﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:06,174
‫هذا سيكون رائعاً جداً‬
‫هل تشعران بالحماسة مثلي؟‬

2
00:00:08,885 --> 00:00:11,054
‫- على الأرجح لا‬
‫- حسناً‬

3
00:00:12,305 --> 00:00:18,061
‫عيداً سعيداً لك‬

4
00:00:18,561 --> 00:00:21,981
‫عيداً سعيداً لك‬{\an8}

5
00:00:22,398 --> 00:00:27,403
‫عيداً سعيداً يا (روز)!‬

6
00:00:27,821 --> 00:00:31,783
‫عيداً سعيداً لك‬{\an8}

7
00:00:32,742 --> 00:00:37,080
‫لا بد من أنكما تمازحانني‬
‫أنتما الأفضل‬

8
00:00:37,914 --> 00:00:40,917
‫- هل هذه كعكة الشوكولاتة؟‬
‫- أنت أخبرينا، فأنت من أحضرها‬

9
00:00:42,293 --> 00:00:44,087
‫ألا يجب عليك أن تتمني أمنية‬
‫وأن تطفئي الشموع‬

10
00:00:44,212 --> 00:00:48,133
{\an8}‫طبعاً، طبعاً‬
‫أتمنى لو كانت هذه كعكة الشوكولاتة‬

11
00:00:51,052 --> 00:00:54,430
‫- حان الوقت لألعاب الاحتفال‬
‫- لدي واحدة‬

12
00:00:57,767 --> 00:01:00,687
‫إنها تدعى "اشرب{\an8}‬
‫حتى تصبح هذه الليلة منطقية نوعاً ما"‬

13
00:01:02,773 --> 00:01:04,233
‫سأبدأ أولاً‬{\an8}

14
00:01:09,070 --> 00:01:11,698
‫لا، ليس بعد، الجولة الثانية‬

15
00:01:20,373 --> 00:01:23,668
‫- أيها العم (تشارلي)؟‬
‫- اذهب من هنا‬

16
00:01:24,874 --> 00:01:27,445
‫- هل رأيت جهازي الـ(آي بود)؟‬
‫- لا‬

17
00:01:28,047 --> 00:01:34,262
‫- وأنت يا (روز)؟‬
‫- لا، آسفة يا (جيك)‬

18
00:01:34,637 --> 00:01:36,139
‫يا إلهي!‬

19
00:01:45,148 --> 00:01:49,235
‫- صباح الخير أيها الكسول‬
‫- صباح الخير‬

20
00:01:50,778 --> 00:01:53,466
‫إذاً، ما الجديد؟‬

21
00:01:54,872 --> 00:02:00,758
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

22
00:02:20,046 --> 00:02:21,548
‫هذه قهوة جيدة‬

23
00:02:24,154 --> 00:02:26,156
‫- صباح الخير‬
‫- سيكون كذلك بعد لحظات‬

24
00:02:29,027 --> 00:02:31,405
‫- لمن كعكة عيد الميلاد؟‬
‫- إنها لـ(روز)‬

25
00:02:31,515 --> 00:02:34,476
{\an8}‫- هل كانت مفاجأة؟‬
‫- لا، أظن أنها علمت بالأمر‬

26
00:02:37,704 --> 00:02:39,289
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

27
00:02:39,510 --> 00:02:41,846
‫- هل تريد القهوة؟‬
‫- هل تحضرها لأشربها في الخارج؟‬

28
00:02:42,513 --> 00:02:46,934
{\an8}‫- في الخارج؟‬
‫- الأمر هو أنني ارتكبت خطأ صغيراً‬

29
00:02:46,979 --> 00:02:48,439
‫- خطأ؟‬
‫- نعم، خطأ‬

30
00:02:49,750 --> 00:02:52,086
{\an8}‫على أي حال‬
‫يجب أن أغادر المدينة لبضعة أيام‬

31
00:02:53,329 --> 00:02:55,498
‫- لماذا؟ ما الذي فعلته؟‬
‫- إنها (روز)‬

32
00:02:58,170 --> 00:03:02,424
‫- ماذا؟‬
‫- أقمت علاقة مع (روز)‬

33
00:03:03,945 --> 00:03:06,489
{\an8}‫هل أقمت علاقة مع (روز)؟‬
‫هل أنت مجنون؟‬

34
00:03:06,636 --> 00:03:08,221
‫هذا ليس المقصود يا (آلن)‬

35
00:03:08,478 --> 00:03:11,064
{\an8}‫عليّ الآن أن أجد جواز سفري‬
‫وأن أذهب إلى الحدود‬

36
00:03:11,593 --> 00:03:15,972
{\an8}‫ويجب عليك أن تقول لـ(روز)‬
‫إنني كنت ثملاً وأنا آسف وليس هناك داعٍ‬

37
00:03:16,090 --> 00:03:18,509
‫لأن تلاحقني وتلصق خصيتي بفخذي‬

38
00:03:20,273 --> 00:03:21,733
‫ثانية‬

39
00:03:21,817 --> 00:03:25,488
‫أنت تخاطر بحياتك بهذه الطريقة‬

40
00:03:25,778 --> 00:03:28,072
{\an8}‫هذا الأمر لم يكن ممتعاً‬
‫لكلينا يا (بيرتا)‬

41
00:03:28,656 --> 00:03:30,116
‫بماذا كنت تفكر؟‬

42
00:03:30,194 --> 00:03:32,154
‫أفكر؟ لم أكن أفكر‬

43
00:03:32,702 --> 00:03:34,537
{\an8}‫تناولنا بعض جرعات (تيكيلا) وكنا نتحدث‬

44
00:03:34,637 --> 00:03:37,473
{\an8}‫ونمضي ليلة جيدة‬
‫ثم اقترح أحد ما أن نستحم‬

45
00:03:37,687 --> 00:03:39,480
‫- أحد ما؟‬
‫- ربما أنا‬

46
00:03:40,585 --> 00:03:43,588
{\an8}‫علي أي حال، الشيء التالي الذي أتذكره‬
‫أن (جيك) أيقظنا بحثاً عن جهاز (آي بود)‬

47
00:03:43,659 --> 00:03:45,828
‫هل شاهدك (جيك)‬
‫في الفراش مع (روز)؟‬

48
00:03:47,258 --> 00:03:52,639
{\an8}‫- لا‬
‫- هذا أمر رائع، رائع، ماذا سأقول له؟‬

49
00:03:52,757 --> 00:03:55,218
{\an8}‫من الذي يأبه، إنه في الـ١١‬
‫من عمره سيتخطى الأمر‬

50
00:03:56,163 --> 00:03:59,041
‫أنا الذي ما زلت أعاني‬
‫رقعة صلعاء على صفني‬

51
00:04:00,688 --> 00:04:03,650
‫وأؤكد لك إن تغطيتها‬
‫بالشعر لا تخدع أحداً‬

52
00:04:06,152 --> 00:04:10,448
‫- صباح الخير‬
‫- إنها (روز)، صباح الخير يا (روز)‬

53
00:04:10,698 --> 00:04:13,910
‫يا فتاة العيد‬
‫هل حصلت على شيء جيد الليلة الماضية؟‬

54
00:04:16,037 --> 00:04:17,497
‫كانت حفلة رائعة‬

55
00:04:17,830 --> 00:04:20,792
{\an8}‫أليس هذا جميلاً؟‬
‫هل أستطيع أن أحضر لك أي شيء؟‬

56
00:04:21,000 --> 00:04:24,295
‫قهوة، عصير البرتقال، لاصق صناعي؟‬

57
00:04:25,547 --> 00:04:28,341
‫لا، لا أستطيع البقاء‬
‫سأتناول غداء العيد مع والدي‬

58
00:04:28,466 --> 00:04:31,386
‫هذا رائع!‬
‫ليس لأنني تواق لأن ترحلي‬

59
00:04:31,511 --> 00:04:33,680
‫ولكنه رائع لأنك ستمضين بعضاً‬
‫من الوقت مع والدك‬

60
00:04:34,347 --> 00:04:37,225
‫الآباء رائعون‬
‫أحب كلمة الأب أكثر من والد‬

61
00:04:37,392 --> 00:04:40,228
‫لو (هتلر) سمى (ألمانيا)‬
‫بأرض (الأب) بدلاً من أرض (الوالد)‬

62
00:04:40,353 --> 00:04:42,188
‫أراهن على أنها كانت لتكون‬
‫دولة أقل عدوانية‬

63
00:04:43,439 --> 00:04:46,401
‫- (تشارلي)، تتصرف بجنون‬
‫- نعم، هل هذا صحيح؟‬

64
00:04:46,609 --> 00:04:48,194
‫إن كان أحد ليعلم...‬

65
00:04:50,655 --> 00:04:54,951
‫أعلم أن ليلة البارحة‬
‫كانت عابرة ولا أتوقع أي شيء‬

66
00:04:55,827 --> 00:05:00,915
‫- حسناً، جيد وماذا...؟‬
‫- وهذا كل شيء، أراك لاحقاً‬

67
00:05:01,457 --> 00:05:02,917
‫- إلى اللقاء أيها الأصدقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

68
00:05:04,210 --> 00:05:08,548
‫- يا إلهي! إن الأمر أسوأ مما ظننت‬
‫- عمّ تتكلم؟ بدت متقبلة لكل شيء‬

69
00:05:08,756 --> 00:05:11,885
‫- (بيرتا)، قولي له‬
‫- إنها ليست كذلك، لقد قضيَ عليه‬

70
00:05:18,141 --> 00:05:19,851
‫- أيها العم (تشارلي)؟‬
‫- نعم يا صديقي؟‬

71
00:05:20,143 --> 00:05:22,312
‫هل تعلم ما سيكون رائعاً؟‬
‫لو تزوجت بـ(روز)‬

72
00:05:23,313 --> 00:05:25,023
‫نعم (تشارلي)، سيكون هذا رائعاً‬

73
00:05:27,108 --> 00:05:30,987
‫أستطيع أن أكون الإشبين‬
‫سأحمل الخاتم لك والدواء لها‬

74
00:05:32,697 --> 00:05:37,869
‫هل تقدم الصيدليات هدايا زفاف؟‬
‫هل تحدثتما عن إنجاب الأطفال؟‬

75
00:05:38,161 --> 00:05:41,581
‫هل سنسمع خطواتهم الصغيرة‬
‫في أرجاء المنزل؟‬

76
00:05:45,793 --> 00:05:49,547
‫- لا، لن يتزوج (روز)‬
‫- لماذا؟ فهو يمارس الجنس معها‬

77
00:05:52,258 --> 00:05:55,386
‫(جيك)، السبب الوحيد‬
‫لبقاء (روز) معي في الفراش‬

78
00:05:55,511 --> 00:05:57,555
‫هو أنها كانت متعبة جداً‬
‫للرجوع إلى المنزل‬

79
00:05:58,139 --> 00:06:01,017
‫أيها العم (تشارلي)‬
‫أنا كسول ولست غبياً‬

80
00:06:05,355 --> 00:06:09,317
‫- حسناً، هل تريد الحقيقة؟‬
‫- (تشارلي)، رجاءً كن عاقلاً‬

81
00:06:09,442 --> 00:06:12,195
‫لأن الرجل والمرأة يمارسان الجنس‬
‫فهذا لا يعني أنه يجب عليهما الزواج‬

82
00:06:12,445 --> 00:06:13,905
‫ولا يعني أنه يجب عليهما‬
‫رؤية الآخر ثانية‬

83
00:06:14,030 --> 00:06:16,240
‫ولا يعني حتى أنه يجب عليهما‬
‫إعطاء أسمائهم الحقيقية‬

84
00:06:18,034 --> 00:06:19,661
‫شكراً لك على هذا التعقل‬

85
00:06:20,203 --> 00:06:23,289
‫لا، لا، حان الوقت‬
‫ليعلمه أحد وقائع الحياة‬

86
00:06:23,414 --> 00:06:26,751
‫أي وقائع؟‬
‫أنك قمت بشيء غبي لأنك رجل غبي؟‬

87
00:06:26,918 --> 00:06:29,796
‫- كنت سأصل لهذا الجزء‬
‫- لماذا الأمر غبي؟‬

88
00:06:29,921 --> 00:06:32,215
‫لأنه مارس الجنس مع أحد لا يحبه‬

89
00:06:32,423 --> 00:06:36,386
‫لا، بل لأنني مارست الجنس مع شخص‬
‫يعلم كيفية تعطيل جهاز الإنذار‬

90
00:06:38,429 --> 00:06:41,808
‫ولا يشعر بالندم‬
‫إذا قام بحلاقة رأسي وأنا نائم‬

91
00:06:43,309 --> 00:06:45,395
‫- ما هو الندم؟‬
‫- اذهب واستعد للنوم‬

92
00:06:46,229 --> 00:06:48,398
‫- يبدو أنها كلمة بذيئة‬
‫- اذهب فحسب‬

93
00:06:49,148 --> 00:06:52,235
‫أيتها السيدة، أستطيع رؤية "ندمك"‬

94
00:06:53,444 --> 00:06:55,238
‫- (تشارلي)؟ هل تقدم لي خدمة؟‬
‫- ماذا؟‬

95
00:06:55,405 --> 00:06:57,198
‫- لا تتكلم مع ابني عن الجنس‬
‫- لماذا؟‬

96
00:06:57,323 --> 00:07:00,368
‫- لأنك خنزير‬
‫- حسناً‬

97
00:07:03,162 --> 00:07:04,914
‫- ما كان هذا؟‬
‫- ما هو؟‬

98
00:07:05,581 --> 00:07:08,668
‫- إنه صوت ارتطام‬
‫- ماذا تعني بصوت ارتطام؟‬

99
00:07:08,793 --> 00:07:12,922
‫صوت ارتطام امرأة مجنونة ترتدي‬
‫ملابس الـ(نينجا) تقفز من الأشجار‬

100
00:07:13,047 --> 00:07:14,966
‫وتهبط على السقف كدقة القطة‬

101
00:07:17,051 --> 00:07:19,053
‫- لم أسمع أي شيء‬
‫- أنا سمعت‬

102
00:07:19,929 --> 00:07:22,348
‫أظن أن السمع يصبح أقوى‬
‫عندما تكون في خطر‬

103
00:07:26,602 --> 00:07:29,272
‫هيا يا (تشارلي)‬
‫لا تظن حقاً أن (روز) ستقوم بأي شيء‬

104
00:07:29,397 --> 00:07:32,233
‫لا، أنا لم أقل لك‬
‫نصف الأمور الغريبة التي قامت بها هنا‬

105
00:07:32,775 --> 00:07:36,195
‫- لماذا؟‬
‫- أردنا مربية أطفال ولم أردك أن تفزع‬

106
00:07:39,115 --> 00:07:40,742
‫حسناً، أنا أستمع‬

107
00:07:41,743 --> 00:07:47,040
‫في إحدى المرات، قامت بتدريب‬
‫نورس للهجوم على... يا إلهي ها هي!‬

108
00:07:49,751 --> 00:07:54,088
‫تعال يا (تشارلي)، لا أصدق‬
‫أن رجلاً ناضجاً مثلك يخاف فتاة صغيرة‬

109
00:07:54,213 --> 00:07:59,510
‫فتاة صغيرة‬
‫ولكن مع نورس كبير هاجم عيني مباشرة‬

110
00:08:02,221 --> 00:08:05,141
‫هل رأيت واحداً يهاجم طاولة النزهات‬
‫ويأخذ منها البطاطا المقليّة؟‬

111
00:08:06,225 --> 00:08:07,852
‫- لقد كان الأمر هكذا‬
‫- (تشارلي)‬

112
00:08:08,061 --> 00:08:11,606
‫أراهن على أنها درّبته هكذا، أخذت‬
‫صورة لي ووضعت حولها البطاطا المقلية‬

113
00:08:13,441 --> 00:08:14,901
‫أنت تتصرف بسخف‬

114
00:08:18,029 --> 00:08:20,990
‫هل هذا صحيح؟ سنرى‬

115
00:08:35,171 --> 00:08:37,507
‫- هل أنت (تشارلي هاربر)؟‬
‫- نعم، هذا أنا‬

116
00:08:37,757 --> 00:08:43,763
‫- أنا والد (روز)‬
‫- لا أرى مخرجاً من هذا الأمر وأنت؟‬

117
00:08:52,160 --> 00:08:58,667
‫إذاً، أنت والد (روز)؟‬
‫أستطيع رؤية الشبه‬

118
00:09:02,662 --> 00:09:06,875
‫- يجب علينا التحدث‬
‫- طبعاً، إذا أردت‬

119
00:09:07,467 --> 00:09:10,596
‫أنا منشغل بالأيام المقبلة ولكن ربما‬
‫نستطيع ترتيب شيء للأسبوع القادم‬

120
00:09:10,721 --> 00:09:12,180
‫- الآن‬
‫- أو الآن‬

121
00:09:12,973 --> 00:09:16,226
‫- هناك متسع صغير من وقتي الآن، تفضل‬
‫- شكراً‬

122
00:09:16,768 --> 00:09:18,687
‫- هل أستطيع إحضار شيء لتشربه‬
‫- أنا بخير‬

123
00:09:19,229 --> 00:09:22,774
‫- حسناً، لن تمانع لو بدأت أنا بالكلام؟‬
‫- تفضل بذلك‬

124
00:09:22,899 --> 00:09:24,359
‫سأحاول حتماً‬

125
00:09:29,990 --> 00:09:33,201
‫- أنا شقيق (تشارلي)، اسمي (آلن)‬
‫- سررت بلقائك‬

126
00:09:33,452 --> 00:09:37,789
‫وأنا أيضاً‬
‫لم أقم علاقة قط مع ابنتك‬

127
00:09:48,467 --> 00:09:49,926
‫لست متفاجئاً‬

128
00:09:55,682 --> 00:09:58,602
‫- حسناً، يا والد (روز)‬
‫- نادني (هارفي)‬

129
00:09:59,061 --> 00:10:03,440
‫حسناً (هارفي)، هذا بسيط كالأرنب الكبير‬
‫الخفي في فيلم (جيمي ستوارت)‬

130
00:10:03,565 --> 00:10:05,025
‫- ما كان اسمه؟‬
‫- (هارفي)‬

131
00:10:06,943 --> 00:10:10,906
‫طبعاً، لقد أحببت هذا الفيلم‬

132
00:10:11,073 --> 00:10:13,325
‫الكثير من الناس‬
‫لا يعلمون أنه بالأصل مسرحية‬

133
00:10:13,533 --> 00:10:15,327
‫ثم بعد الفيلم حاولوا أن يحولوه‬
‫إلى مسرحية غنائية‬

134
00:10:15,452 --> 00:10:16,995
‫- (تشارلي)، اجلس‬
‫- نعم، سيدي؟‬

135
00:10:17,120 --> 00:10:18,580
‫حسناً، سيدي‬

136
00:10:19,623 --> 00:10:26,963
‫- والآن، ما هي نواياك حيال ابنتي؟‬
‫- في صلب الموضوع، رجل صريح‬

137
00:10:27,255 --> 00:10:28,715
‫أحب هذا‬

138
00:10:35,555 --> 00:10:37,391
‫أنا عطش‬

139
00:10:39,184 --> 00:10:43,897
‫- إذاً أين كنا؟‬
‫- يريد معرفة نواياك في ما يتعلق بـ(روز)‬

140
00:10:45,482 --> 00:10:46,942
‫شكراً لك‬

141
00:10:49,611 --> 00:10:52,531
‫عليّ القول إن نواياي صالحة‬

142
00:10:52,656 --> 00:10:56,618
‫في الواقع، أي أحد يعرفني‬
‫سوف يؤكد أن لـ(تشارلي هاربر) نوايا صالحة‬

143
00:10:57,869 --> 00:11:01,123
‫من الناحية الأخرى‬
‫تكون أفعاله عادةً أنانية وعنيدة‬

144
00:11:03,667 --> 00:11:05,377
‫مرة أخرى، شكراً لك‬

145
00:11:07,170 --> 00:11:09,214
‫حسناً، (هارفي)، أنا مسرور‬
‫أنه أتيحت لنا الفرصة للتكلم‬

146
00:11:09,339 --> 00:11:10,799
‫- اجلس‬
‫- آسف‬

147
00:11:10,924 --> 00:11:13,802
‫- إذا، هل ستتزوج ابنتي أم لا؟‬
‫- لا؟‬

148
00:11:13,927 --> 00:11:15,971
‫- لا؟‬
‫- لا ونواياي صادقة جداً‬

149
00:11:17,139 --> 00:11:22,436
‫بعد عامين معاً‬
‫هل تخطط للاستمرار بالتلاعب بها؟‬

150
00:11:22,561 --> 00:11:25,897
‫لا، انتظر، هل قلت عامين؟‬

151
00:11:26,106 --> 00:11:30,193
‫اسمع‬
‫(روز) تهتم لأمرك كثيراً ولن تهجرك‬

152
00:11:30,652 --> 00:11:33,739
‫لذا أظن أن الأمر المشرف‬
‫الذي عليك القيام به هو أن تنفصل عنها‬

153
00:11:34,448 --> 00:11:36,283
‫صدقني يا (هارفي)، لقد حاولت‬

154
00:11:38,201 --> 00:11:39,870
‫الله شاهد على ذلك‬

155
00:11:40,954 --> 00:11:43,790
‫إذاً‬
‫ما المشكلة، هل تحبها كثيراً؟‬

156
00:11:45,917 --> 00:11:51,047
‫ليس تماماً، إنها فتاة مدهشة‬
‫وأنا أهتم لأمرها ولكن...‬

157
00:11:51,506 --> 00:11:54,968
‫هل أخذ التافه إجازة؟‬

158
00:11:57,262 --> 00:12:00,056
‫(هارفي)، الحقيقة هي أن (تشارلي)‬
‫حاول إنهاء العلاقة‬

159
00:12:00,182 --> 00:12:02,517
‫ولكن ابنتك لا تتقبل الرفض بسهولة‬

160
00:12:02,642 --> 00:12:08,815
‫أو بهذه القانونية، كدفاع عن نفسي‬
‫نحن لا نتكلم عن علاقة طويلة الأمد‬

161
00:12:08,940 --> 00:12:14,112
‫نحن نتكلم عن بضع ليالٍ‬
‫من الشراب والجنس تفصل بينها سنتان‬

162
00:12:14,237 --> 00:12:17,240
‫- هل هذا هو دفاعك؟‬
‫- لم أقل إنه سيكون جيداً‬

163
00:12:18,241 --> 00:12:22,829
‫عليك أن تعذر شقيقي فهو يفكر‬
‫بواسطة عضوه وهو ليس ذكياً جداً‬

164
00:12:25,248 --> 00:12:27,751
‫هذا صحيح‬
‫فأي شخص يعرفني، سيؤكد هذا‬

165
00:12:30,420 --> 00:12:31,880
‫أستطيع تأكيد هذا‬

166
00:12:33,465 --> 00:12:35,091
‫حباً بالله‬

167
00:12:38,053 --> 00:12:41,473
‫(روز)، هل قلت لوالدك‬
‫إننا نتواعد منذ سنتين؟‬

168
00:12:41,598 --> 00:12:45,268
‫نعم، ظننت أن الأمر سيبدو أفضل‬
‫من القول إننا قضينا ليلة عابرة‬

169
00:12:45,393 --> 00:12:47,270
‫من ثم لاحقتك لسنتين‬

170
00:12:47,562 --> 00:12:49,022
‫إنها على حق‬

171
00:12:50,607 --> 00:12:55,695
‫أبي، حاول أن تفهم‬
‫لم أرد أن تشعر بالأسف علي‬

172
00:12:55,821 --> 00:12:59,074
‫أو أن تحاول تعريفي بأي شخص‬
‫أو أن تدخلني مصحاً للأمراض العقليّة‬

173
00:12:59,491 --> 00:13:02,035
‫يا عزيزتي، لن أقوم بهذا أبداً‬

174
00:13:02,452 --> 00:13:05,455
‫نحن عائلة غنية‬
‫ونستطيع تحمل تكاليف الرعاية المنزلية‬

175
00:13:06,414 --> 00:13:10,210
‫حسناً، أنا مسرور‬
‫أنه أتيحت لنا الفرصة لتلطيف الأجواء‬

176
00:13:10,335 --> 00:13:14,047
‫أنا واثق من أنه لديكما الكثير‬
‫للتحدث عنه سأترككما تفعلان ذلك‬

177
00:13:17,300 --> 00:13:19,469
‫- أمي‬
‫- انتظر يا عزيزي‬

178
00:13:22,597 --> 00:13:25,475
‫- مرحباً‬
‫- (آلن)، جيّد، مسرورة لأنك في المنزل‬

179
00:13:27,644 --> 00:13:33,108
‫أنا بالجوار وأعلم كم يكره (تشارلي)‬
‫عندما أصل بدون موعد‬

180
00:13:34,401 --> 00:13:42,576
‫- ظننت أنه من الأفضل أن أتصل أولاً‬
‫- سأعلمه‬

181
00:13:45,453 --> 00:13:50,041
‫- (تشارلي)، أمي قادمة إلى هنا‬
‫- قل لها إنني لست هنا‬

182
00:13:53,295 --> 00:13:56,923
‫- مرحباً يا عزيزي، مرحباً، (روز)‬
‫- مرحباً، (إيفلين)‬

183
00:13:57,048 --> 00:14:01,011
‫أبي هذه والدة (تشارلي)، (إيفلين)‬
‫(إيفلين)، هذا والدي (هارفي)‬

184
00:14:01,136 --> 00:14:05,140
‫- (هارفي)، سررت بلقائك‬
‫- سررت بلقائك‬

185
00:14:10,979 --> 00:14:12,981
‫إذاً، ما الذي يدور هنا؟‬

186
00:14:13,773 --> 00:14:18,945
‫أنا و(تشارلي) ثملنا ليلة البارحة‬
‫واقترح أحدهم أن ندخل للاستحمام‬

187
00:14:19,571 --> 00:14:24,910
‫ربما كنت أنا، ثم انتهى بنا الأمر‬
‫بقضاء الليلة معاً‬

188
00:14:25,827 --> 00:14:31,791
‫فهمت، هل أنت فخور بابنتك‬
‫كما أنا فخورة بابني؟‬

189
00:14:36,338 --> 00:14:41,551
‫تقومين بكل ما تستطيعين لتربيتهم‬
‫ولكن في النهاية يتصرفون كما يريدون‬

190
00:14:41,676 --> 00:14:47,182
‫أليست هذه الحقيقة؟ أظن أن الله أعطانا‬
‫أولاداً كي لا يبدو الموت كخيبة أمل كبيرة‬

191
00:14:53,229 --> 00:14:58,401
‫- إذاً يا (إيفلين)، هل أنت متزوجة؟‬
‫- ليس في الوقت الحاضر‬

192
00:15:00,278 --> 00:15:05,742
‫- لماذا؟ ما الذي يجول في خاطرك؟‬
‫- حسناً، ربما يمكننا البدء بعشاء صغير‬

193
00:15:06,910 --> 00:15:11,414
‫يبدو هذا جيداً‬
‫ولكن كيف تود إنهاء الأمر؟‬

194
00:15:13,667 --> 00:15:15,752
‫بالوقت ذاته‬

195
00:15:18,338 --> 00:15:19,798
‫إنه بارع‬

196
00:15:29,599 --> 00:15:33,853
‫مرحباً أمي، انتظري‬
‫(آلن)! افتح الباب‬

197
00:15:38,233 --> 00:15:41,194
‫أيها الولدان‬
‫لدينا مشكلة، علينا الحديث‬

198
00:15:42,362 --> 00:15:44,948
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لم نرَك منذ أيام‬

199
00:15:45,073 --> 00:15:47,033
‫- لم تكن هذه شكوى‬
‫- بل أكثر منها ملاحظة‬

200
00:15:47,742 --> 00:15:50,203
‫كما تعلمان إنني أواعد والد (روز)‬

201
00:15:50,870 --> 00:15:52,580
‫وكيف يجري الأمر؟‬

202
00:15:52,747 --> 00:15:58,336
‫في البداية كان الأمر مدهشاً فهو وسيم‬
‫وساحر وبارع بالعلاقة الجنسيّة‬

203
00:15:58,962 --> 00:16:02,674
‫- لا للصور الذهنية، ادفعها للخارج‬
‫- لا تعطني إياها‬

204
00:16:04,092 --> 00:16:10,181
‫ولكن ما لم أره، هو أن مشاعر هذا الرجل‬
‫ثائرة ككيس جرذان في مختبر مخدرات مشتعل‬

205
00:16:11,391 --> 00:16:13,435
‫- ما الذي قام به؟‬
‫- السؤال هو ما الذي لم يقم به؟‬

206
00:16:13,601 --> 00:16:15,562
‫- ما الذي لم يقم به؟‬
‫- الرحيل‬

207
00:16:17,814 --> 00:16:23,319
‫بضعة أيام من استخدام المنشط‬
‫الجنسي وأصبح يظن أنه يقيم معي‬

208
00:16:23,486 --> 00:16:27,115
‫إنه يغيّر مكان الأثاث‬
‫ويستلم بريده بمنزلي‬

209
00:16:27,240 --> 00:16:29,325
‫حتى إنه قام بتركيب‬
‫صحن لاقط للأقمار الصناعية‬

210
00:16:29,451 --> 00:16:30,910
‫هل حصل على رزمة الـ(إن إف أل)؟‬

211
00:16:31,661 --> 00:16:35,957
‫(تشارلي) رجاءً هذا الأمر ليس مضحكاً‬
‫هذا الرجل مهووس بي‬

212
00:16:36,207 --> 00:16:39,294
‫ولن يدعني أغيب عن نظره‬
‫أينما أذهب أراه أمامي‬

213
00:16:39,711 --> 00:16:41,671
‫مع هذه النظرة العاطفية الغبية‬

214
00:16:41,796 --> 00:16:44,299
‫التي ترتسم على وجهه‬
‫لدرجة تود لو تضربه بالمجرفة‬

215
00:16:45,550 --> 00:16:47,010
‫إذاً، ماذا تريدين منا أن نفعل؟‬

216
00:16:48,178 --> 00:16:50,138
‫تعاليا إلى بيتي واضرباه بالمجرفة‬

217
00:16:50,847 --> 00:16:53,808
‫أليس من الأسهل لو استمررت بإعطائه‬
‫المنشط الجنسي حتى يموت؟‬

218
00:16:54,267 --> 00:16:57,062
‫(تشارلي) لا تكن سخيفاً‬
‫من الممكن أن يتطلّب ذلك أشهراً عدّة‬

219
00:16:57,896 --> 00:17:01,816
‫هيا، فكرا، كيف أستطيع‬
‫إخراج هذا الوغد من المنزل؟‬

220
00:17:02,317 --> 00:17:05,320
‫- أرى أن نستعين بمحترف؟‬
‫- فكرة جيدة، (روز)!‬

221
00:17:06,654 --> 00:17:09,157
‫- نعم يا (تشارلي)؟‬
‫- سنذهب في جولة‬

222
00:17:09,532 --> 00:17:11,618
‫رائع! سأكون في المرأب‬

223
00:17:26,091 --> 00:17:27,550
‫أبي‬

224
00:17:27,717 --> 00:17:30,303
‫(روز) جيد‬
‫لقد وصلتك بطاقة تغيير السكن‬

225
00:17:32,180 --> 00:17:34,641
‫وها هي فتاتي المحبوبة الأخرى‬

226
00:17:35,016 --> 00:17:38,895
‫- مرحباً، (هارفي)‬
‫- أين كنت؟ لقد قلقت جداً‬

227
00:17:39,229 --> 00:17:42,440
‫- لقد خرجت فحسب‬
‫- لم أرَك خارجة‬

228
00:17:42,565 --> 00:17:45,902
‫هذا لأنني تسلقت عبر نافذة غرفة الغسيل‬

229
00:17:46,945 --> 00:17:49,155
‫ألست فتاتي الصغيرة الرشيقة؟‬

230
00:17:52,826 --> 00:17:56,287
‫- أبي، يجب أن نتكلم‬
‫- في الحال يا عزيزتي‬

231
00:17:56,412 --> 00:17:59,332
‫أيها الشابان!‬
‫هل أنتما مستعدان لمشاهدة كرة القدم؟‬

232
00:18:00,041 --> 00:18:02,836
‫(إيفلين)‬
‫لمَ لا تحضرين لضيفينا الشراب البارد؟‬

233
00:18:03,628 --> 00:18:07,757
‫نعم، حالاً يا عزيزي‬
‫بيت الحديقة مجرفة وكيس من الكلس‬

234
00:18:11,594 --> 00:18:14,472
‫- أبي، استمع جيداً‬
‫- حسناً‬

235
00:18:16,141 --> 00:18:19,811
‫- أنت لا تسكن هنا‬
‫- بالطبع أفعل، انظري إلي‬

236
00:18:21,396 --> 00:18:23,606
‫لقد مررنا بهذه التجربة سابقاً، هل تتذكر؟‬

237
00:18:24,190 --> 00:18:26,776
‫موظفة الاستقبال الجميلة‬
‫في مكتب طبيبك النفسي‬

238
00:18:27,193 --> 00:18:35,368
‫نعم، (شيريل) كان لديها محام وقح‬
‫ولكن هذا مختلف‬

239
00:18:35,785 --> 00:18:39,414
‫أنا و(إيفلين) نحب بعضنا وسنتزوج‬
‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟‬

240
00:18:39,539 --> 00:18:42,250
‫ليس إذا كنت آخر رجل مجنون على الأرض‬

241
00:18:44,335 --> 00:18:46,337
‫يُمكنكما مناداتي أبي‬

242
00:18:48,840 --> 00:18:50,341
‫لا، شكراً‬

243
00:18:51,467 --> 00:18:54,262
‫- أبي، ركّز معي‬
‫- حسناً‬

244
00:18:55,430 --> 00:18:59,601
‫أعلم كيف هو الشعور‬
‫عندما تحب أحدهم وتريد الغوص بداخله‬

245
00:18:59,893 --> 00:19:02,770
‫كأنك ترتدي جلده‬
‫كلباس ضيق مع حلمتين‬

246
00:19:06,733 --> 00:19:10,778
‫ولكن ما تعلمته هو أن ليس الكل‬
‫مستعد لهذا النوع من المودة‬

247
00:19:11,529 --> 00:19:15,116
‫أنا و(تشارلي) على سبيل المثال‬
‫أقمنا علاقة قبل سنتين‬

248
00:19:15,241 --> 00:19:18,536
‫ثم أدركنا كم كان وضعنا أفضل‬
‫ونحن صديقان ولم نكررها منذ ذلك الوقت‬

249
00:19:20,622 --> 00:19:22,081
‫لم نكررها؟‬

250
00:19:22,207 --> 00:19:25,126
‫لقد كنت ثملاً جداً‬
‫كنت سأخبرك بالنهاية‬

251
00:19:25,877 --> 00:19:28,546
‫إذاً، لماذا جعلتني أظن أننا فعلنا؟‬

252
00:19:28,922 --> 00:19:32,926
‫لأن هذا لن يشكل فرقاً‬
‫أعني على المدى البعيد‬

253
00:19:35,136 --> 00:19:38,973
‫أتعلمين يا عزيزتي عندما أتزوج بـ(إيفلين)‬
‫سيصبح (تشارلي) أخاك غير الشقيق‬

254
00:19:39,933 --> 00:19:45,980
‫- لم أفكر بهذا، هذا غريب جداً‬
‫- (روز)، التزمي بالخطة‬

255
00:19:49,317 --> 00:19:53,905
‫أبي، لم أرد القيام بهذا‬
‫ولكن أحضرت شخصاً هنا للتكلم معك‬

256
00:19:54,364 --> 00:19:57,075
‫- مَن؟‬
‫- ادخلي يا جدتي‬

257
00:19:59,494 --> 00:20:00,954
‫هل أحضرتِ أمي؟‬

258
00:20:01,496 --> 00:20:07,252
‫(هارفي)، كم من مرة قلت لك‬
‫ألا تغادر البيت من دون أن تخبرني؟‬

259
00:20:07,377 --> 00:20:08,836
‫أمّاه...‬

260
00:20:09,128 --> 00:20:11,673
‫انتهى وقت اللعب‬
‫اركب السيارة، سنذهب إلى المنزل‬

261
00:20:11,798 --> 00:20:16,928
‫- ولكن يا أمي، سنتزوج‬
‫- لهذه القمامة، لا أعتقد ذلك‬

262
00:20:17,845 --> 00:20:21,182
‫- المعذرة؟‬
‫- لا تختلفي معها يا أمي‬

263
00:20:22,058 --> 00:20:26,229
‫سأعد للثلاثة يا (هارفي)، ١، ٢...‬

264
00:20:26,354 --> 00:20:29,857
‫- حسناً، أنا ذاهب‬
‫- احتفظ بالثوب‬

265
00:20:30,316 --> 00:20:36,531
‫- شكراً، فأنا لا أرتدي سروالاً‬
‫- (هارفي)، هل تريدني أن أصفعك؟‬

266
00:20:36,739 --> 00:20:38,533
‫حسناً، أنا ذاهب‬

267
00:20:42,203 --> 00:20:47,542
‫هو حقاً ولد صالح، ولكن هذه الأمور‬
‫تحدث عندما تتزوجين من ابن عمك‬

268
00:20:52,672 --> 00:20:54,841
‫إنهم محظوظون لأن لديهم إبهام اليد‬

269
00:21:02,030 --> 00:21:03,822
‫أنا آسفة جداً‬
‫لأنني فرضت نفسي عليكما‬

270
00:21:03,862 --> 00:21:06,564
‫ولكنني لن أشعر بالراحة‬
‫في المنزل وحدي الليلة‬

271
00:21:06,616 --> 00:21:09,410
‫- لا مشكلة تستطيعين النوم في غرفتي‬
‫- أين ستنام أنت؟‬

272
00:21:09,703 --> 00:21:11,371
‫لا أعلم، سأجد شخصاً ما‬

273
00:21:14,460 --> 00:21:16,629
‫- أنا متعب، سأذهب للفراش‬
‫- تصبح على خير‬

274
00:21:17,015 --> 00:21:18,813
‫- تصبح على خير يا عزيزي‬
‫- تصبحين على خير يا أمي‬

275
00:21:28,821 --> 00:21:31,365
‫نامي جيداً يا عزيزتي‬

276
00:21:32,331 --> 00:21:56,324
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

