﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,020
‫شكراً‬

2
00:00:04,959 --> 00:00:07,879
‫عرفت ذلك، لا رغوة إضافية على قهوتي‬

3
00:00:08,415 --> 00:00:10,946
‫طلب الرغوة الإضافية‬
‫أشبه بطلب الركوب على ظهر أحدهم‬

4
00:00:11,006 --> 00:00:15,427
‫أتفهم مقصدي؟ (تشارلي)؟ (تشارلي)؟‬

5
00:00:17,910 --> 00:00:21,872
‫طبعاً‬
‫لديه صاروخ موجّه بالأشعة في سرواله‬

6
00:00:23,415 --> 00:00:25,626
‫هل أطلب منك الكثير‬
‫حين نخرج لاحتساء فنجان قهوة‬

7
00:00:25,751 --> 00:00:29,296
‫أن تبقى ضمن نطاق سمعي‬
‫لئلا أكلم نفسي كشخص مجنون؟‬

8
00:00:30,839 --> 00:00:32,925
‫مجدداً، أتكلم مع نفسي كشخص مجنون‬

9
00:00:34,301 --> 00:00:35,761
‫انظر‬

10
00:00:37,012 --> 00:00:41,433
{\an8}‫أجل، أراها‬
‫"الفتاة جميلة تروق (تشارلي)"‬

11
00:00:42,643 --> 00:00:46,772
{\an8}‫لا، الفتاة رائعة‬
‫(تشارلي) سيشتري لها سيارة (لكزس)‬

12
00:00:48,774 --> 00:00:53,779
{\an8}‫حسناً، ظننتنا سنتسكع معاً‬
‫ولكن حاجتك العصابية إلى المضاجعة التافهة‬

13
00:00:53,904 --> 00:00:58,700
{\an8}‫أهم من تمضية وقت مع شقيقك‬
‫الذي يظل يحبك رغم كل شيء‬

14
00:00:58,867 --> 00:01:02,877
‫وهو بالمناسبة‬
‫أملك الأفضل لزراعة كلية قابلة للحياة‬

15
00:01:06,166 --> 00:01:07,793
‫تستطيع العودة إلى منزلك بمفردك، صحيح؟‬

16
00:01:10,796 --> 00:01:15,634
‫لمَ تظن أنها متوفرة؟‬
‫ربما هي متزوجة أو مثلية‬

17
00:01:15,801 --> 00:01:20,264
‫- ربما هي رجل‬
‫- لا أرى خاتماً أو حبيبة أو نتوءاً‬

18
00:01:21,557 --> 00:01:25,519
‫هلا تعذرني، حان الوقت‬
‫لأستخدم السحر الذي أتقنه‬

19
00:01:28,161 --> 00:01:29,621
‫مرحباً‬

20
00:01:31,024 --> 00:01:33,443
‫- أنا (تشارلي)‬
‫- لا أكترث‬

21
00:01:34,716 --> 00:01:36,885
‫- ومن أنت؟‬
‫- لا يهمني الأمر‬

22
00:01:38,282 --> 00:01:39,741
‫كيف تعلمين؟‬

23
00:01:41,368 --> 00:01:42,828
‫أعلم‬

24
00:01:45,122 --> 00:01:46,582
‫حسناً إذاً‬

25
00:01:51,795 --> 00:01:53,755
‫ماذا؟ أتظن أن الأمر انتهى؟ لم ينتهِ‬

26
00:01:54,284 --> 00:01:59,122
‫آسف، أظن أن لامبالاتها‬
‫المطلقة تجاهك ضللتني‬

27
00:01:59,766 --> 00:02:01,602
‫شاهد وتعلّم‬

28
00:02:03,182 --> 00:02:04,933
‫- إذاً...‬
‫- ابتعد‬

29
00:02:07,811 --> 00:02:09,521
‫والآن؟ هل انتهى الأمر؟‬

30
00:02:11,231 --> 00:02:12,774
‫ليس علماً دقيقاً، (آلن)‬

31
00:02:16,069 --> 00:02:19,406
‫لو عرفتني وصددتني، لتفهمت ذلك‬

32
00:02:19,573 --> 00:02:23,785
‫ولكن صدّي لمجرد أنني قلت "مرحباً"‬
‫فهذه حبة يصعب ابتلاعها‬

33
00:02:25,037 --> 00:02:27,414
‫أتفضّل أن أعطيك إياها بشكل تحميلة؟‬

34
00:02:28,853 --> 00:02:31,189
‫- لأكون صادقاً...‬
‫- إلى اللقاء‬

35
00:02:34,762 --> 00:02:37,223
‫- هل سمعت ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

36
00:02:37,397 --> 00:02:41,109
‫إنها سيدة بدينة وهي تغني‬

37
00:02:42,471 --> 00:02:46,725
‫- لكنت استسلمت الآن، صحيح؟‬
‫- (تشارلي)، (ألفيس) غادر المبنى‬

38
00:02:47,559 --> 00:02:50,479
‫والاستسلام هو ليس ذا أهمية الآن‬

39
00:02:50,932 --> 00:02:56,104
‫بسبب سلوكك هذا، تنام وحيداً‬
‫مع مجلة "النهود العملاقة" تحت وسادتك‬

40
00:02:58,528 --> 00:02:59,988
‫ابتعد عن غرفتي‬

41
00:03:00,910 --> 00:03:07,526
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

42
00:03:07,626 --> 00:03:12,406
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

43
00:03:12,572 --> 00:03:19,514
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

44
00:03:19,719 --> 00:03:21,705
‫"رجال"‬{\an8}

45
00:03:28,887 --> 00:03:32,122
‫استديو (وايفرلي) للرقص‬
‫شارع (وايفرلي) ٣٧٣٧‬

46
00:03:32,382 --> 00:03:35,009
‫- وجدته‬
‫- أكاديمية (وستوود) للرقص‬

47
00:03:35,144 --> 00:03:37,314
‫١٤٠٠١ جادة (بيكو)‬

48
00:03:38,313 --> 00:03:40,607
‫- ماذا يجري؟‬
‫- أحدد موقع استديوهات الرقص‬

49
00:03:40,816 --> 00:03:42,693
‫ضمن مسافة ٥ أميال من المقهى‬

50
00:03:43,068 --> 00:03:45,362
‫- لماذا؟‬
‫- أواصل التفكير في تلك الفتاة‬

51
00:03:45,487 --> 00:03:46,947
‫عليّ إيجادها‬

52
00:03:47,823 --> 00:03:50,492
{\an8}‫من المؤسف أنك لا تستطيع‬
‫أن تجعل عضوك يشم قطعة من ملابسها‬

53
00:03:51,618 --> 00:03:54,538
‫أعرف أن اسمها (ميا)‬
‫كان مكتوباً على فنجانها‬

54
00:03:54,830 --> 00:03:59,001
{\an8}‫أعرف أنها راقصة، كانت ترتدي‬
‫جوارب الرقص وتقرأ مجلة رقص‬

55
00:03:59,459 --> 00:04:01,712
‫قراءتها لمجلة رقص لا تجعل منها راقصة‬

56
00:04:01,920 --> 00:04:03,964
‫لمَ لا؟ أنت مولع بـ"النهود العملاقة"‬

57
00:04:06,842 --> 00:04:09,094
{\an8}‫هلا يبتعد كلاكما عن غرفتي‬

58
00:04:10,637 --> 00:04:14,391
{\an8}‫أخبرني، لمَ تريد تكبد‬
‫كل هذا العناء لتعقب فتاة‬

59
00:04:14,516 --> 00:04:20,105
{\an8}‫لم تعرك أية أهمية‬
‫وبدا أن كيانك كله يثير نفورها‬

60
00:04:20,314 --> 00:04:23,859
{\an8}‫فتاة أصيبت بالقشعريرة‬
‫لمجرد تواجدك قربها‬

61
00:04:24,318 --> 00:04:25,986
‫أجل ولكن أرأيت مؤخرتها؟‬

62
00:04:27,738 --> 00:04:29,740
‫كانت كدراقة صغيرة ناضجة‬

63
00:04:31,033 --> 00:04:34,077
{\an8}‫هذا هو جوابك؟‬
‫مؤخرتها ذكرتك بفاكهة؟‬

64
00:04:34,788 --> 00:04:36,247
‫(برتا)، فسري له‬

65
00:04:36,413 --> 00:04:41,793
{\an8}‫معظم الأحيان، تحوي الدراقة‬
‫شقاً يذكر بصرياً بمؤخرة...‬

66
00:04:41,852 --> 00:04:44,062
{\an8}‫لا، شكراً، اتضحت الصورة‬

67
00:04:44,832 --> 00:04:48,252
‫(آلن)، أتعرف لما أراد‬
‫السير (إدموند هيلاري) تسلق قمة (أفرست)؟‬

68
00:04:49,384 --> 00:04:52,429
{\an8}‫لأنها ذكرته بشمامة كبيرة‬
‫مستدقة الطرف؟‬

69
00:04:52,846 --> 00:04:56,225
‫هذا جزء من السبب‬
‫ولكن السبب الرئيسي كان التالي‬

70
00:04:56,350 --> 00:04:59,144
‫أراد فعل ذلك‬
‫لأن الجميع ظن أن الأمر مستحيل‬

71
00:04:59,696 --> 00:05:01,198
‫تفوتني الصلة‬

72
00:05:01,772 --> 00:05:05,692
‫لو كان تسلّق فتاة كـ(ميا) سهلاً‬
‫لكان رأسها تغطيه الرايات‬

73
00:05:06,756 --> 00:05:08,728
‫- إذاً تبحث عن تحدٍ{\an8}‬
‫- تماماً‬

74
00:05:09,010 --> 00:05:11,304
{\an8}‫لا أحد يلتقط صورة للسمكة‬
‫التي تقفز إلى مركبك‬

75
00:05:12,032 --> 00:05:15,118
{\an8}‫أنا مشوّش، أهي جبل أم سمكة؟‬

76
00:05:15,494 --> 00:05:17,829
‫لا يهمّ، سأتسلّقها في كلتا الحالتين‬

77
00:05:21,291 --> 00:05:23,210
‫وأنت، لمَ تشجعين هذا السلوك؟‬

78
00:05:23,835 --> 00:05:26,380
{\an8}‫لماذا؟ سأطلعك على السبب‬

79
00:05:27,005 --> 00:05:32,010
{\an8}‫لأن شقيقك يجسد روحية تحدّي‬
‫الصعاب والاندفاع التي حققت عظمة بلادنا‬

80
00:05:32,344 --> 00:05:35,138
‫لا تثبط همته أبداً‬
‫يسعى وراء ما يريده‬

81
00:05:35,347 --> 00:05:38,809
‫ولا يفهم معنى كلمة "استسلام"‬
‫وإذا أتى اليوم‬

82
00:05:38,976 --> 00:05:41,019
‫الذي يعجز فيه أي رجل‬
‫مهما كان متواضعاً‬

83
00:05:41,228 --> 00:05:46,775
‫عن تلويث راقصة مثيرة‬
‫فلا أريد العيش في (أمريكا) تلك‬

84
00:05:50,153 --> 00:05:57,244
‫"أنت جميلة نظراً لسماواتك‬
‫الفسيحة ورمالك الذهبية"‬

85
00:05:57,661 --> 00:06:03,041
‫انثناء جزئي، انثناء كلي‬
‫ممتاز، الآن بشكل معاكس‬

86
00:06:03,208 --> 00:06:07,838
‫انثناء جزئي، انثناء جزئي‬
‫انثناء كلي‬

87
00:06:08,088 --> 00:06:10,424
‫دعني وشأني، تابعن‬

88
00:06:11,091 --> 00:06:13,760
‫- مرحباً، أنت أستاذة‬
‫- مرحباً، أنت متعقب‬

89
00:06:14,428 --> 00:06:17,639
‫لا، لا، كنت مارّاً‬
‫وصدف أنني نظرت عبر النافذة‬

90
00:06:17,931 --> 00:06:19,975
‫- لمَ الخريطة؟‬
‫- هذه؟‬

91
00:06:20,309 --> 00:06:23,186
‫كان عليّ الذهاب إلى ٨ استديوهات‬
‫رقص قبل إيجاد النافذة المناسبة‬

92
00:06:25,731 --> 00:06:29,651
‫حسناً، يمكن تفسير هذا كتعقب‬
‫ولكن يمكن اعتباره بسهولة‬

93
00:06:29,776 --> 00:06:33,238
‫- كصدق ومثابرة وحماسة...‬
‫- مرض عقلي؟‬

94
00:06:34,448 --> 00:06:36,825
‫بحقك، أنا مفتون بك، جاريني‬

95
00:06:36,950 --> 00:06:39,369
‫- (تشارلي)‬
‫- تذكرت اسمي، هذا يعني شيئاً‬

96
00:06:39,578 --> 00:06:41,830
‫أجل، كتبته في حال‬
‫كان عليّ الاتصال بالشرطة‬

97
00:06:43,123 --> 00:06:47,044
‫لا أملك وقتاً للمواعدة الآن‬
‫أركز كلياً على عملي‬

98
00:06:47,210 --> 00:06:48,879
‫حسناً، لنتكلم عن العمل‬

99
00:06:49,296 --> 00:06:51,173
‫لطالما أردت أن أتعلّم الرقص‬
‫أيمكنك تعليمي؟‬

100
00:06:51,340 --> 00:06:52,799
‫أعلّم الصغار فقط‬

101
00:06:53,383 --> 00:06:56,595
‫أليس لديك صف مليء بأولاد ضخام‬
‫وبطيئين يمكنني ارتياده؟‬

102
00:07:00,223 --> 00:07:04,227
‫ما رأيك في هذا؟‬
‫ابن أخي يحب الرقص‬

103
00:07:04,353 --> 00:07:06,646
‫إنه فتى موهوب يتمتع بالخفة‬

104
00:07:08,106 --> 00:07:10,776
‫- كم عمره؟‬
‫- لا أعرف، ١١ أو ١٢‬

105
00:07:10,901 --> 00:07:12,861
‫يصعب تحديد سنه، لديه رأس ضخم‬

106
00:07:13,987 --> 00:07:18,200
‫أودّ فتى في صفي‬
‫لا يتحمس الذكور في هذا السن للباليه‬

107
00:07:18,492 --> 00:07:22,037
‫حقاً؟ لأن (جايك) لا يتكلم إلا في الباليه‬

108
00:07:23,789 --> 00:07:27,918
‫أنا واثقة من ذلك، لمَ لا تحضره غداً؟‬

109
00:07:28,293 --> 00:07:31,630
‫- رائع، أنا وأنت بعدئذٍ...‬
‫- (تشارلي)، اسمعني جيداً‬

110
00:07:31,922 --> 00:07:35,008
‫أنا وأنت لن نتواعد أبداً‬

111
00:07:35,425 --> 00:07:37,469
‫مفهوم، أراك غداً‬

112
00:07:41,390 --> 00:07:44,476
‫(تشارلي) إلى القاعدة، بدأت التسلق‬

113
00:07:49,940 --> 00:07:53,318
‫أتروقك البيتزا التي اشتراها العم‬
‫(تشارلي) خصيصاً لصديقه الصغير؟‬

114
00:07:53,610 --> 00:07:55,195
‫- إنها لذيذة‬
‫- اترك فسحة‬

115
00:07:55,362 --> 00:07:57,948
‫أحضرت ليترين‬
‫من مثلجات الفدج التي تحبها‬

116
00:07:58,323 --> 00:08:00,951
‫- لا أعرف، أنا متخم‬
‫- أأنت واثق؟‬

117
00:08:01,535 --> 00:08:03,286
‫ربما بعد أن أتغوّط‬

118
00:08:05,038 --> 00:08:07,582
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- نتناول العشاء‬

119
00:08:08,041 --> 00:08:10,836
‫- تناول العشاء قبل ساعة‬
‫- إذاً لن يحتاج إلى الفطور‬

120
00:08:11,128 --> 00:08:12,587
‫بل سأحتاج إليه‬

121
00:08:14,172 --> 00:08:15,757
‫تناولت طعاماً كافياً‬

122
00:08:16,716 --> 00:08:19,469
‫(جايك)، أتعرف ما أودّ القيام به‬
‫بعد وجبة دسمة؟‬

123
00:08:19,719 --> 00:08:21,763
‫- ماذا؟‬
‫- تعلّم الرقص‬

124
00:08:25,308 --> 00:08:27,352
‫- (تشارلي)؟ أيمكنني مكالمتك على انفراد؟‬
‫- نعم؟‬

125
00:08:28,603 --> 00:08:30,063
‫طبعاً‬

126
00:08:33,608 --> 00:08:35,110
‫- ما الأمر؟‬
‫- عار عليك‬

127
00:08:36,111 --> 00:08:37,696
‫أهذا كل ما في الأمر؟‬

128
00:08:37,821 --> 00:08:41,408
‫وجدت تلك الفتاة والآن‬
‫لديك خطة منحطة لاستخدام ابني كطعم‬

129
00:08:41,992 --> 00:08:45,120
‫وإن يكن؟ لا يسدد الإيجار‬
‫فلمَ لا يساهم قليلاً؟‬

130
00:08:46,204 --> 00:08:47,664
‫لن أسمح بذلك‬

131
00:08:47,789 --> 00:08:49,833
‫بحقك، إنها بضعة دروس في الباليه‬

132
00:08:50,208 --> 00:08:54,880
‫- الباليه؟ هو؟‬
‫- أعتقد أنه يتمتع بالرشاقة‬

133
00:08:57,132 --> 00:08:59,009
‫ليس عليه أن يبرع‬
‫عليه القدوم فحسب‬

134
00:08:59,134 --> 00:09:01,970
‫- درس واحد، أتوسل إليك‬
‫- أتعلم أمراً؟‬

135
00:09:02,304 --> 00:09:06,016
‫لا يهم ما سأقوله‬
‫لن نقنعه أبداً بتعلّم الباليه‬

136
00:09:06,224 --> 00:09:08,351
‫إذا استطعت، أيمكنك ألا تتدخل؟‬

137
00:09:08,477 --> 00:09:10,020
‫- أظن ذلك‬
‫- رائع‬

138
00:09:10,270 --> 00:09:11,730
‫(جايك)‬

139
00:09:13,064 --> 00:09:15,400
‫حسناً، ربما كان هذا تصرفاً أبوياً سيئاً‬

140
00:09:16,443 --> 00:09:18,153
‫لدي مفاجأة لك‬

141
00:09:18,737 --> 00:09:21,865
‫ليس المزيد من الطعام؟‬
‫إذ بدأت أشعر بالدوار قليلاً‬

142
00:09:22,782 --> 00:09:26,411
‫لا، ستفعل شيئاً حتماً‬
‫لم يفعله أي فتى آخر في صفك‬

143
00:09:26,536 --> 00:09:29,664
‫إذا كان الجنس‬
‫رأى (ميتشل فاينمن) قريبته عارية‬

144
00:09:30,540 --> 00:09:32,626
‫- لا، هذا أفضل من الجنس‬
‫- ماذا؟‬

145
00:09:33,293 --> 00:09:34,753
‫كيف سيعلم؟‬

146
00:09:35,837 --> 00:09:38,715
‫- ستتعلّم كيفية رقص الباليه‬
‫- أتريد المراهنة؟‬

147
00:09:42,260 --> 00:09:44,554
‫حسناً، دعني أصوغ الأمر بهذه الطريقة‬

148
00:09:44,763 --> 00:09:47,349
‫ما المبلغ الذي تريده‬
‫مقابل تلقي دروس في الباليه؟‬

149
00:09:48,683 --> 00:09:51,311
‫- أريد ١٠ دولارات‬
‫- مهلاً، انتظر‬

150
00:09:57,692 --> 00:09:59,819
‫أريد ألف دولار‬

151
00:10:02,781 --> 00:10:04,699
‫كان هذا غير أخلاقي‬

152
00:10:04,908 --> 00:10:07,536
‫أجل! أنا صاحب الأخلاقيات المشكوك بأمرها‬

153
00:10:09,329 --> 00:10:11,122
‫حسناً، سأمنحك ٥٠٠ دولار‬

154
00:10:11,623 --> 00:10:13,083
‫- اقسم الفارق‬
‫- ٢٥٠‬

155
00:10:13,208 --> 00:10:14,668
‫اتفقنا‬

156
00:10:25,595 --> 00:10:28,431
‫- هيا، ادخل‬
‫- غيّرت رأيي‬

157
00:10:28,932 --> 00:10:30,600
‫أخذت مالي‬

158
00:10:31,851 --> 00:10:33,395
‫سأعيده‬

159
00:10:33,687 --> 00:10:35,730
‫(جايك)، لقد وصلنا‬
‫فلمَ لا تجرّب الأمر؟‬

160
00:10:35,855 --> 00:10:38,942
‫أجل، جرّبه، من يدري؟ قد يروقك‬

161
00:10:47,117 --> 00:10:49,160
‫لن أسامحك أبداً على هذا‬

162
00:10:59,131 --> 00:11:01,508
‫لم تخبرني بأنني سأكون الفتى الوحيد هنا‬

163
00:11:01,602 --> 00:11:04,021
‫وإن يكن؟ الأفضلية لك‬

164
00:11:04,234 --> 00:11:06,653
‫أية أفضلية؟ عمري ١١ عاماً!‬

165
00:11:08,234 --> 00:11:10,736
‫- أريد أن أعود إلى منزلي‬
‫- ظننت أننا عقدنا صفقة‬

166
00:11:10,945 --> 00:11:13,197
‫(تشارلي)، لا يمكنك إرغامه‬
‫على البقاء إذا لم يرد‬

167
00:11:13,364 --> 00:11:15,074
‫أحبك يا أبي‬

168
00:11:17,451 --> 00:11:20,746
‫- حسناً، لنبدأ‬
‫- يا للروعة! من هذه؟‬

169
00:11:21,205 --> 00:11:23,332
‫- معلّمتك‬
‫- هيا، لنذهب‬

170
00:11:23,708 --> 00:11:26,377
‫مهلاً، أبي، ربما علينا منح الأمر فرصة‬

171
00:11:27,795 --> 00:11:31,090
‫- مرحباً، أنا (جايك)‬
‫- مرحباً، (جايك)، تسرّني مقابلتك‬

172
00:11:31,882 --> 00:11:33,342
‫أجل‬

173
00:11:33,968 --> 00:11:37,638
‫- يخبرني عمك بأنك تحب الباليه‬
‫- أجل‬

174
00:11:38,931 --> 00:11:41,767
‫حسناً، لمَ لا تصطف مع الفتيات لنبدأ؟‬

175
00:11:42,059 --> 00:11:43,519
‫أجل‬

176
00:11:44,395 --> 00:11:47,189
‫ما رأيك في ذلك؟ إنه مفتون‬

177
00:11:48,023 --> 00:11:50,151
‫الأمر أشبه بمشاهدة كلب يطارد سيارة‬

178
00:11:50,526 --> 00:11:53,487
‫لن يبلغها قط حتى‬
‫ولو فعل لما استطاع قيادتها‬

179
00:11:55,531 --> 00:11:57,658
‫لا يزال يبلي أحسن منك‬

180
00:11:59,744 --> 00:12:02,246
‫أريدكن أن تقابلن الطالب الجديد (جايك)‬

181
00:12:02,413 --> 00:12:05,624
‫- مرحباً، (جايك)‬
‫- أجل، مرحباً‬

182
00:12:07,084 --> 00:12:10,963
‫حسناً، سنبدأ مع الوضعية الأولى‬
‫(جايك)، أتعرفها؟‬

183
00:12:11,422 --> 00:12:13,174
‫هل هي أشبه بـ"الوضعية التبشيرية"؟‬

184
00:12:18,637 --> 00:12:23,934
‫١، ٢، ٣، ٤‬

185
00:12:28,481 --> 00:12:32,568
‫- لن أسامحك أبداً على هذا‬
‫- ماذا؟ يستمتع بوقته‬

186
00:12:33,778 --> 00:12:35,946
‫الأحمق الغافل‬

187
00:12:36,906 --> 00:12:40,868
‫- حسناً، رائع أيها الطلاب‬
‫- أجل، جهد رائع جميعاً‬

188
00:12:41,952 --> 00:12:43,496
‫تحسنت كثيراً، (جايك)‬

189
00:12:43,662 --> 00:12:46,707
‫- هذا لأن معلّمتي بارعة‬
‫- شكراً‬

190
00:12:47,082 --> 00:12:49,960
‫انتهى الدرس لهذا الأسبوع‬
‫وتذكروا، الحياة هي رقص‬

191
00:12:50,085 --> 00:12:52,797
‫- يجب أن تعيشوها بلياقة‬
‫- هذا شعاري!‬

192
00:12:58,469 --> 00:13:01,972
‫قُضي الأمر، أريد أن أكون‬
‫راقص باليه حين أكبر‬

193
00:13:02,389 --> 00:13:04,683
‫حقاً؟ لقد أزيل عبء عن كاهلي‬

194
00:13:05,518 --> 00:13:07,853
‫ليس هذا سهلاً كما يبدو‬
‫إنه صعب جداً‬

195
00:13:08,437 --> 00:13:10,022
‫كانت مشاهدته صعبة‬

196
00:13:11,190 --> 00:13:12,650
‫شكراً‬

197
00:13:13,776 --> 00:13:16,445
‫أرأيت كيف وضعت (ميا)‬
‫ساقها فوق رأسها؟‬

198
00:13:16,904 --> 00:13:18,489
‫لاحظت ذلك، أجل‬

199
00:13:20,032 --> 00:13:22,785
‫ما رأيك؟ (فريد أستير)‬
‫أم (فريد فلنستون)؟‬

200
00:13:23,536 --> 00:13:26,622
‫- لديه حماسة كبيرة‬
‫- يرث ذلك عني‬

201
00:13:26,747 --> 00:13:30,709
‫- ظننتك عمه‬
‫- إنها جدلية الفطري والمكتسب‬

202
00:13:31,168 --> 00:13:33,671
‫- اسمعي يا (ميا)‬
‫- لن أخرج برفقتك، (تشارلي)‬

203
00:13:34,046 --> 00:13:36,006
‫أعرف ذلك، أوضحته جيداً‬

204
00:13:36,131 --> 00:13:38,843
‫سؤالي هو "أيمكننا فعل المزيد‬
‫لمساعدة (جايك)؟"‬

205
00:13:39,301 --> 00:13:41,512
‫صفوف إضافية؟ دروس خصوصية؟‬

206
00:13:41,637 --> 00:13:43,931
‫ثلاثتنا في (كابو)‬
‫لتمضية عطلة أسبوع طويلة؟‬

207
00:13:45,266 --> 00:13:48,936
‫إذا ارتاد الصف بانتظام‬
‫أظنك ستنذهل لمدى تقدّمه‬

208
00:13:49,103 --> 00:13:51,230
‫جيد، أكره اعتقاد أنه بلغ الذروة‬

209
00:13:51,772 --> 00:13:54,984
‫سنقدّم عرضاً الشهر المقبل‬
‫ومع الكثير من العمل والقليل من الحظ‬

210
00:13:55,109 --> 00:13:56,569
‫يمكننا إدراجه‬

211
00:13:59,446 --> 00:14:03,158
‫"(تشارلي) إلى القاعدة‬
‫الطقس بارد هنا والرؤية منعدمة"‬

212
00:16:06,281 --> 00:16:07,741
‫اتصل بي‬

213
00:16:09,118 --> 00:16:10,577
‫حسناً‬

214
00:16:21,755 --> 00:16:25,050
‫آمل أن يروقك هذا‬
‫إنه نبيذ كابرنيه قوي‬

215
00:16:25,175 --> 00:16:28,387
‫بنكهة السنديان وأثر لمذاق الأزهار‬

216
00:16:29,304 --> 00:16:32,266
‫- أنت ضليع في النبيذ‬
‫- لا، قرأت ذلك على العلبة‬

217
00:16:34,643 --> 00:16:37,062
‫ما الخطة؟ أن تسكرني وتستغلّني؟‬

218
00:16:37,479 --> 00:16:39,440
‫جيد، فعلتِ ذلك سابقاً‬

219
00:16:44,695 --> 00:16:46,655
‫قضيت وقتاً ممتعاً الليلة‬

220
00:16:46,947 --> 00:16:49,158
‫أكان ذلك يستحق العناء‬
‫الذي جعلتك تتكبده؟‬

221
00:16:50,034 --> 00:16:53,203
‫- أخبريني أنت‬
‫- اسألني مجدداً في الصباح‬

222
00:16:55,831 --> 00:16:58,625
‫"(تشارلي) إلى القاعدة‬
‫أستطيع رؤية القمة"‬

223
00:17:03,297 --> 00:17:04,757
‫مرحباً‬

224
00:17:04,965 --> 00:17:07,342
‫- مرحباً يا (جايك)‬
‫- لمَ أنت مستيقظ؟‬

225
00:17:07,676 --> 00:17:11,388
‫- لمَ لا أكون مستيقظاً؟‬
‫- ألم تتجاوز موعد نومك؟‬

226
00:17:11,764 --> 00:17:14,558
‫لا أعرف عما تتكلم‬
‫ليس لدي موعد للنوم‬

227
00:17:16,143 --> 00:17:18,562
‫- حسناً‬
‫- إذاً ماذا يجري؟‬

228
00:17:18,687 --> 00:17:21,190
‫- ليس الكثير‬
‫- أين والدك، (جايك)؟‬

229
00:17:21,565 --> 00:17:23,859
‫لا أعرف، لمَ لا تبحث عنه؟‬

230
00:17:26,278 --> 00:17:28,781
‫(جايك)، أنا و(ميا) منهمكان الآن‬

231
00:17:29,281 --> 00:17:31,325
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- نتكلم‬

232
00:17:31,784 --> 00:17:34,536
‫حسناً، عمّ تتكلمان؟‬

233
00:17:35,412 --> 00:17:37,956
‫لا نتكلم عن أي شيء‬
‫أنت ستخلد إلى النوم‬

234
00:17:38,290 --> 00:17:40,125
‫لمَ لا ندع (ميا) تقرر؟‬

235
00:17:41,001 --> 00:17:43,003
‫(جايك)، عزيزي، يجب أن تنام‬

236
00:17:43,128 --> 00:17:45,631
‫أأنت واثقة؟ ليس عليك أن تقرري الآن‬

237
00:17:47,049 --> 00:17:49,927
‫أنا وعمك نريد تمضية‬
‫بعض الوقت معاً على انفراد‬

238
00:17:50,427 --> 00:17:53,555
‫حسناً‬

239
00:17:55,182 --> 00:17:56,725
‫أتريدني أن أغطيك؟‬

240
00:17:57,267 --> 00:18:00,979
‫أنا أكبر سناً من أن تغطيني‬
‫يا صاحب الوجه القبيح!‬

241
00:18:02,689 --> 00:18:05,734
‫حسناً إذاً‬
‫نوماً هنيئاً أيها المخيّم الصغير‬

242
00:18:09,613 --> 00:18:12,950
‫- الأولاد، صحيح؟‬
‫- أجل، الأولاد‬

243
00:18:13,951 --> 00:18:16,620
‫لم ينعتني بصاحب الوجه القبيح سابقاً‬

244
00:18:17,329 --> 00:18:19,998
‫- أظن أنه يشعر بالغيرة‬
‫- أجل‬

245
00:18:21,792 --> 00:18:24,002
‫أتذكر أن هذا الشعور‬
‫انتابني حين كنت في سنه‬

246
00:18:24,128 --> 00:18:27,714
‫- حقاً؟‬
‫- سيدة الكافيتريا‬

247
00:18:28,799 --> 00:18:31,635
‫بدت كـ(فاليري بارتينللي)‬
‫ولكن مع شبكة شعر‬

248
00:18:31,760 --> 00:18:33,971
‫وأثر ظريف لشارب‬

249
00:18:36,723 --> 00:18:40,102
‫- لم تعلم بوجودي‬
‫- أيها المسكين‬

250
00:18:41,770 --> 00:18:44,356
‫آسف يا (ميا)، لا أستطيع فعل هذا به‬

251
00:18:44,731 --> 00:18:46,441
‫ماذا تقصد؟‬

252
00:18:46,567 --> 00:18:51,029
‫رأيت يوماً سيدة الكافيتريا تمسك‬
‫بيد أستاذ المشغل في موقف السيارات‬

253
00:18:51,905 --> 00:18:56,743
‫ضايقني ذلك كثيراً‬
‫السيد (دينابولي)، لن أنسى ذلك أبداً‬

254
00:18:57,244 --> 00:19:00,247
‫كانت تمسك اليد التي تفتقر إلى الإبهام‬

255
00:19:03,083 --> 00:19:05,836
‫أتعلمين؟ عليّ اصطحابك إلى المنزل‬

256
00:19:06,128 --> 00:19:07,921
‫- أفهم‬
‫- حقاً؟‬

257
00:19:08,046 --> 00:19:12,843
‫تحب (جايك) وتفضل عدم تمضية الليلة‬
‫معي على المجازفة بجرح مشاعره‬

258
00:19:13,051 --> 00:19:14,511
‫صحيح‬

259
00:19:14,970 --> 00:19:18,015
‫ولكن حين تعبّرين عن الأمر‬
‫بهذه الطريقة، يبدو غبياً جداً‬

260
00:19:19,516 --> 00:19:22,060
‫- أنت رجل لطيف جداً‬
‫- شكراً‬

261
00:19:31,195 --> 00:19:32,946
‫كنت أمزح، لنصعد‬

262
00:19:33,572 --> 00:19:35,574
‫(تشارلي)! اصطحبني إلى المنزل‬

263
00:19:35,699 --> 00:19:38,911
‫لنناقش الأمر، إنه في سن الـ١١‬
‫سيتجاوز ذلك‬

264
00:19:39,369 --> 00:19:41,705
‫تجاوزت (دينا بولي) ذا الإبهام الواحد‬

265
00:19:50,631 --> 00:19:52,090
‫هل أنت نائم؟‬

266
00:19:54,718 --> 00:19:56,511
‫كف عن التظاهر بالنوم‬
‫اصطحبتها إلى المنزل‬

267
00:19:56,762 --> 00:19:58,222
‫حقاً؟‬

268
00:19:59,598 --> 00:20:01,475
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

269
00:20:01,975 --> 00:20:03,435
‫إنه جزء من قانون الرجال‬

270
00:20:04,102 --> 00:20:06,980
‫حين يحب صديقان الفتاة نفسها‬
‫على أحدهما أن يتنحى جانباً‬

271
00:20:08,941 --> 00:20:11,860
‫إلا إذا كانت تتمتع بروح رياضية وحينها‬
‫يكون الأمر أشبه بصباح السبت في المخبز‬

272
00:20:14,112 --> 00:20:15,572
‫إنه قانون معقد‬

273
00:20:17,032 --> 00:20:20,410
‫لا تقلق حياله‬
‫الخلاصة هي أنني سأبتعد عن (ميا)‬

274
00:20:20,744 --> 00:20:22,204
‫رائع‬

275
00:20:22,454 --> 00:20:24,206
‫الآن اخلد إلى النوم‬

276
00:20:25,832 --> 00:20:27,793
‫- عمي (تشارلي)؟‬
‫- نعم؟‬

277
00:20:28,293 --> 00:20:30,212
‫آسف لأنني نعتك بصاحب الوجه القبيح‬

278
00:20:32,729 --> 00:20:36,316
‫أجل، نسيت بشأن ذلك‬

279
00:21:17,080 --> 00:21:18,748
‫ما من امرأة تستأهل هذا‬

280
00:21:21,975 --> 00:21:25,311
‫- أنا فخور جداً به‬
‫- ولدنا الصغير يكبر‬

281
00:21:26,893 --> 00:21:50,815
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

