"

438
00:32:45,005 --> 00:32:47,049
‫- تماسكي يا (أليشيا)
‫- أنا أحاول

439
00:32:51,970 --> 00:32:54,139
‫أسرع يا (ويل)،
‫لا أعرف إن كان هذا سيصمد

440
00:33:16,453 --> 00:33:17,496
‫أظن أنني نجحت

441
00:33:18,080 --> 00:33:19,915
‫"لا أظن أنه يستطيع العبور"

442
00:33:20,666 --> 00:33:23,252
‫حسناً

443
00:33:23,335 --> 00:33:24,920
‫يمكنني إخلاء الباقي

444
00:33:25,003 --> 00:33:26,004
‫فقط...

445
00:33:26,714 --> 00:33:27,631
‫فقط...

446
00:33:27,715 --> 00:33:29,466
‫فقط تماسكي في الداخل لوقت أطول

447
00:33:30,259 --> 00:33:31,260
‫شكراً لك

448
00:33:34,763 --> 00:33:37,099
‫ما كنت لأستطيع فعل هذا بدونك

449
00:33:37,182 --> 00:33:39,601
‫- لا
‫- (أليشيا)

450
00:33:43,021 --> 00:33:45,065
‫لا

451
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
‫"(أليشيا)"

452
00:34:01,582 --> 00:34:02,750
‫"(أليشيا)؟"

453
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
‫"ما هذا الصوت يا (أليشيا)؟
‫هل أنت بخير؟"

454
00:34:09,047 --> 00:34:10,299
‫لا

455
00:34:11,884 --> 00:34:14,553
‫(أليشيا)؟ هل أنت بخير؟

456
00:34:14,636 --> 00:34:16,096
‫"لقد عضني"

457
00:34:16,764 --> 00:34:17,890
‫ماذا يعني ذلك؟

458
00:34:19,141 --> 00:34:20,893
‫"يعني أن الأمر انتهى يا (ويل)"

459
00:34:22,311 --> 00:34:24,438
‫لا، لا بد أن هناك
‫طريقة لإيقاف هذا

460
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
‫هذا لا يهم

461
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
‫لا شيء في الأعلى
‫لننقذه على أي حال

462
00:34:28,776 --> 00:34:31,028
‫"الرؤوس الحربية انفجرت"

463
00:34:31,111 --> 00:34:32,237
‫أنت لا تعرفين هذا

464
00:34:32,905 --> 00:34:35,449
‫والناس هنا في الأسفل
‫يحتاجون إليك

465
00:34:36,033 --> 00:34:38,452
‫يظنون هذا فحسب
‫لأن (تيدي) أخبرهم به

466
00:34:38,535 --> 00:34:40,621
‫حسناً، أنا أحتاج إليك

467
00:34:41,205 --> 00:34:42,206
‫لم أستطع...

468
00:34:42,915 --> 00:34:44,958
‫لم أستطع منع (تيدي)

469
00:34:45,042 --> 00:34:47,377
‫لم أساعد أي شخص

470
00:34:47,461 --> 00:34:49,129
‫"سوف تعبرين هذا"

471
00:34:52,216 --> 00:34:53,217
‫لا، إنه...

472
00:34:54,343 --> 00:34:55,552
‫إنه ينتشر

473
00:34:55,636 --> 00:34:57,262
‫لا بد أن هناك طريقة لمنعه

474
00:34:57,346 --> 00:34:59,056
‫لا يا (ويل)، انتهى الأمر

475
00:35:01,141 --> 00:35:05,062
‫ليس عليك بناء العالم
‫كما أراد منك (تيدي)، أتفهمين؟

476
00:35:05,145 --> 00:35:07,105
‫يمكنك بناؤه كما تريدين

477
00:35:07,606 --> 00:35:10,108
‫ويجب أن تنجي، لأنه...

478
00:35:10,192 --> 00:35:14,363
‫لأن هذا...
‫هذا العالم الذي أريد العيش فيه

479
00:35:17,783 --> 00:35:19,576
‫(أليشيا)، أنا...

480
00:35:20,494 --> 00:35:23,288
‫أعرف... أعرف أنني لم أعرفك
‫منذ وقت طويل، لكنني...

481
00:35:23,372 --> 00:35:25,749
‫- لا تفعل
‫- لا أفعل ماذا؟

482
00:35:25,833 --> 00:35:29,378
‫لا تقل شيئاً لي

483
00:35:31,255 --> 00:35:33,006
‫فقط لأنني أموت

484
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
‫حسناً

485
00:35:38,178 --> 00:35:39,930
‫حسناً، لن أفعل

486
00:35:41,056 --> 00:35:42,683
‫لأنك سوف تنجين

487
00:36:05,622 --> 00:36:08,083
‫سوف أستمر في الطلب
‫حتى تتركيني ألقي نظرة

488
00:36:12,838 --> 00:36:14,590
‫لقد تم عضك، ولا يمكنك تجاهل هذا

489
00:36:16,091 --> 00:36:18,677
‫وربما لا يزال بوسعنا
‫فعل شيء تجاه هذا، لذا...

490
00:36:42,701 --> 00:36:43,827
‫يا إلهي

491
00:36:50,125 --> 00:36:51,376
‫أخبرتك أنني بخير

492
00:36:57,466 --> 00:36:58,467
‫أنا آسف للغاية

493
00:36:58,550 --> 00:36:59,760
‫لا تقلق بشأن هذا

494
00:37:08,268 --> 00:37:09,394
‫هل هذه...

495
00:37:10,938 --> 00:37:13,315
‫- لي؟
‫- أجل

496
00:37:14,358 --> 00:37:15,442
‫أجل

497
00:37:22,532 --> 00:37:23,408
‫كيف حدث هذا؟

498
00:37:26,620 --> 00:37:29,247
‫مهلاً، ألهذا كنت تتبعينه؟

499
00:37:29,331 --> 00:37:30,165
‫هل...

500
00:37:32,334 --> 00:37:33,835
‫لا بأس

501
00:37:36,296 --> 00:37:38,215
‫يمكنك أن تخبريني
‫حين تكونين مستعدة

502
00:37:59,111 --> 00:38:00,570
‫لا يزال علي فتح أحشاء هذا الميت

503
00:38:08,578 --> 00:38:09,579
‫هل ستأتي أم لا؟

504
00:38:16,628 --> 00:38:17,629
‫"(أليشيا)"

505
00:38:19,673 --> 00:38:21,174
‫"قبل أن أفعل هذا"

506
00:38:22,009 --> 00:38:23,719
‫"لو أنه مر وقت طويل"

507
00:38:25,137 --> 00:38:26,722
‫"يجب أن تعدني"

508
00:38:26,805 --> 00:38:29,141
‫"أنك لن تتركني
‫أؤذي أي شخص بالأسفل"

509
00:38:30,475 --> 00:38:33,437
‫- لا أفهم
‫- لو أصبت بحمى

510
00:38:34,980 --> 00:38:37,607
‫لو بدا وكأنني سأتحول

511
00:38:39,443 --> 00:38:41,028
‫أحتاج إلى أن تقتلني أولاً

512
00:38:41,111 --> 00:38:43,697
‫- "هل تعدني بهذا؟"
‫- هذا لن يحدث

513
00:38:43,780 --> 00:38:45,782
‫هل تعدني بهذا؟

514
00:38:51,038 --> 00:38:51,913
‫أعدك

515
00:39:25,489 --> 00:39:26,656
‫(أليشيا)؟

516
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
‫(أليشيا)؟

517
00:40:04,236 --> 00:40:05,237
‫(ويل)؟

518
00:40:07,447 --> 00:40:08,448
‫(ويل)؟

519
00:40:10,075 --> 00:40:11,660
‫- (ويل)؟
‫- (أليشيا)

520
00:40:13,286 --> 00:40:14,454
‫حمداً للرب

521
00:40:16,414 --> 00:40:17,958
‫ماذا حدث؟

522
00:40:21,878 --> 00:40:23,046
‫القنابل انفجرت بالقرب

523
00:40:25,382 --> 00:40:27,592
‫أصدقائي، يجب أن أصل إليهم

524
00:40:29,010 --> 00:40:30,053
‫هل هم بخير؟

525
00:40:33,140 --> 00:40:34,224
‫هل تعرف شيئاً؟

526
00:40:36,268 --> 00:40:38,436
‫اتصل (أرنو) بجماعة (تيدي)
‫فوق الأرض

527
00:40:38,520 --> 00:40:40,105
‫قبل أن تنفجر القنابل

528
00:40:40,188 --> 00:40:41,189
‫أصدقاؤك...

529
00:40:42,774 --> 00:40:45,443
‫حاولوا إيقاف هذا المختل،
‫ولكن...

530
00:40:47,279 --> 00:40:48,280
‫ماذا؟

531
00:40:52,951 --> 00:40:55,370
‫(فيكتور)، لقد اعترض الطريق

532
00:41:16,016 --> 00:41:16,933
‫(ويل)

533
00:41:17,934 --> 00:41:19,394
‫كم من الوقت فقدت الوعي؟

534
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
‫أسبوع

535
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
‫تراجعت الحمى

536
00:41:25,942 --> 00:41:28,570
‫أنت فقدت الوعي
‫بعدما بترت ذراعك

537
00:41:28,653 --> 00:41:31,990
‫كدت تموتين نزفاً قبل أن أصل إليك،
‫ولكنني أعدتك إلى هنا

538
00:41:32,073 --> 00:41:34,367
‫و(أرنو) وبعض الآخرين
‫ساعدوا في منع النزيف

539
00:41:36,244 --> 00:41:37,746
‫ماذا تعني بالحمى؟

540
00:41:39,122 --> 00:41:40,582
‫بدأت تصابين بالحمى

541
00:41:41,166 --> 00:41:42,959
‫ساء الأمر بشدة، ولكن...

542
00:41:43,710 --> 00:41:46,755
‫لا، لم أصل إليها في الوقت المناسب

543
00:41:46,838 --> 00:41:48,089
‫لم تصلي إلى ماذا؟

544
00:41:48,173 --> 00:41:51,176
‫- ذراعي، العدوى
‫- لا، لا نعرف هذا

545
00:41:51,760 --> 00:41:52,844
‫بل نعرف

546
00:41:52,928 --> 00:41:56,514
‫أنت بترت ذراعك
‫في مصرف، أتفهمين؟

547
00:41:56,598 --> 00:41:58,725
‫العدوى قد تكون من أي شيء

548
00:41:58,808 --> 00:42:00,018
‫الإنتان، التيتانوس

549
00:42:00,101 --> 00:42:01,353
‫أو العضة

550
00:42:01,436 --> 00:42:04,397
‫انتهت الحمى، أتفهمين؟

551
00:42:08,068 --> 00:42:11,404
‫- كان يمكن أن أقتل كل من هنا
‫- لم أكن سأترك هذا يحدث

552
00:42:11,488 --> 00:42:13,615
‫أنت وعدت،
‫قلت إنك ستقتلني

553
00:42:13,698 --> 00:42:14,532
‫(أليشيا)

554
00:42:14,616 --> 00:42:18,203
‫لا، سواء أحببت هذا أم لا،
‫هؤلاء القوم هم مسؤوليتي الآن

555
00:42:19,537 --> 00:42:23,416
‫لم أستطع إنقاذ أي شخص بالأعلى،
‫ولن أرتكب هذا الخطأ مجدداً

556
00:42:23,500 --> 00:42:24,542
‫أعرف

557
00:42:24,626 --> 00:42:25,585
‫وأنا...

558
00:42:25,669 --> 00:42:27,170
‫أنت هنا الآن

559
00:42:27,254 --> 00:42:28,713
‫ولا يزال بوسعك هذا

560
00:42:28,797 --> 00:42:30,006
‫ويمكنني مساعدتك

561
00:42:32,801 --> 00:42:34,094
‫كلا يا (ويل)، لا تستطيع

562
00:42:53,238 --> 00:42:55,240
‫ليس عليك أن تخبريني ما يجري

563
00:42:56,116 --> 00:42:57,575
‫ليس حتى تصيري جاهزة

564
00:43:04,207 --> 00:43:05,792
‫لا يمكننا أن نتركه يبتعد عن نظرنا

565
00:43:16,136 --> 00:43:17,137
‫لقد وجدناه

566
00:43:24,185 --> 00:43:25,353
‫لا بد أن هذا هو

567
00:43:28,273 --> 00:43:29,274
‫إنه ليس كذلك

568
00:43:32,819 --> 00:43:34,154
‫هذا ليس (بادري)

569
00:43:53,006 --> 00:43:54,007
‫لقد ذهب

570
00:43:55,925 --> 00:43:57,761
‫لن نستعيده الآن

571
00:44:01,598 --> 00:44:04,601
‫كان يفترض أن يقودنا إلى مكان
‫حيث يمكن للجميع أن يكونوا آمنين

572
00:44:05,185 --> 00:44:06,227
‫إنه ليس هناك

573
00:44:12,108 --> 00:44:13,943
‫دعيني أعيدك إلى الغواصة

574
00:44:14,027 --> 00:44:15,028
‫كلا، لا أستطيع

575
00:44:16,237 --> 00:44:17,530
‫لا يمكنك أخذي إلى هناك

576
00:44:18,990 --> 00:44:21,576
‫- لا بأس، ستكونين آمنة هناك
‫- أجل، لكنك لن تكون آمناً

577
00:44:24,579 --> 00:44:27,165
‫هل ستخبرينني
‫بما يجري هنا حقاً أم لا؟

578
00:44:41,221 --> 00:44:43,139
‫لم أبتر ذراعي في الوقت المناسب

579
00:44:47,060 --> 00:44:50,355
‫لا تزال العدوى بداخلي،
‫يحاول جسدي مقاومتها

580
00:44:54,317 --> 00:44:56,611
‫وهي مسألة وقت فحسب
‫قبل أن أخسر

581
00:44:58,113 --> 00:44:59,656
‫سأجعل (جيون) تلقي نظرة

582
00:45:00,156 --> 00:45:02,200
‫ستعطيك بعض المضادات الحيوية

583
00:45:02,283 --> 00:45:03,743
‫لا، جربت كل هذا

584
00:45:08,873 --> 00:45:09,999
‫لا شيء أوقفها

585
00:45:11,167 --> 00:45:13,169
‫لهذا لا يمكنني مساعدتك يا (مورغان)

586
00:45:14,921 --> 00:45:17,090
‫لا يمكنني أن أكون الشخص
‫الذي تحتاج إلى أن أكونه

587
00:45:25,265 --> 00:45:27,642
‫لا أعرف كم تبقى لي من الوقت

588
00:45:35,358 --> 00:45:37,610
‫ظننت أنه وقت طويل
‫بما يكفي لأعثر على (بادري)

589
00:45:38,695 --> 00:45:40,113
‫سنجد مكاناً آخر

590
00:45:41,239 --> 00:45:42,740
‫كلما بحثنا لوقت أطول

591
00:45:43,283 --> 00:45:46,494
‫زادت فرصتي
‫لإيذاء أشخاص كثيرين

592
00:45:47,704 --> 00:45:48,955
‫لهذا أحتاج إليك

593
00:45:51,583 --> 00:45:53,751
‫لهذا كنت تحاولين أن تؤمني

594
00:45:53,835 --> 00:45:55,962
‫أن هناك شيئاً باقياً
‫في هذا الميت؟

595
00:45:58,047 --> 00:45:59,215
‫سأكون واحدة منهم قريباً

596
00:45:59,299 --> 00:46:00,300
‫لا

597
00:46:09,642 --> 00:46:10,643
‫ابقي هنا

598
00:46:36,503 --> 00:46:37,837
‫الضوء يجذبهم

599
00:46:38,338 --> 00:46:39,964
‫سيكون هناك المزيد لو بقينا هنا

600
00:46:45,512 --> 00:46:46,513
‫(أليشيا)

601
00:46:48,515 --> 00:46:49,557
‫يا إلهي

602
00:46:51,267 --> 00:46:52,268
‫أنا آسف

603
00:46:53,770 --> 00:46:54,812
‫سننقلك إلى (جيون)

604
00:46:54,896 --> 00:46:56,731
‫لمرة، لم يكن هذا خطأك

605
00:46:59,984 --> 00:47:02,320
‫- ماذا حدث لذراعك؟
‫- لا يهم

606
00:47:04,948 --> 00:47:06,074
‫أين الميت؟

607
00:47:09,202 --> 00:47:10,036
‫في خندقك

608
00:47:11,412 --> 00:47:12,997
‫لا بد أنني قللت من قدرك يا (أليشيا)

609
00:47:13,081 --> 00:47:14,123
‫هذا الميت...

610
00:47:15,291 --> 00:47:17,877
‫قادك إلى حيث
‫يفترض أن تكوني

611
00:47:19,087 --> 00:47:20,088
‫ألا ترين؟

612
00:47:21,130 --> 00:47:22,215
‫أنت تنتمين إلى هنا

613
00:47:23,424 --> 00:47:24,509
‫أحضري قومك

614
00:47:25,927 --> 00:47:28,846
‫- هل ستعتني بهم؟
‫- وكأنني دعوتهم بنفسي

615
00:47:29,889 --> 00:47:31,474
‫تعرفين أنك لا تستطيعين الثقة به

616
00:47:31,558 --> 00:47:33,017
‫لم تكن تسألك

617
00:47:34,686 --> 00:47:37,272
‫- ماذا لو لم أكن هنا؟
‫- لكنك ستكونين

618
00:47:37,355 --> 00:47:38,356
‫عدني

619
00:47:41,192 --> 00:47:43,194
‫لا أفهم يا (أليشيا)،
‫هل ما تزالين مريضة؟

620
00:47:45,196 --> 00:47:46,197
‫عدني

621
00:47:49,242 --> 00:47:50,285
‫أعدك

622
00:48:12,807 --> 00:48:14,100
‫سأتولى أمره

623
00:48:16,227 --> 00:48:17,228
‫لا

624
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
‫(ويل)

625
00:48:33,077 --> 00:48:33,911
‫(ويل)

626
00:48:34,954 --> 00:48:35,788
‫(ويل)؟

627
00:48:37,248 --> 00:48:38,082
‫(ويل)؟

628
00:48:40,084 --> 00:48:42,128
‫(ويل)، أظن أنني أعرف
‫ما علينا فعله

629
00:48:56,893 --> 00:48:59,020
‫"آسف لأنني لم أستطع
‫أن أفي بوعدي لك"

630
00:49:01,064 --> 00:49:03,733
‫"قلت إنني سأساعدك لتتذكري
‫كيف كان العالم يسير"

631
00:49:04,859 --> 00:49:07,111
‫"ولكن الآن أتساءل
‫إن كان هذا ما تحتاجين إليه حقاً"

632
00:49:09,238 --> 00:49:10,239
‫"لو أنني بقيت"

633
00:49:10,948 --> 00:49:13,826
‫"سأذكرك بطريقة حياة
‫لم تعد موجودة"

634
00:49:15,745 --> 00:49:17,413
‫"يجب أن تبني شيئاً أفضل"

635
00:49:18,831 --> 00:49:20,208
‫"لا تقلقي بشأني"

636
00:49:21,209 --> 00:49:22,669
‫"سأتدبر أمري في الخارج"

637
00:49:24,712 --> 00:49:28,007
‫"وربما ذات يوم،
‫سيمكنني رؤية العالم الذي بنيته"

638
00:49:46,401 --> 00:49:47,485
‫هل فعلت أنت هذا؟

639
00:49:50,405 --> 00:49:52,990
‫أجبني،
‫هل عرفت من أين أتى؟

640
00:49:54,033 --> 00:49:55,243
‫أنني كنت أعرفه؟

641
00:49:56,577 --> 00:49:58,037
‫لماذا قتلته؟

642
00:49:58,121 --> 00:49:59,872
‫لأنني عرفت أن هذا سيؤلمك

643
00:50:00,832 --> 00:50:01,958
‫أردت أن أبقيك بعيدة

644
00:50:02,041 --> 00:50:04,627
‫حتى يمكنني بناء هذا البرج
‫كما يجب أن يتم بناؤه

645
00:50:04,711 --> 00:50:07,505
‫- وكيف يحقق قتله هذا؟
‫- لأنه أخبرني أنه يحبك

646
00:50:17,181 --> 00:50:21,769
‫- حتى متى يمكننا النجاة في الغواصة؟
‫- في وجود الجميع، أسبوع أو اثنين

647
00:50:21,853 --> 00:50:22,854
‫هذا يكفي

648
00:50:25,523 --> 00:50:27,942
‫أنت أخذت الكثير مني

649
00:50:29,110 --> 00:50:31,028
‫والآن سآخذ شيئاً منك

650
00:50:31,738 --> 00:50:33,281
‫لا أريد فعل هذا معك يا (أليشيا)

651
00:50:33,364 --> 00:50:35,158
‫تأخر الوقت على هذا

652
00:50:37,243 --> 00:50:40,371
‫سآخذ الشيء الوحيد
‫الذي يهمك أكثر من أي شيء

653
00:50:40,455 --> 00:50:42,749
‫سآخذ هذا البرج

654
00:50:45,001 --> 00:50:46,919
‫سأحميه لو اضطررت

655
00:50:48,755 --> 00:50:50,548
‫إذاً فسوف نذهب إلى الحرب
