1
00:00:12,930 --> 00:00:14,265
‫(فيكتور)، يجب أن نتحدث

2
00:00:14,974 --> 00:00:16,392
‫وسأكون صريحاً معك

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,770
‫عندي بعض المآخذ على طريقة إدارتك
‫لهذا المكان

4
00:00:28,070 --> 00:00:30,614
‫إن كنت قد تعلمت شيئاً من أيامي
‫كضابط شرطة

5
00:00:31,449 --> 00:00:33,117
‫فهو أن كفاءتك مرهونة بكفاءة شريكك

6
00:00:48,966 --> 00:00:52,636
‫أظن أنك تستحق شريكاً يذكّرك
‫بالطريق الصحيح نحو القمة

7
00:00:52,762 --> 00:00:53,596
‫كلّا!

8
00:00:54,096 --> 00:00:56,015
‫كلّا! كلّا!

9
00:00:57,224 --> 00:00:58,184
‫كلّا!

10
00:00:58,309 --> 00:00:59,977
‫لم أفعل شيئاً!

11
00:01:01,854 --> 00:01:02,938
‫لم أفعل شيئاً

12
00:01:03,063 --> 00:01:05,399
‫وجدنا جهاز لاسلكي في حاشية فراشك

13
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
‫ولكن هذا لا يعني...

14
00:01:14,700 --> 00:01:16,827
‫لقد بنيت هذا المكان معتمداً على حدسك

15
00:01:25,044 --> 00:01:26,462
‫أنا أيضاً لديّ حدس

16
00:01:27,338 --> 00:01:29,965
‫وأنا مستعد لإطلاعك عليه
‫إن كنت مستعداً للاستماع

17
00:01:31,759 --> 00:01:32,551
‫إذاً؟

18
00:01:32,676 --> 00:01:34,261
‫لن يفلح هذا أبداً يا (جون)

19
00:01:34,929 --> 00:01:35,763
‫لم لا؟

20
00:01:36,388 --> 00:01:38,974
‫لأن الصوت الوحيد الذي يصغي إليه
‫(فيكتور ستراند) هو صوته

21
00:01:39,600 --> 00:01:42,186
‫ولديه تابع مثل (هاورد)
‫لا يشكّك في قراراته أبداً

22
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
‫هذا بالضبط هو ما يجعله يحبه

23
00:01:44,563 --> 00:01:47,024
‫ولكن ما يحبه وما يحتاج إليه
‫مسألتان مختلفتان

24
00:01:48,359 --> 00:01:49,360
‫ما معنى هذا يا (جون)؟

25
00:01:51,862 --> 00:01:54,740
‫لقد بدأت الأمور تنحرف عن مسارها هنا،
‫إنه مصاب بالشك المرضي

26
00:01:55,783 --> 00:01:57,159
‫منذ سمّمه (مورغان)

27
00:01:57,284 --> 00:02:00,371
‫صار مقتنعاً بأن هناك مقاومة من نوع ما
‫في هذا البرج

28
00:02:00,496 --> 00:02:02,414
‫هذا هو سبب حظره الصارم
‫لأجهزة اللاسلكي

29
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
‫(جيون)؟

30
00:02:06,752 --> 00:02:07,795
‫سآتي حالاً

31
00:02:12,842 --> 00:02:14,176
‫بشرتها... هل هذه...

32
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
‫إنها حروق إشعاع

33
00:02:16,929 --> 00:02:17,930
‫كيف حالها؟

34
00:02:20,516 --> 00:02:23,477
‫- ألا يمكن عمل شيء؟
‫- ليس مع قدر الإشعاع الذي تعرّضت له

35
00:02:28,399 --> 00:02:31,735
‫كل ما أستطيع عمله هو الحفاظ على
‫راحتها للفترة المتبقية لها أياً كانت

36
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
‫عليّ أن أذهب يا (جون)

37
00:02:35,114 --> 00:02:37,700
‫ليس ضرورياً أن يحدث لشخص آخر
‫ما حدث لـ(تشارلي)

38
00:02:38,659 --> 00:02:42,246
‫أستطيع التأثير على (ستراند)،
‫أحتاج فقط إلى الفرصة المناسبة

39
00:02:44,540 --> 00:02:46,208
‫أتظن أنك تستطيع أن تغيّر (فيكتور)؟

40
00:02:47,376 --> 00:02:49,461
‫ولماذا تعتقد أن (فيكتور) لن يغيّرك؟

41
00:02:49,587 --> 00:02:52,381
‫- هذا لن يحدث
‫- هذا بالضبط هو ما حدث لابنك

42
00:02:54,049 --> 00:02:57,177
‫كان يحاول أن يهزم (جيني) في لعبتها،
‫وقد دمّره هذا

43
00:02:58,304 --> 00:02:59,722
‫لا ترتكب نفس الغلطة

44
00:03:02,808 --> 00:03:03,809
‫أيوجد شيء هنا؟

45
00:03:05,019 --> 00:03:07,521
‫- المكان نظيف
‫- وجدنا جهازاً لاسلكياً آخر

46
00:03:08,105 --> 00:03:09,815
‫أين؟ من كان يملك واحداً؟

47
00:03:11,233 --> 00:03:12,067
‫(هاورد)

48
00:03:19,366 --> 00:03:20,200
‫ماذا؟

49
00:03:21,994 --> 00:03:25,331
‫قلت لك إنني بحاجة إلى الفرصة المناسبة
‫كي أؤثر على (ستراند)

50
00:03:26,999 --> 00:03:28,125
‫وأظن أنني وجدتها للتوّ

51
00:03:41,889 --> 00:03:42,723
‫ادخل

52
00:03:49,855 --> 00:03:51,315
‫كيف لي بخدمتك يا (جون)؟

53
00:03:52,816 --> 00:03:54,526
‫سأكون صريحاً معك يا (فيكتور)

54
00:03:55,361 --> 00:03:57,947
‫عندي بعض المآخذ على طريقة إدارتك
‫لهذا المكان

55
00:04:02,618 --> 00:04:05,245
‫"(إيه إم سي) تقدّم"

56
00:04:12,503 --> 00:04:17,049
‫"(فير ذا ووكينغ ديد)"

57
00:04:19,885 --> 00:04:21,387
‫كلّا! مهلاً!

58
00:04:22,262 --> 00:04:24,181
{\an8}‫ليس ملكي! أقسم لك!

59
00:04:24,306 --> 00:04:26,475
{\an8}‫ومع ذلك، تم العثور عليه في غرفتك!

60
00:04:26,600 --> 00:04:28,602
{\an8}‫- (فيكتور)، أنت تعرفني!
‫- حقاً؟

61
00:04:28,727 --> 00:04:30,646
{\an8}‫لقد وقفت إلى جانبك منذ البداية

62
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
{\an8}‫لماذا قد أضيّع كل هذا؟

63
00:04:32,147 --> 00:04:33,649
{\an8}‫عائلتك، ابنك

64
00:04:33,774 --> 00:04:36,402
{\an8}‫ربما انضممت إلى جماعة المنشقين
‫من الداخل

65
00:04:36,527 --> 00:04:38,320
{\an8}‫كلّا، هذا المكان هو كل شيء بالنسبة إليّ

66
00:04:38,445 --> 00:04:41,073
{\an8}‫- أنت تعرف القواعد يا (هاورد)
‫- لم أفعل هذا!

67
00:04:42,074 --> 00:04:45,035
{\an8}‫أحتاج إلى أناس أستطيع الوثوق بهم،
‫الآن أكثر من أيّ وقت مضى

68
00:04:45,160 --> 00:04:47,329
{\an8}‫هذه الصفة لم تعد تنطبق عليك
‫يا صديقي

69
00:04:47,454 --> 00:04:49,164
{\an8}‫انتظر! كلّا!

70
00:04:49,289 --> 00:04:50,249
{\an8}‫(فيكتور)، أرجوك!

71
00:04:50,374 --> 00:04:53,335
{\an8}‫أحدهم دس لي جهاز اللاسلكي
‫كي تشك بي

72
00:05:02,845 --> 00:05:03,846
{\an8}‫وقد نجح هذا

73
00:05:05,180 --> 00:05:08,392
{\an8}‫بغض النظر كيف وصل الجهاز إليك،
‫لن أصدق كلمةً مما تقول

74
00:05:08,517 --> 00:05:09,768
{\an8}‫إلى أن يصبح عندي دليل

75
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
{\an8}‫وأنت ستحضر لي هذا الدليل

76
00:05:18,861 --> 00:05:19,862
{\an8}‫أجب

77
00:05:24,241 --> 00:05:25,242
{\an8}‫أجل؟

78
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
{\an8}‫متى؟

79
00:05:28,620 --> 00:05:29,621
{\an8}‫متأكد؟

80
00:05:33,876 --> 00:05:35,085
{\an8}‫لدينا مشكلة

81
00:05:37,254 --> 00:05:39,173
{\an8}‫ماذا تعنين بأنها مفقودة؟

82
00:05:39,298 --> 00:05:41,216
{\an8}‫الأطفال الرضّع لا يختفون هكذا فحسب

83
00:05:41,341 --> 00:05:43,218
{\an8}‫لم تكن في مهدها حين جئت لأتفقّدها

84
00:05:43,343 --> 00:05:44,553
{\an8}‫سأجدها

85
00:05:46,055 --> 00:05:47,890
{\an8}‫(فيكتور)، أرجوك، دعني أفعل هذا

86
00:05:48,015 --> 00:05:49,433
{\an8}‫قلت لك

87
00:05:49,558 --> 00:05:50,726
{\an8}‫لا أثق بك

88
00:05:50,851 --> 00:05:52,895
{\an8}‫إذاً دعني أثبت لك
‫أنك ما زلت تستطيع الوثوق بي

89
00:05:53,520 --> 00:05:55,522
{\an8}‫كلّف من تريد من جنود الصاعقة بمراقبتي

90
00:05:56,023 --> 00:05:57,900
{\an8}‫لتتأكد أنني لا أخفي شيئاً

91
00:06:02,654 --> 00:06:04,364
{\an8}‫أعدها قبل الشروق

92
00:06:05,032 --> 00:06:07,201
{\an8}‫وإلا سأنهي ما بدأناه على السطح

93
00:06:10,245 --> 00:06:11,330
{\an8}‫سأجدها

94
00:06:16,293 --> 00:06:17,294
{\an8}‫(جون)، أريد محادثتك

95
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
{\an8}‫أريدك أن تجد تلك الطفلة

96
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
{\an8}‫- ولكنك أمرت (هاورد) بهذا للتوّ
‫- ربما (هاورد) يماطل

97
00:06:23,717 --> 00:06:25,594
{\an8}‫لذلك، أفضّل أن أحتاط

98
00:06:26,386 --> 00:06:27,346
{\an8}‫وهل تراهن عليّ؟

99
00:06:27,471 --> 00:06:29,807
{\an8}‫لقد رأيت ما يقدر عليه آل (دوري)

100
00:06:30,933 --> 00:06:33,477
{\an8}‫رأيت ابنك ذات مرة يصنع طوفاً
‫من شاحنة معطلة...

101
00:06:33,602 --> 00:06:34,853
{\an8}‫فقط ليعود إلى (جيون)

102
00:06:35,979 --> 00:06:37,439
{\an8}‫كانت تهمه الأشياء الصحيحة

103
00:06:37,564 --> 00:06:38,732
{\an8}‫مثلك

104
00:06:39,483 --> 00:06:41,276
{\an8}‫وأنا أفترض

105
00:06:41,777 --> 00:06:45,030
{\an8}‫أن هذا هو ما جعلك تأتي إليّ وتحدثني
‫عن رغبتك في إعادة ضبط الأمور هنا

106
00:06:46,365 --> 00:06:49,243
{\an8}‫الكثيرون يتعرّضون للأذى بلا داع

107
00:06:51,245 --> 00:06:53,664
{\an8}‫هذا البرج أكبر من كلينا

108
00:06:54,248 --> 00:06:57,459
{\an8}‫إنه مستقبلي، إنه ما سيتذكّرني الناس به

109
00:06:57,584 --> 00:06:58,752
{\an8}‫إنها تركتي

110
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
{\an8}‫قد يكون هذا صحيحاً

111
00:07:01,463 --> 00:07:02,923
{\an8}‫ولكن أصغ إلى نصيحتي يا (فيكتور)

112
00:07:03,507 --> 00:07:06,885
{\an8}‫قد تتسرّب التركة من بين يديك
‫إن لم تكن حذراً

113
00:07:10,848 --> 00:07:11,849
{\an8}‫كيف؟

114
00:07:12,349 --> 00:07:15,602
{\an8}‫فلنقل فقط إنني أعلم ما يحدث حين تسعى
‫إلى الهدف الصحيح بالطريقة الخاطئة

115
00:07:17,020 --> 00:07:18,147
{\an8}‫النهاية لا تكون جيدة

116
00:07:21,441 --> 00:07:22,693
{\an8}‫أنا مستعد للإصغاء

117
00:07:23,193 --> 00:07:26,071
{\an8}‫ولكن أولاً، يجب أن أتأكد أنك قادر
‫على الوفاء بوعدك

118
00:07:26,780 --> 00:07:30,367
{\an8}‫نجاحك فيما قد يفشل فيه (هاورد)
‫سيغيّر مستقبلك هنا بشكل جذري

119
00:07:33,453 --> 00:07:34,538
‫بالتوفيق يا (جون)

120
00:07:40,169 --> 00:07:41,378
‫أنا لا أعرف شيئاً

121
00:07:41,503 --> 00:07:42,921
‫أنت مربية (مو)

122
00:07:43,505 --> 00:07:45,090
‫إنها مسؤوليتك

123
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
‫(جون)، ما هذا؟

124
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
‫لو كنت أعلم أين هي لأخبرتك

125
00:07:49,761 --> 00:07:53,182
‫لم آخذها، عليك أن تسمح لي بالمساعدة،
‫يجب أن نجدها

126
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
‫أتظن أنني أستطيع إخفاء طفلة رضيعة؟

127
00:07:55,601 --> 00:07:57,227
‫أتظن أنني أريد هذا النوع من المشاكل؟

128
00:07:57,352 --> 00:08:00,105
‫لقد فُقدت الطفلة بعد مجيئك إلى هنا
‫بفترة قصيرة

129
00:08:00,230 --> 00:08:02,524
‫بالطبع سأكون أول شخص يُشك به

130
00:08:03,025 --> 00:08:04,484
‫ولكن لماذا قد أعرّضها للخطر هكذا؟

131
00:08:04,610 --> 00:08:06,570
‫لأنك لا تريدينها أن تكبر هنا

132
00:08:07,529 --> 00:08:09,948
‫لأنك غاضبة مما حدث لـ(علي)

133
00:08:11,074 --> 00:08:13,660
‫- ألست أنت غاضباً؟
‫- هذا ليس المهم

134
00:08:13,785 --> 00:08:16,622
‫- ما المهم إذاً؟
‫- التأكد من أن تلك الطفلة آمنة

135
00:08:18,624 --> 00:08:22,502
‫وهو شيء لن يحدث هنا أبداً

136
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
‫أتعلمين شيئاً يا (جيون)؟

137
00:08:27,507 --> 00:08:28,842
‫أتعلمين أين (مو)؟

138
00:08:30,427 --> 00:08:32,304
‫كلانا نريد نفس الأشياء يا (جون)

139
00:08:33,722 --> 00:08:35,557
‫والطريقة الوحيد لتحقق هذا...

140
00:08:41,688 --> 00:08:43,357
‫هي أن نتخلّص من (ستراند)

141
00:08:45,943 --> 00:08:47,819
‫وما علاقة هذا بـ(مو)؟

142
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
‫(مورغان) والآخرون لن يتحركوا

143
00:08:56,828 --> 00:08:59,039
‫ما دامت الطفلة موجودة في هذا البرج

144
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
‫و(ستراند) يعلم هذا

145
00:09:02,125 --> 00:09:05,796
‫إن فقدها، فسيفقد كل سلطته

146
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
‫- ستهرّبينها إلى الخارج
‫- لم أقل ذلك

147
00:09:10,676 --> 00:09:11,760
‫(ستراند) كان محقاً

148
00:09:11,885 --> 00:09:14,012
‫المقاومة حقيقية، وأنت جزء منها

149
00:09:14,137 --> 00:09:15,389
‫كلما قلّ ما تعرفه، كان أفضل

150
00:09:15,514 --> 00:09:18,725
‫لا تقولي لي هذا، صارحيني يا (جيون)

151
00:09:19,309 --> 00:09:20,435
‫ربما أستطيع المساعدة

152
00:09:23,188 --> 00:09:24,398
‫أتريد أن تساعد حقاً؟

153
00:09:25,148 --> 00:09:27,234
‫واصل إلهاء (هاورد)

154
00:09:27,859 --> 00:09:29,027
‫وأنا سأفعل الباقي

155
00:09:30,362 --> 00:09:32,781
‫ليس طرفاً في هذا، صحيح؟
‫اللاسلكي الذي وُجد في غرفته...

156
00:09:32,906 --> 00:09:35,826
‫- لم يكن هذا من صنعي
‫- هل كنت ستخبرينني لو كان كذلك؟

157
00:09:37,035 --> 00:09:38,120
‫عليّ أن أذهب يا (جون)

158
00:09:49,881 --> 00:09:51,508
{\an8}‫"الكتاب المقدّس، كتاب المزامير"

159
00:09:51,633 --> 00:09:52,634
‫لا تلمس هذا

160
00:10:00,392 --> 00:10:02,519
‫لديك مجموعة شيّقة هنا يا (هاورد)

161
00:10:02,644 --> 00:10:05,272
‫اسمع، ليس لديّ وقت لهذا،
‫عليّ أن أجد تلك الطفلة

162
00:10:08,650 --> 00:10:09,901
‫أجل، وأنا أيضاً

163
00:10:11,611 --> 00:10:13,363
‫(فيكتور) طلب مني أنا أيضاً
‫أن أبحث عنها

164
00:10:16,283 --> 00:10:17,826
‫لم يذكر لي هذا

165
00:10:18,827 --> 00:10:21,955
‫أستطيع أن تلومه
‫بعد ظهور ذلك اللاسلكي هنا؟

166
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
‫لم يكن ملكي

167
00:10:24,124 --> 00:10:27,169
{\an8}‫أياً كان الشخص الذي وضعه هنا،
‫فهو يحصل الآن على ما كان يريده بالضبط

168
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
{\an8}‫أصدقك

169
00:10:28,670 --> 00:10:29,796
{\an8}‫"كان ملكاً لـ(جاك جنسون)"

170
00:10:29,921 --> 00:10:32,466
‫ولكنك تفهم لماذا عليّ أيضاً
‫أن أستجوبك

171
00:10:32,591 --> 00:10:34,551
‫كما قد أستجوب أيّ شخص آخر

172
00:10:43,602 --> 00:10:44,603
‫أتريد شراباً؟

173
00:10:49,149 --> 00:10:50,859
‫لم أعُد أقرب الخمر

174
00:10:52,027 --> 00:10:53,236
‫كما تريد

175
00:10:59,034 --> 00:11:00,494
‫إذاً ما الذي تريد أن تعرفه؟

176
00:11:03,413 --> 00:11:05,248
‫وفقاً لما سمعته حين كنا على السطح...

177
00:11:06,208 --> 00:11:08,752
‫فهناك أشياء كثيرة لا أعرفها عنك
‫يا (هاورد)

178
00:11:10,670 --> 00:11:11,630
‫مثل ماذا؟

179
00:11:11,755 --> 00:11:15,801
‫أولاً،
‫لم أشعر قط أنك رجل يهتم بالأسرة

180
00:11:15,926 --> 00:11:17,052
‫لم لا؟

181
00:11:18,053 --> 00:11:22,099
‫فلنكتف بتسميته نقصاً عاماً
‫في العطف وضبط النفس

182
00:11:23,308 --> 00:11:26,061
‫أيُعقل أن يصدر هذا
‫عن رجل تخلّى عن ابنه؟

183
00:11:26,770 --> 00:11:28,647
‫نحن لا نتحدث عني أنا الآن

184
00:11:30,315 --> 00:11:32,901
‫ذكر (ستراند) أن لك زوجة وابناً

185
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
‫هل هذان هما؟

186
00:11:40,617 --> 00:11:41,868
‫أين هما؟

187
00:11:46,748 --> 00:11:47,582
‫لا أعلم

188
00:11:48,750 --> 00:11:50,377
‫هل افترقتم بعد القنبلة؟

189
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
‫زوجتي تركتني قبل أن يفعل العالم
‫ما فعله في المرة الأولى

190
00:11:55,799 --> 00:11:57,259
‫وأخذت ابننا معها

191
00:11:57,759 --> 00:11:58,593
‫لماذا؟

192
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
‫هل سبق أن سمعت برسالة (ترافيس)؟

193
00:12:04,891 --> 00:12:07,310
‫(ويليام باريت ترافيس)، 1836

194
00:12:08,019 --> 00:12:10,313
‫في اليوم الثاني من حصار (آلامو)

195
00:12:10,981 --> 00:12:13,942
{\an8}‫كتب رسالةً لطلب التعزيزات

196
00:12:14,526 --> 00:12:16,987
‫ووقّعها بعبارة "النصر أو الموت"

197
00:12:17,779 --> 00:12:19,573
‫وما علاقة هذا بأسرتك؟

198
00:12:19,698 --> 00:12:22,742
‫رسالة (ترافيس) واحدة من أشهر الوثائق
‫في تاريخ (تكساس)

199
00:12:23,535 --> 00:12:26,121
‫وما لم يعرفه الناس هو أنها كانت تحتوي
‫على ما هو أكثر من ذلك

200
00:12:26,788 --> 00:12:28,790
‫ملحق اكتشفته بنفسي

201
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
‫وجعلني نجم مجتمع المؤرخين

202
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
‫سافرت إلى كل مكان لألقي المحاضرات

203
00:12:37,048 --> 00:12:39,217
‫وقضيت شهوراً كثيرة بعيداً
‫عن (ماتين) وأمه

204
00:12:40,260 --> 00:12:42,012
‫يبدو هذا إنجازاً عظيماً

205
00:12:43,221 --> 00:12:44,222
‫لقد زوّرته

206
00:12:47,309 --> 00:12:50,312
‫وفجأة، كل الصحف التي
‫كانت تثني عليّ بدأت...

207
00:12:51,146 --> 00:12:52,230
‫تشوّه اسمي

208
00:12:53,857 --> 00:12:55,108
‫ذات يوم، عدت إلى المنزل

209
00:12:56,067 --> 00:12:57,486
‫فوجدت زوجتي عند الباب

210
00:12:58,361 --> 00:12:59,696
‫وقد حزمت أمتعتها

211
00:13:00,947 --> 00:13:02,240
‫كل هذا بسبب الرسالة؟

212
00:13:02,824 --> 00:13:06,244
‫قالت إن دخول التاريخ يهمني أكثر من...

213
00:13:07,412 --> 00:13:09,206
‫صنع حياة لها ولابني

214
00:13:11,708 --> 00:13:13,084
‫ولكن هذا المكان...

215
00:13:15,420 --> 00:13:16,838
‫لقد دخلت التاريخ بالفعل هنا

216
00:13:18,381 --> 00:13:20,383
‫زوجتي وابني في مكان ما
‫بالعالم الخارجي

217
00:13:21,009 --> 00:13:24,179
‫وإن وجداه فسيعرفان أن هذا التاريخ
‫يمكن أن يكون حياتهما

218
00:13:26,640 --> 00:13:29,351
‫لذا ما تسمّيه أنت
‫"نقصاً في العطف وضبط النفس"

219
00:13:30,519 --> 00:13:32,062
‫أسمّيه أنا "بناء تركة"

220
00:13:35,690 --> 00:13:36,691
‫ماذا؟

221
00:13:39,653 --> 00:13:41,446
‫لقد بحثنا في نطاق 8 كيلومترات

222
00:13:41,571 --> 00:13:44,324
‫- الطفلة ليست بالخارج
‫- ربما لم تبحثوا بما يكفي

223
00:13:44,449 --> 00:13:47,202
‫- العاصفة بدأت تشتد يا (هاورد)
‫- إذاً سنواصل البحث بالداخل

224
00:13:47,327 --> 00:13:50,038
‫- لقد مشطنا المكان بالفعل
‫- مشطوه مرة أخرى إذاً

225
00:13:51,957 --> 00:13:53,250
‫هل فرغنا من حديثنا؟

226
00:14:00,340 --> 00:14:02,717
‫هؤلاء الناس الذين ألقيت بهم
‫من فوق السطح...

227
00:14:04,177 --> 00:14:06,388
‫ما موقعهم من تلك التركة؟

228
00:14:08,807 --> 00:14:11,184
‫اسمع، لست فخوراً بكل ما فعلته هنا

229
00:14:12,602 --> 00:14:14,938
‫ولكن إن أدى كل هذا
‫إلى عثور أسرتي على هذا المكان

230
00:14:15,438 --> 00:14:16,982
‫فإن الأمر يستحق

231
00:14:18,066 --> 00:14:19,234
‫وإن لم يجداه؟

232
00:14:20,527 --> 00:14:22,153
‫لا أحب التفكير في هذا

233
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
‫سيعني هذا أن كل ما فعلته...

234
00:14:26,366 --> 00:14:27,450
‫كان هباءً

235
00:14:39,546 --> 00:14:40,380
‫(جيون)

236
00:14:41,756 --> 00:14:42,757
‫(جون)

237
00:14:44,509 --> 00:14:45,510
‫(جون)

238
00:14:46,428 --> 00:14:47,679
‫كيف عرفت؟

239
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
‫حذاؤك

240
00:14:50,390 --> 00:14:52,601
‫الأرض هنا تصبح موحلة حين يهطل المطر

241
00:15:07,157 --> 00:15:08,992
‫- كيف أخفيتها؟
‫- هل هذا مهم؟

242
00:15:14,205 --> 00:15:15,123
‫ما هذا؟

243
00:15:15,248 --> 00:15:17,917
‫إنه من أجل الحماية في حال
‫واجهت صعوبة في عبور الخندق

244
00:15:18,043 --> 00:15:21,171
‫- أتظنين أن هذا سيحميك؟
‫- لقد نجح من قبل

245
00:15:22,422 --> 00:15:26,134
‫تلك المرأة، المصارعة...
‫أتظنين أنك تستطيعين أن تفعلي مثلها؟

246
00:15:26,259 --> 00:15:28,845
‫آمل ألا أضطر لذلك،
‫ولكن إن كان هذا هو ما يتطلبه الأمر...

247
00:15:31,973 --> 00:15:33,433
‫النفق يغرق

248
00:15:33,558 --> 00:15:36,019
‫لهذا السبب يجب أن يحدث هذا الآن

249
00:15:36,144 --> 00:15:38,021
‫هذا ليس آمناً

250
00:15:38,146 --> 00:15:40,231
‫(مورغان) متمركز
‫على بعد 800 متر تقريباً

251
00:15:40,357 --> 00:15:42,442
‫وهو مستعد لأن يأخذها بمجرد أن نخرجها

252
00:15:42,567 --> 00:15:43,568
‫(جيون)!

253
00:15:48,031 --> 00:15:48,865
‫(جيون)!

254
00:15:49,366 --> 00:15:50,742
‫(جون)، لا أستطيع!

255
00:15:55,580 --> 00:15:57,666
‫- أحتاج للمساعدة في رفع البوابة!
‫- أنا قادم!

256
00:16:02,420 --> 00:16:03,838
‫(جون)، أسرع!

257
00:16:06,174 --> 00:16:07,300
‫كلّا!

258
00:16:29,322 --> 00:16:32,826
‫- علينا أن نصل إلى المصعد فحسب
‫- عمّ تتكلم؟

259
00:16:33,410 --> 00:16:36,162
‫أنا آسف يا (جيون)، ولكنني
‫لا أستطيع أن أسمح لك بالخروج بها

260
00:16:36,287 --> 00:16:38,748
‫سأرسّخ تركتي وأنت ستساعدينني

261
00:16:52,053 --> 00:16:55,098
‫يجب أن نتحرك قبل أن يجرف الماء
‫المزيد منهم إلى الداخل

262
00:16:55,223 --> 00:16:56,266
‫مسدسي هناك جوار النفق

263
00:16:56,391 --> 00:16:58,476
‫إن حصلت عليه،
‫فسنتمكن من تأمين مسار نحو المصعد

264
00:16:58,601 --> 00:17:00,395
‫ظننت أنك نزلت إلى هنا لتساعدني

265
00:17:02,856 --> 00:17:03,857
‫بل جئت لأساعدها

266
00:17:05,525 --> 00:17:07,068
‫لماذا تفعل هذا؟

267
00:17:09,612 --> 00:17:13,158
‫"اصعد فوق ركبتي يا بنيّ..."

268
00:17:14,743 --> 00:17:15,577
‫ما هذا؟

269
00:17:17,495 --> 00:17:19,372
‫إنها مجرد أغنية كان (جون) يحبها

270
00:17:20,623 --> 00:17:21,708
‫هيا يا حبيبتي

271
00:17:27,046 --> 00:17:29,424
‫أنت تريد أن تفعل من أجلها
‫ما لم تستطع أن تفعله من أجله

272
00:17:30,925 --> 00:17:32,552
‫أنا أيضاً فقدت طفلة يا (جون)

273
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
‫أفهم هذا

274
00:17:35,638 --> 00:17:38,057
‫يجب أن نعطي (مو) أفضل فرصة ممكنة

275
00:17:38,183 --> 00:17:39,267
‫إنها تملكها

276
00:17:39,392 --> 00:17:41,978
‫هنا، الآن، مع (فيكتور)

277
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
‫ولهذا السبب يجب أن أصعد بها
‫للأعلى قبل أن يفعل (هاورد)

278
00:17:45,148 --> 00:17:48,943
‫- (جون)، هل عدت إلى معاقرة الخمر؟
‫- لماذا تسألينني عن هذا بحقّ السماء؟

279
00:17:49,068 --> 00:17:52,322
‫لأن كلامك ليس منطقياً،
‫(ستراند) لن يصغي إليك

280
00:17:52,447 --> 00:17:53,948
‫سيفعل، إنه مضطر لذلك

281
00:17:54,657 --> 00:17:57,202
‫- لماذا؟
‫- لأنني أنا الذي رتبت لكل هذا

282
00:17:57,327 --> 00:17:58,870
‫عمّ تتكلم؟

283
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
‫جهاز اللاسلكي

284
00:18:01,122 --> 00:18:02,624
‫أنا الذي دسسته في غرفة (هاورد)

285
00:18:05,210 --> 00:18:08,421
‫كانت الطريقة الوحيدة لأجعل (ستراند)
‫يصغي إليّ أنا بدلاً من (هاورد)

286
00:18:11,549 --> 00:18:12,759
‫أنت تفعلها مرة أخرى

287
00:18:13,468 --> 00:18:14,302
‫ماذا؟

288
00:18:15,678 --> 00:18:17,722
‫هذا نفس الشيء الذي فعلته
‫حين دسست تلك الحقيبة

289
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
‫لتحرص على أن يُسجن (تيدي)

290
00:18:21,184 --> 00:18:23,937
‫(جون)، لقد دمّر هذا حياتك،
‫لقد دمّرك

291
00:18:24,062 --> 00:18:26,022
‫أرجوك، لا ترتكب نفس الغلطة مرتين

292
00:18:26,147 --> 00:18:27,732
‫- هذا مختلف
‫- كيف؟

293
00:18:27,857 --> 00:18:30,568
‫المرة الماضية حين استخدمت
‫الطريقة الخاطئة للهدف الصحيح

294
00:18:30,693 --> 00:18:32,195
‫تخلّيت عن ابني

295
00:18:32,320 --> 00:18:33,363
‫لن أفعل بها هذا

296
00:18:34,906 --> 00:18:37,492
‫ما حدث لـ(جون) ويحدث لـ(تشارلي)...

297
00:18:38,117 --> 00:18:39,494
‫لن يحدث لها

298
00:18:41,663 --> 00:18:43,832
‫سأجعل هذا المكان كما كان سيجعله ابني

299
00:18:43,957 --> 00:18:45,708
‫ما زال بإمكانك أن تفعل هذا

300
00:18:45,834 --> 00:18:49,921
‫نستطيع أن نغيّر الأحوال هنا،
‫ولكن ليس تحت قيادة (ستراند)

301
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
‫ما تريدينه...

302
00:18:52,799 --> 00:18:53,758
‫لا أستطيع المجازفة به

303
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
‫لم لا؟

304
00:18:57,136 --> 00:18:59,472
‫أنت تعجز عن إجابتي
‫لأنك تعلم أنني محقّة

305
00:19:02,892 --> 00:19:03,810
‫يجب أن نتحرك

306
00:19:10,233 --> 00:19:11,651
‫سأذهب لمحاولة استعادة المسدس

307
00:19:13,403 --> 00:19:15,947
‫حافظ عليها بحياتك

308
00:19:16,990 --> 00:19:18,324
‫ماذا ستفعلين؟

309
00:19:18,449 --> 00:19:21,160
‫سأتجاوزهم، بنفس الطريقة
‫التي استخدمتها (ميكي)

310
00:19:29,210 --> 00:19:30,044
‫اذهب!

311
00:19:36,676 --> 00:19:37,510
‫(جون)!

312
00:19:38,261 --> 00:19:40,263
‫- لن نتمكّن من الوصول!
‫- النفق!

313
00:19:41,014 --> 00:19:42,807
‫- خذها قبل أن يأتي المزيد!
‫- لا أستطيع!

314
00:19:42,932 --> 00:19:43,892
‫لا بدّ أن تفعل يا (جون)

315
00:19:45,268 --> 00:19:47,896
‫أتريد أن ترسّخ تركتك؟
‫أتريد أن تساعد (مو)؟

316
00:19:48,021 --> 00:19:49,147
‫هذه هي الطريقة

317
00:19:50,106 --> 00:19:51,190
‫اذهب

318
00:19:52,609 --> 00:19:53,610
‫اذهب!

319
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
‫(جون)، اذهب!

320
00:20:02,744 --> 00:20:04,495
‫اخرج من هنا! خذ الطفلة!

321
00:20:10,293 --> 00:20:12,921
‫- بقيت معي رصاصة واحدة فقط
‫- لست بحاجة إليها، النفق...

322
00:20:13,046 --> 00:20:13,963
‫لن أخرج

323
00:20:17,759 --> 00:20:18,968
‫يجب أن نعود

324
00:20:25,725 --> 00:20:27,018
‫كان لديك مخرج

325
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
‫وما زال لديّ

326
00:20:31,189 --> 00:20:31,981
‫اتصلي بهم

327
00:20:32,106 --> 00:20:32,899
‫من؟

328
00:20:33,024 --> 00:20:35,234
‫الأشخاص الذين ساعدوك
‫في التخطيط لهذه المؤامرة

329
00:20:35,360 --> 00:20:36,569
‫أنزليهم إلى هنا لمساعدتنا

330
00:20:36,694 --> 00:20:38,863
‫إن تم الإمساك بهم سيقتلهم (ستراند)

331
00:20:38,988 --> 00:20:41,699
‫- اتصلي بهم!
‫- لماذا لا تريدها أن تخرج؟

332
00:20:41,824 --> 00:20:44,619
‫- ما الذي تخشاه لهذه الدرجة؟
‫- لأنها ستموت خارج هذه الجدران

333
00:20:44,744 --> 00:20:45,995
‫ليس إن توخّينا الحذر

334
00:20:46,120 --> 00:20:47,956
‫- لن يحدث هذا فارقاً
‫- لم لا؟

335
00:20:48,539 --> 00:20:50,333
‫لأنه لم يحدث فارقاً
‫بالنسبة لـ(تشارلي)

336
00:20:51,084 --> 00:20:53,378
‫- ولأنه لم يحدث فارقاً بالنسبة إليّ
‫- لا أفهم

337
00:21:02,095 --> 00:21:03,805
‫ليس لديّ الكثير من الوقت يا (جيون)

338
00:21:29,497 --> 00:21:30,498
‫(غريس)...

339
00:21:32,000 --> 00:21:33,126
‫أحتاج لبعض المساعدة

340
00:21:41,050 --> 00:21:42,343
‫ينبغي أن تكون (غريس) قد وصلت

341
00:21:43,177 --> 00:21:47,140
‫- لماذا لم تخبرني قبل الآن؟
‫- هل كان هذا سيحدث فارقاً؟

342
00:21:48,558 --> 00:21:49,642
‫كيف حدث هذا؟

343
00:21:49,767 --> 00:21:51,811
‫أثناء إعادتي لـ(تشارلي) من ذلك المبنى

344
00:21:52,854 --> 00:21:55,273
‫لا بدّ أنني تعرّضت لنفس الشيء
‫الذي تعرّضت هي له

345
00:21:55,398 --> 00:21:58,067
‫كنت حذراً، وكنت سريعاً

346
00:21:58,901 --> 00:21:59,902
‫ولكنه وصل إليّ رغم ذلك

347
00:22:01,529 --> 00:22:04,198
‫شئت أم أبيت، هذا هو المكان الوحيد
‫الذي ستكون آمنة فيه

348
00:22:05,700 --> 00:22:07,827
‫- لم يبق لي الكثير من الوقت
‫- لست على يقين من هذا

349
00:22:11,164 --> 00:22:13,833
‫كنت أظن أن (جون) هو الذي سيرث تركتي،
‫والآن...

350
00:22:16,335 --> 00:22:17,920
‫لا أستطيع أن أفقد طفلاً آخر

351
00:22:19,505 --> 00:22:22,091
‫لا أستطيع أن أسمح بأن يكون هذا
‫آخر شيء أفعله في هذه الحياة

352
00:22:23,593 --> 00:22:25,595
‫أنت و(غريس) ستحافظان
‫على سلامتها هنا

353
00:22:25,720 --> 00:22:27,680
‫ستتمكّنان من التحكّم بـ(ستراند)

354
00:22:33,227 --> 00:22:34,020
‫(فيكتور)

355
00:22:34,145 --> 00:22:37,148
‫أمسكت بـ(غريس) في المصعد
‫وهي في طريقها إلى هنا

356
00:22:38,816 --> 00:22:40,151
‫لم تفصح عن سبب مجيئها

357
00:22:42,612 --> 00:22:45,239
‫يبدو لي أننا عرفنا مصدر المقاومة

358
00:22:48,242 --> 00:22:49,577
‫وهو بالضبط كما توقعنا

359
00:22:50,453 --> 00:22:51,746
‫ليس الأمر كما يبدو

360
00:22:53,831 --> 00:22:54,874
‫أنا واثق من ذلك

361
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
‫قلت لك إنني سأجدها

362
00:23:30,159 --> 00:23:32,620
‫أنت لم تجدها، هو الذي فعل

363
00:23:45,967 --> 00:23:47,260
‫أنا معك

364
00:24:05,153 --> 00:24:08,406
‫ما نبنيه هنا لا يقلّ عن كونه حضارة

365
00:24:09,198 --> 00:24:12,285
‫ولا تستطيع أن تقوم حضارة
‫بدون شعب موحّد

366
00:24:12,410 --> 00:24:14,704
‫لقد حاربت إلى جوارك منذ البداية
‫يا (فيكتور)

367
00:24:16,038 --> 00:24:17,081
‫وأنت يا (جون)؟

368
00:24:18,541 --> 00:24:21,210
‫- هل تؤمن بهذا المكان؟
‫- أؤمن بما يمكن أن يكون عليه

369
00:24:21,752 --> 00:24:24,172
‫أؤمن بأنه أفضل مكان لبقاء هذه الطفلة

370
00:24:24,297 --> 00:24:25,506
‫إنه يكذب عليك

371
00:24:26,007 --> 00:24:28,009
‫- كان يحاول مساعدتها على الهرب
‫- اصمت

372
00:24:28,634 --> 00:24:31,012
‫قلت إنك تؤمن بهذا المكان

373
00:24:31,971 --> 00:24:33,973
‫- أثبت لي
‫- كيف؟

374
00:24:36,684 --> 00:24:38,269
‫ادفعه من فوق الحافة

375
00:24:38,394 --> 00:24:40,563
‫- ماذا؟
‫- لقد سمعتني

376
00:24:40,688 --> 00:24:41,898
‫كان بيننا اتفاق، (فيكتور)

377
00:24:42,023 --> 00:24:45,067
‫قلت إنني سأبقي على حياتك
‫إن وجدت الطفلة

378
00:24:46,110 --> 00:24:48,154
‫- ولكنك لم تفعل
‫- بعد كل ما فعلته؟

379
00:24:48,279 --> 00:24:52,200
‫منذ اللحظة التي وجدنا فيها
‫ذلك اللاسلكي، كل ثقتي بك تآكلت

380
00:24:52,783 --> 00:24:54,243
‫لم يكن ملكي!

381
00:24:54,368 --> 00:24:55,369
‫إنه محقّ

382
00:24:56,120 --> 00:24:58,915
‫- إنه لا يستحقّ هذا يا (فيكتور)
‫- لماذا؟

383
00:25:00,875 --> 00:25:03,294
‫لأنني دسست له ذلك اللاسلكي

384
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
‫أترى يا (فيكتور)؟

385
00:25:09,717 --> 00:25:10,635
‫مهلاً

386
00:25:12,762 --> 00:25:15,640
‫هل لفّقت تهمة لـ(هاورد)
‫كي تجعلني أستمع إليك؟

387
00:25:24,065 --> 00:25:25,942
‫لقد استهنت بك يا (جون)

388
00:25:26,817 --> 00:25:30,112
‫المرء لا يفعل شيئاً كهذا
‫إلا إذا كان مخلصاً

389
00:25:30,238 --> 00:25:31,656
‫بربك! لا يمكنك أن تكون جاداً!

390
00:25:31,781 --> 00:25:34,992
‫ما زلت بحاجة لأن تفعل ذلك الشيء
‫الآخر الذي طلبته منك

391
00:25:36,452 --> 00:25:38,162
‫لن أفعل هذا

392
00:25:38,287 --> 00:25:41,040
‫ستفعل، إلا إذا كنت تريدني
‫أن آتي بـ(جيون) إلى هنا

393
00:25:41,165 --> 00:25:41,958
‫كلّا

394
00:25:42,083 --> 00:25:43,251
‫أو (غريس)

395
00:25:48,381 --> 00:25:50,174
‫(جون)، كلّا، أسرتي...

396
00:25:50,299 --> 00:25:53,177
‫أنا آسف، ولكنك فعلت الشيء ذاته بغيرك
‫من أجل ما هو أقل بكثير

397
00:25:53,302 --> 00:25:54,262
‫أرجوك! كلّا!

398
00:25:54,387 --> 00:25:56,264
‫(جون)، انتظر! كلّا! (جون)، كلّا!

399
00:26:05,898 --> 00:26:08,234
‫ما كنت لأنشغل به أكثر من اللازم

400
00:26:10,027 --> 00:26:12,154
‫ما كانت أسرته ستجد هذا المكان أبداً

401
00:26:12,655 --> 00:26:14,615
‫- لم لا؟
‫- لأنهما ماتا

402
00:26:15,700 --> 00:26:17,702
‫رجال استكشافنا وجدوهما منذ شهور

403
00:26:17,827 --> 00:26:19,996
‫لقد تحوّلا منذ زمن طويل على ما يبدو

404
00:26:20,121 --> 00:26:23,291
‫كنت تعلم أن زوجته وابنه ماتا
‫ولم تقل له شيئاً؟

405
00:26:23,416 --> 00:26:24,417
‫ولماذا قد أخبره؟

406
00:26:25,710 --> 00:26:29,380
‫إنهما الشيء الذي كان يدفعه لمساعدتي
‫في بناء هذا المكان لما وصل إليه الآن

407
00:26:30,089 --> 00:26:32,508
‫كل شخص يحتاج إلى شيء يدفعه يا (جون)

408
00:26:39,307 --> 00:26:42,184
‫شقته تحت تصرفك،
‫تستطيع الانتقال إليها فوراً

409
00:26:42,685 --> 00:26:44,478
‫اعتبرها مكافأة تعاقد

410
00:26:45,563 --> 00:26:46,897
‫ما العبارة التي قلتها؟

411
00:26:47,481 --> 00:26:49,525
‫"كفاءتك مرهونة بكفاءة شريكك"

412
00:26:50,985 --> 00:26:53,279
‫لذا، هنيئاً لنا
‫بهذه الشراكة العظيمة يا صديقي

413
00:28:39,593 --> 00:28:41,095
‫كنت أظن أنك أقلعت عن الخمر

414
00:28:45,015 --> 00:28:45,850
‫كنت مقلعاً

415
00:28:46,600 --> 00:28:48,978
‫حسناً، لا يحق لي أن أحكم عليك

416
00:28:50,187 --> 00:28:51,647
‫هلّا تصب لي كأساً؟

417
00:28:52,440 --> 00:28:53,441
‫تعالي يا صغيرتي

418
00:29:15,045 --> 00:29:15,880
‫نخب مستقبلنا

419
00:29:24,597 --> 00:29:26,807
‫لك مطلق الحرية في التخلّص
‫من كل هذه الأشياء

420
00:29:32,688 --> 00:29:35,024
‫فمؤكد أن (هاورد) لم يعد بحاجة إليها

421
00:30:05,095 --> 00:30:06,222
‫لم رفعت الصوت هكذا؟

422
00:30:07,264 --> 00:30:08,390
‫حتى لا يسمعنا أحد

423
00:30:09,767 --> 00:30:12,978
‫لا أريد لما حدث اليوم
‫أن يتكرر مرة أخرى أبداً

424
00:30:15,689 --> 00:30:17,149
‫يجب أن تتغيّر الحال

425
00:30:20,694 --> 00:30:23,405
‫هل أنت مستعد للاستماع إلى تلك الأفكار
‫التي ذكرتها لك؟

426
00:30:24,031 --> 00:30:26,408
‫لديّ أفكار خاصة بي

427
00:30:29,328 --> 00:30:32,039
‫أعلم أن (غريس) كانت على علم
‫بما حدث اليوم

428
00:30:32,164 --> 00:30:33,791
‫و(جيون) أيضاً

429
00:30:35,376 --> 00:30:41,173
‫سأعيد (مو) تحت وصايتي الكاملة،
‫بشكل دائم

430
00:30:42,508 --> 00:30:44,301
‫وكيف ستفعل هذا بالضبط؟

431
00:30:44,885 --> 00:30:46,804
‫سأتولّى تربية (مو) في شقة السطح بنفسي

432
00:30:46,929 --> 00:30:50,349
‫بدون أيّ تدخّل خارجي

433
00:30:52,017 --> 00:30:53,978
‫لا يمكنك أن تبعدها عن أمها

434
00:30:55,437 --> 00:30:56,814
‫أمها ماتت

435
00:30:57,690 --> 00:30:58,983
‫(غريس) مجرد...

436
00:30:59,567 --> 00:31:00,651
‫بديلة

437
00:31:03,988 --> 00:31:06,532
‫إذاً، ما دوري في كل هذا؟

438
00:31:08,158 --> 00:31:11,412
‫افعل ما يلزم أياً كان كي تحرص
‫على ألا يأخذ أحد هذه الطفلة

439
00:31:17,668 --> 00:31:20,170
‫هذه الطفلة لن تعطيك ما تريده أبداً

440
00:31:22,298 --> 00:31:23,632
‫وما هذا؟

441
00:31:24,466 --> 00:31:25,509
‫أن تحبك

442
00:31:26,343 --> 00:31:27,344
‫أن تحترمك

443
00:31:28,137 --> 00:31:30,848
‫وكلما زادت رغبتك في هذا
‫وحاربت من أجله...

444
00:31:31,599 --> 00:31:33,726
‫أبعدتها عنك أكثر

445
00:31:36,979 --> 00:31:40,608
‫ذكّرني إذاً بما حدث لابنك يا (جون)

446
00:31:42,067 --> 00:31:44,320
‫لماذا تحسبني أحاول الوصول إليك؟

447
00:31:47,448 --> 00:31:49,283
‫إن كنت تريدها أن تحبك حقاً...

448
00:31:50,367 --> 00:31:53,203
‫إذاً دعني أساعدك في تغيير الطريقة
‫التي تتعامل بها مع الأمور هنا

449
00:31:55,623 --> 00:31:58,500
‫حين أرغب في مشورتك، سأطلبها منك

450
00:32:04,840 --> 00:32:07,593
‫لم تكن ستصغي أبداً لما أريد أن أقوله،
‫أليس كذلك؟

451
00:32:07,718 --> 00:32:09,386
‫كما قلت لك من قبل

452
00:32:09,511 --> 00:32:12,389
‫كل شخص يحتاج إلى شيء يدفعه يا (جون)

453
00:32:13,098 --> 00:32:17,269
‫ما فعلته اليوم سيكون له صدىً طويل
‫في المستقبل

454
00:32:18,729 --> 00:32:20,064
‫سيظل موجوداً بعد موتك

455
00:32:21,315 --> 00:32:22,900
‫سيكون تركتك

456
00:32:31,992 --> 00:32:32,993
‫كلّا، لن يكون كذلك

457
00:32:34,328 --> 00:32:36,080
‫هذا المكان ليس تركتي

458
00:32:37,414 --> 00:32:38,707
‫هي تركتي

459
00:32:47,091 --> 00:32:48,217
‫(مورغان)، هل تسمعني؟

460
00:32:49,134 --> 00:32:50,928
‫مرحباً يا سيد (دوري)، هل هذا أنت؟

461
00:32:51,637 --> 00:32:52,888
‫هل ما زلت على مقربة؟

462
00:32:53,389 --> 00:32:55,391
‫أنا وراء السور مباشرةً، لماذا؟

463
00:32:56,433 --> 00:32:57,476
‫ابق مكانك

464
00:33:05,275 --> 00:33:06,527
‫لا بأس يا حبيبتي

465
00:33:08,112 --> 00:33:09,363
‫لا تخافي

466
00:33:12,825 --> 00:33:14,118
‫سأحضرها لك

467
00:33:32,970 --> 00:33:35,973
‫لست مضطراً لعمل هذا يا (جون)،
‫أنا أستطيع ذلك، أستطيع أن آخذها

468
00:33:36,682 --> 00:33:39,226
‫أنا قادر على هذا، أريد عمل هذا

469
00:33:41,145 --> 00:33:42,438
‫ألا يجب أن نفعل ذلك الشيء؟

470
00:33:43,147 --> 00:33:44,148
‫أيّ شيء؟

471
00:33:44,273 --> 00:33:47,025
‫تعلمين، أن نستدرج أحد السيّارين
‫ونبقر أحشاءه

472
00:33:47,151 --> 00:33:49,319
‫وننثر المادة السامة لنشتّتهم
‫عن اقتفاء رائحتنا

473
00:33:49,445 --> 00:33:52,406
‫ليس لدينا وقت، ولن يكون هذا آمناً
‫بالنسبة لـ(مو)

474
00:33:52,906 --> 00:33:54,616
‫- لا تخافي
‫- أنا مسيطر على هذا

475
00:33:54,742 --> 00:33:56,118
‫أنت جريء جداً يا صديقي

476
00:33:56,994 --> 00:33:58,120
‫لست أنا المهم

477
00:34:01,123 --> 00:34:04,460
‫اهدئي، كوني شجاعة يا صغيرتي، اتفقنا؟

478
00:34:04,585 --> 00:34:05,794
‫كوني شجاعة

479
00:34:08,172 --> 00:34:09,590
‫لا بأس، لا بأس

480
00:34:11,967 --> 00:34:13,385
‫كوني شجاعة

481
00:34:24,688 --> 00:34:26,899
‫لا تتوقف حتى تصل إلى (مورغان)، مفهوم؟

482
00:34:29,693 --> 00:34:31,862
‫هناك أشياء كثيرة أسأت التصرف فيها
‫في هذه الحياة

483
00:34:31,987 --> 00:34:33,322
‫وهذه المرة لن تكون واحدة منها

484
00:34:35,949 --> 00:34:37,075
‫يجب أن تذهب يا (جون)

485
00:34:41,580 --> 00:34:42,748
‫الأوان لا يفوت أبداً

486
00:34:44,666 --> 00:34:46,543
‫شكراً لأنك ساعدتني على تذكّر هذا

487
00:34:59,765 --> 00:35:01,016
‫انتظر

488
00:35:03,143 --> 00:35:06,146
‫إنها تحبني أن أغنّي لها، هذا يهدّئها

489
00:35:08,440 --> 00:35:09,650
‫(جون) كان هكذا أيضاً

490
00:35:13,487 --> 00:35:14,822
‫ماذا كنت تغنّي له؟

491
00:35:18,492 --> 00:35:19,785
‫(فيكتور)، أفق

492
00:35:20,285 --> 00:35:22,037
‫(فيكتور)، أفق

493
00:35:23,747 --> 00:35:24,832
‫أين هو؟

494
00:35:24,957 --> 00:35:26,041
‫أين الطفلة؟

495
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
‫روّح عن نفسك

496
00:35:35,133 --> 00:35:37,594
‫جنود الصاعقة يمشّطون البرج، سيجدونها

497
00:35:39,263 --> 00:35:41,974
‫النفق غارق في الماء، لا يوجد مخرج آخر

498
00:35:48,814 --> 00:35:49,857
‫هناك مخرج واحد

499
00:36:06,290 --> 00:36:10,168
‫"اصعد فوق ركبتي يا بنيّ"

500
00:36:14,047 --> 00:36:19,386
‫"رغم أن عمرك 3 أعوام فقط يا بنيّ"

501
00:36:20,804 --> 00:36:23,307
‫"لن تستطيع أن تعرف"

502
00:36:24,558 --> 00:36:27,436
‫"ولن أستطيع أن أبيّن لك"

503
00:36:28,478 --> 00:36:30,689
‫"ما تعنيه لي"

504
00:36:31,315 --> 00:36:33,734
‫"يا بنيّ"

505
00:36:35,527 --> 00:36:36,528
‫(فيكتور)

506
00:36:42,159 --> 00:36:43,327
‫ماذا تريد أن تفعل؟

507
00:36:43,994 --> 00:36:45,913
‫أتعلم؟
‫كنت أظن أنني وجدت شريكاً جديداً

508
00:36:46,496 --> 00:36:49,499
‫قال إنه يريد أن يجعل هذا المكان أفضل،
‫لقد خيّب ظني

509
00:36:50,208 --> 00:36:51,460
‫هذا ما يفعله الناس

510
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
‫- أما زلت تبحث؟
‫- عمّ؟

511
00:36:57,341 --> 00:36:58,175
‫شريك

512
00:37:00,969 --> 00:37:04,306
‫يوجد هوائي قديم في المخزن، أحضره لي

513
00:37:04,973 --> 00:37:06,058
‫هوائي؟

514
00:37:08,352 --> 00:37:12,439
‫"حين تكون السماء رمادية"

515
00:37:13,774 --> 00:37:17,110
‫"لا تهمني السماء الرمادية"

516
00:37:18,153 --> 00:37:23,909
‫"فأنت تجعلها زرقاء يا بنيّ"

517
00:37:27,621 --> 00:37:30,540
‫"الأصدقاء قد يهجرونني"

518
00:37:32,000 --> 00:37:35,963
‫"فليهجروني كلهم"

519
00:37:36,088 --> 00:37:37,839
‫"ما زلت أنت معي"

520
00:37:39,633 --> 00:37:41,593
‫"يا بنيّ"

521
00:37:55,482 --> 00:37:58,694
‫"أنت نعمة من السماء"

522
00:37:59,277 --> 00:38:01,738
‫"وأنا أعرف قيمتك"

523
00:38:02,864 --> 00:38:06,326
‫"لقد صنعت جنة..."

524
00:38:07,285 --> 00:38:10,038
‫"لي هنا على الأرض"

525
00:38:18,880 --> 00:38:19,881
‫سيد (دوري)

526
00:38:22,009 --> 00:38:23,010
‫دعني آخذها

527
00:38:23,677 --> 00:38:25,262
‫أنا معك، أنا معك

528
00:38:25,762 --> 00:38:27,639
‫أنت بخير، أنت بخير

529
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
‫- يجب أن نتحرك
‫- لا أستطيع

530
00:38:33,603 --> 00:38:34,604
‫لم لا؟

531
00:38:36,898 --> 00:38:37,899
‫ماذا...

532
00:38:39,568 --> 00:38:40,569
‫يا إلهي!

533
00:38:47,159 --> 00:38:48,368
‫سأكسب لك بعض الوقت

534
00:38:48,493 --> 00:38:49,661
‫أنا آسف

535
00:38:50,704 --> 00:38:52,581
‫- اعتن بها يا (مورغان)
‫- سأفعل

536
00:38:54,291 --> 00:38:55,459
‫وشكراً يا (جون)

537
00:38:56,501 --> 00:38:59,796
‫"حين أكبر ويشيب شعري يا عزيزي"

538
00:39:01,339 --> 00:39:04,843
‫"عدني بأنك لن تضل يا عزيزي"

539
00:39:06,636 --> 00:39:11,516
‫"لأنني أحبك جداً يا بنيّ"

540
00:39:20,901 --> 00:39:21,902
‫هل هو جاهز؟

541
00:39:24,446 --> 00:39:25,447
‫تم الأمر

542
00:39:26,323 --> 00:39:27,449
‫أعطني هذا اللاسلكي

543
00:39:32,662 --> 00:39:34,956
‫لعلك انتصرت في المعركة اليوم
‫يا (مورغان)

544
00:39:35,624 --> 00:39:37,209
‫ولكنها بداية الحرب فحسب

545
00:39:37,751 --> 00:39:39,795
‫لديّ هنا أناس يهمك أمرهم

546
00:39:39,920 --> 00:39:41,880
‫(جيون)، و(غريس)...

547
00:39:42,422 --> 00:39:45,217
‫وإن وطئت هذا المكان بقدمك...

548
00:39:45,759 --> 00:39:47,094
‫فسأقتلهما

549
00:39:54,726 --> 00:39:57,479
‫أما بالنسبة لبقيتكم،
‫وأنتم تعرفون أنفسكم...

550
00:39:58,855 --> 00:40:01,316
‫ما زال عرضي لكم بالانضمام إليّ قائماً

551
00:40:01,858 --> 00:40:04,069
‫أنا بحاجة لأناس صالحين هنا

552
00:40:04,194 --> 00:40:06,446
‫لمساعدتي على تأمين مستقبل هذا المكان

553
00:40:09,324 --> 00:40:10,659
‫إن كنتم تسمعونني...

554
00:40:11,868 --> 00:40:13,537
‫فأنتم تعلمون أين تجدونني

555
00:40:19,000 --> 00:40:22,254
‫"حين أكبر ويشيب شعري يا عزيزي"

556
00:40:23,922 --> 00:40:27,968
‫"عدني بأنك لن تضل يا عزيزي"

557
00:40:28,093 --> 00:40:32,848
‫"لأنني أحبك جداً يا بنيّ"
