﻿1
00:00:02,267 --> 00:00:03,935
‫الأسعار مرتفعة جداً هنا‬

2
00:00:04,325 --> 00:00:07,703
‫أجل، ليكون الأمر واضحاً‬
‫أنا سأدفع الفاتورة الليلة‬

3
00:00:08,398 --> 00:00:10,900
‫- حسناً‬
‫- هذا احتفالي، أنا دعوتك‬

4
00:00:11,317 --> 00:00:13,987
‫- حسناً‬
‫- لا تمسك بالفاتورة‬

5
00:00:14,904 --> 00:00:16,430
‫لن ألمس الفاتورة‬

6
00:00:18,304 --> 00:00:20,389
{\an8}‫إذا أردت ترك إكرامية‬
‫فلا بأس بذلك‬

7
00:00:21,077 --> 00:00:22,537
‫أيمكنني فعل ذلك؟‬

8
00:00:23,079 --> 00:00:26,124
{\an8}‫أنا أترك عادة ١٥٪‬
‫لكن إذا أردت ترك ٢٠٪‬

9
00:00:26,833 --> 00:00:28,918
‫- فهذا قرارك‬
‫- شكراً‬

10
00:00:30,920 --> 00:00:33,006
{\an8}‫إلاّ إن كنت تظن‬
‫أنّه من الأسهل تقاسم الفاتورة‬

11
00:00:34,466 --> 00:00:35,925
‫أياً يكن‬

12
00:00:36,003 --> 00:00:39,506
{\an8}‫بالطبع في عائلات كثيرة‬
‫إذا كان أحدهم يحتفل بنبأ سار‬

13
00:00:39,679 --> 00:00:42,265
{\an8}‫فسيصر الأخ على دعوته‬
‫على العشاء‬

14
00:00:43,808 --> 00:00:46,186
‫- إذن، لِمَ لا أفعل أنا ذلك؟‬
‫- ولكن، أنا سأترك الإكرامية‬

15
00:00:46,561 --> 00:00:48,021
‫- لديّ سؤال‬
‫- ما هو؟‬

16
00:00:48,354 --> 00:00:50,064
‫- أمعك نقود؟‬
‫- لا‬

17
00:00:53,234 --> 00:00:54,986
‫تركت محفظتي في البيت‬

18
00:00:56,070 --> 00:00:58,323
‫أتعني هذه المحفظة؟‬

19
00:01:04,746 --> 00:01:06,289
‫جيّد، لقد وجدتها‬

20
00:01:07,874 --> 00:01:09,751
‫كنت أبحث عنها في كل مكان‬

21
00:01:11,586 --> 00:01:14,589
{\an8}‫إذن، علام تفاهمنا؟‬
‫أستدفع الفاتورة أم سنقتسمها؟‬

22
00:01:14,714 --> 00:01:16,382
‫يا للهول! اصمت‬

23
00:01:17,509 --> 00:01:19,636
‫على أية حال‬
‫ما النبأ السار الذي تحتفل به؟‬

24
00:01:19,844 --> 00:01:22,096
{\an8}‫إنّها مفاجأة‬
‫أريد أن أنتظر حتى تصل أمي‬

25
00:01:22,895 --> 00:01:25,898
‫أجل، (جيك)، نرى الملعقة{\an8}‬
‫على أنفك والآن، توقف‬

26
00:01:26,726 --> 00:01:29,020
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك؟‬
‫- لا أريد أن أفعل ذلك‬

27
00:01:29,145 --> 00:01:30,605
‫تصرف بطريقة لائقة‬

28
00:01:33,274 --> 00:01:34,734
‫ساعدني‬

29
00:01:37,111 --> 00:01:40,865
‫هذا رائع، اخترت مطعماً‬
‫لا يتضمن خدمة ركن السيارات‬

30
00:01:40,990 --> 00:01:42,909
‫اضطررت إلى ركن سيارتي‬
‫على بعد ٣ مربعات سكنية‬

31
00:01:43,034 --> 00:01:45,745
‫وأسير إلى هنا‬
‫حاملة حذاء ليس مخصصاً للسير‬

32
00:01:45,954 --> 00:01:48,373
‫ولديّ تقرح بحجم رقائق العشاء الرباني‬

33
00:01:48,623 --> 00:01:53,503
‫وإذا لم أتناول شراباً على الفور‬
‫فستصبح الأمور سيئة‬

34
00:01:54,754 --> 00:01:56,506
‫ليبدأ الاحتفال‬

35
00:01:57,966 --> 00:02:01,177
‫ربّما الدرس الذي يجب تعلمه‬
‫هو أن تشتري حذاء مخصصاً للسير‬

36
00:02:03,221 --> 00:02:07,517
‫- هل أنا وحدي‬
‫- في عالم مثالي سيكون الأمر كذلك‬

37
00:02:08,643 --> 00:02:11,521
‫على أية حال، أنا هنا‬
‫ما إعلانك المهم يا (ألين)؟‬

38
00:02:11,854 --> 00:02:15,525
‫(جيك)، أزل الملعقة عن أنفك‬
‫لا تعرف أين كانت‬

39
00:02:15,775 --> 00:02:17,694
‫كانت على أنفي‬

40
00:02:18,945 --> 00:02:21,823
‫يجب أن تبدأ بالبحث‬
‫عن معاهد للتعليم المهني لأجل الفتى‬

41
00:02:22,782 --> 00:02:26,619
‫بما أنّنا جميعاً هنا‬
‫لديّ نبأ سار لأطلعكم عليه‬

42
00:02:27,662 --> 00:02:30,331
‫لن يصدر هذا العدد قبل بضعة أيام‬

43
00:02:30,456 --> 00:02:33,167
‫لكن لديّ نسخة متقدمة‬

44
00:02:35,044 --> 00:02:37,046
‫"(ألين هاربر)، طبيب جيّد‬
‫وجار طيب ورجل طيب"‬

45
00:02:37,422 --> 00:02:39,632
‫طبيب جيّد‬
‫وجار طيب ورجل طيب‬

46
00:02:39,757 --> 00:02:41,217
‫يا إلهي!‬

47
00:02:41,926 --> 00:02:44,220
‫- أبي، أنت مشهور‬
‫- ليس تماماً‬

48
00:02:44,387 --> 00:02:47,473
‫ربما قليلاً بين قراء صحيفة‬
‫(ترازانا بيني سيفير)‬

49
00:02:48,266 --> 00:02:51,644
‫ولا تنسَ المشردين‬
‫الذين يستخدمون الصحيفة كثياب داخلية‬

50
00:02:52,145 --> 00:02:55,315
‫- (تشارلي)، لا تهن أخيك‬
‫- شكراً يا أمي‬

51
00:02:55,565 --> 00:02:59,319
‫كم من الإعلانات اضطررت‬
‫إلى الشراء مقابل مقالة المديح هذه؟‬

52
00:03:00,361 --> 00:03:02,697
‫لماذا تفترضين‬
‫أنّه كان عليّ شراء إعلانات؟‬

53
00:03:02,822 --> 00:03:05,658
‫أمن الصعب أن تصدقي‬
‫أنّ صحيفة محلية...‬

54
00:03:05,783 --> 00:03:09,162
‫قد تنشر مقالاً على الغلاف‬
‫عن مقوم عظام ناجح؟‬

55
00:03:09,746 --> 00:03:11,497
‫بصراحة، أجل‬

56
00:03:12,624 --> 00:03:15,460
‫إلاّ إذا أطلق مقوم العظام المحلي‬
‫النار على ٤ أشخاص‬

57
00:03:15,585 --> 00:03:18,254
‫في بقالة صغيرة‬
‫ثم صوب المسدس تجاه نفسه‬

58
00:03:18,921 --> 00:03:22,425
‫أتفهم لماذا لا يقدر (تشارلي) إنجازاتي‬

59
00:03:22,550 --> 00:03:25,011
‫إنّه أناني يسعى وراء المتعة‬
‫لا يقف وراء أحد ليدعمه‬

60
00:03:25,136 --> 00:03:27,347
‫إلاّ إذا كان ثملاً‬
‫وينحني أمام طاولة بلياردو‬

61
00:03:28,765 --> 00:03:31,726
‫- هذا منصف‬
‫- أما أمي‬

62
00:03:31,934 --> 00:03:33,603
‫جاء دورك‬

63
00:03:34,896 --> 00:03:36,898
‫ترفض أن تدّعي الاهتمام‬

64
00:03:37,065 --> 00:03:38,983
‫لقد ادعيت الاهتمام‬

65
00:03:39,192 --> 00:03:42,028
‫لقد افترضت أنّي اشتريت الإعلانات‬
‫لأحصل على المقال‬

66
00:03:42,278 --> 00:03:45,698
‫- هل فعلت؟‬
‫- إعلانات الحي استثمار جيّد‬

67
00:03:47,825 --> 00:03:50,953
‫- لكن هذا ليس المهم‬
‫- حسناً، ما هو المهم؟‬

68
00:03:51,079 --> 00:03:54,582
‫المهم أنّي لا أستطيع الحصول‬
‫حتى على كلمة "أحسنت" من أمي‬

69
00:03:55,166 --> 00:03:57,919
‫أنا آسفة‬

70
00:04:00,797 --> 00:04:02,256
‫أحسنت‬

71
00:04:04,425 --> 00:04:07,470
‫- هل تشعر بتحسن؟‬
‫- لا‬

72
00:04:07,595 --> 00:04:09,389
‫ألم أقلها بطريقة صحيحة؟‬

73
00:04:09,764 --> 00:04:13,017
‫انسي الأمر، لنطلب الطعام‬
‫ونتناوله ونرحل من هنا‬

74
00:04:14,936 --> 00:04:17,146
‫شراب آخر مثل هذا‬
‫واستمر في إحضاره‬

75
00:04:17,355 --> 00:04:20,149
‫سأدفع ثمن الشراب‬
‫إلاّ إذا أردت تقاسمه معي‬

76
00:04:21,662 --> 00:04:27,422
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

77
00:04:29,829 --> 00:04:32,415
‫أتعرف ماذا أيضاً؟ أتعرف؟‬

78
00:04:33,541 --> 00:04:35,168
‫لا، يا (ألين)، ماذا أيضاً؟‬

79
00:04:35,254 --> 00:04:40,927
‫لا أصدق أنّ أمي‬
‫جعلتنا نحملها إلى سيارتها‬

80
00:04:41,177 --> 00:04:44,222
‫لأنّ لديها تقرحاً صغيراً على قدمها‬

81
00:04:45,640 --> 00:04:49,811
{\an8}‫عندما نحملها في المرة القادمة‬
‫آمل أن تكون في جرة سهلة الحمل‬

82
00:04:52,939 --> 00:04:55,358
‫سأدفع ثمن الجرة‬
‫إذا دفعت ثمن الحرق‬

83
00:04:55,483 --> 00:04:56,943
{\an8}‫اتفقنا‬

84
00:04:58,820 --> 00:05:00,279
{\an8}‫(جيك)، أين ابني؟‬

85
00:05:00,613 --> 00:05:02,907
‫- أنا هنا يا أبي‬
‫- جيّد‬

86
00:05:04,200 --> 00:05:05,660
‫استمع يا فتى‬

87
00:05:07,370 --> 00:05:10,540
‫لن يكون والدك موجوداً...‬

88
00:05:17,171 --> 00:05:18,840
‫لن يكون هنا إلى الأبد‬

89
00:05:19,632 --> 00:05:24,721
{\an8}‫وعندما أموت‬
‫لا أريد أن يكون لديك أدنى شك‬

90
00:05:25,346 --> 00:05:31,853
{\an8}‫في أنّي فخور تماماً‬
‫بجميع إنجازاتك‬

91
00:05:32,270 --> 00:05:34,480
{\an8}‫مهما كانت صغيرة‬

92
00:05:35,022 --> 00:05:37,358
‫عجباً، أنت ثمل تماماً، ألست كذلك؟‬

93
00:05:38,568 --> 00:05:41,446
{\an8}‫لا، والدك لا يثمل‬

94
00:05:42,780 --> 00:05:44,784
‫بل يشعر بنشوة طفيفة‬

95
00:05:51,442 --> 00:05:58,533
{\an8}‫أهم شيء يجب أن تعرفه‬
‫هو مدى حبي لك‬

96
00:05:59,005 --> 00:06:01,132
‫أخبرت النادل بأنّك تحبه أيضاً‬

97
00:06:03,259 --> 00:06:05,386
{\an8}‫لقد كان نادلاً طيباً جداً‬

98
00:06:06,429 --> 00:06:13,311
{\an8}‫من المهم أيضاً أن تعرف أنّه بإمكانك‬
‫أن تكون أي شيء تريده في العالم‬

99
00:06:13,519 --> 00:06:16,063
‫- كلاّ‬
‫- أنت محق، ذلك كذب‬

100
00:06:19,692 --> 00:06:25,198
‫لكنّي أحبك‬
‫ولديك خدان مثل القندس‬

101
00:06:26,407 --> 00:06:27,950
‫والآن اخلد إلى النوم‬

102
00:06:28,367 --> 00:06:31,370
{\an8}‫أبي، كنا ندرس في المدرسة‬
‫عن الإسراف في تناول الكحول‬

103
00:06:31,579 --> 00:06:34,123
‫وإذا احتجت يوماً إلى كبد جديد‬
‫فيمكنك أن تحصل على نصف كبدي‬

104
00:06:34,248 --> 00:06:39,086
‫- ظننت أنّنا عقدنا صفقة‬
‫- أجل، آسف يا أبي‬

105
00:06:41,923 --> 00:06:43,633
‫أفضل ٥ دولارات أنفقتها‬

106
00:06:45,843 --> 00:06:48,137
‫هيّا، سأضعك في السرير‬

107
00:06:49,055 --> 00:06:51,682
‫لماذا لا تستطيع أمي أن تقدرني؟‬

108
00:06:51,849 --> 00:06:56,771
‫كل ما أردته كان مجرد تشجيع‬
‫صادق هل هذا طلب كثير؟‬

109
00:07:00,483 --> 00:07:01,943
‫أحسنت‬

110
00:07:06,280 --> 00:07:08,616
‫يبدو أنّ هذا آخر الإسقلوب‬

111
00:07:10,576 --> 00:07:12,370
‫كل ما علينا فعله الآن‬
‫هو انتظار الحلوى‬

112
00:07:14,330 --> 00:07:15,998
‫حلوى الفواكه المثلجة‬

113
00:07:16,707 --> 00:07:18,668
‫سيكون ذلك جميلاً‬

114
00:07:19,794 --> 00:07:25,633
‫قضيت حياتي بأكملها‬
‫وأنا أحاول أن أرضي أمي‬

115
00:07:26,092 --> 00:07:30,638
‫لأجعلها تفخر بي‬
‫لكني اكتفيت، سأتوقف عن المحاولة‬

116
00:07:30,972 --> 00:07:32,431
‫عافاك‬

117
00:07:33,182 --> 00:07:34,642
‫اعذرني‬

118
00:07:40,815 --> 00:07:42,275
‫لا‬

119
00:07:43,818 --> 00:07:47,238
‫إذا أنزلت المقعد‬
‫فمن الأسهل أن تريح ذراعيك‬

120
00:07:50,157 --> 00:07:51,617
‫أنت محق‬

121
00:07:53,411 --> 00:07:55,413
‫أنت حكيم يا (تشارلي هاربر)‬

122
00:07:56,038 --> 00:08:01,252
‫أعرف بعض الأمور في فروع متخصصة‬
‫قد يعتبر البعض ذلك حكمة‬

123
00:08:04,380 --> 00:08:05,840
‫ويبدو أكثر دفئاً أيضاً‬

124
00:08:06,465 --> 00:08:08,718
‫إنّه بعيد عن تأثير الماء البارد‬

125
00:08:09,969 --> 00:08:13,681
‫بالإضافة إلى بقايا حرارة الجسد‬
‫الناتجة عن الجلوس عليه لآلاف الساعات‬

126
00:08:19,145 --> 00:08:20,897
‫لقد فكرت كثيراً في هذا‬

127
00:08:22,690 --> 00:08:24,150
‫أفكر في تأليف كتاب‬

128
00:08:25,067 --> 00:08:28,195
‫- وسأقرأه‬
‫- شكراً‬

129
00:08:30,239 --> 00:08:32,867
‫- أتعرف ما أنا يا (تشارلي)؟‬
‫- أجل‬

130
00:08:34,368 --> 00:08:36,495
‫أنا مهووس بإرضاء الناس‬

131
00:08:37,204 --> 00:08:38,706
‫كانت لديّ إجابة مختلفة تماماً‬

132
00:08:39,999 --> 00:08:43,961
‫لكن لأكون أكثر دقة‬
‫أنا أحب إرضاء النساء‬

133
00:08:44,629 --> 00:08:47,214
‫لا، يا (ألين)، أنا أرضي النساء‬

134
00:08:48,007 --> 00:08:50,593
‫أنت رجل وحيد ملطخ بالقيء‬

135
00:08:52,178 --> 00:08:58,017
‫لا، أنا لا أعني جسدياً بل نفسياً‬

136
00:08:59,143 --> 00:09:05,358
‫مع أمي و(جوديث)‬
‫وكل امرأة التقيت بها‬

137
00:09:05,483 --> 00:09:09,987
‫بذلت قصارى جهدي‬
‫في محاولة لجعلهن يحببنني‬

138
00:09:10,154 --> 00:09:16,452
‫تعليمي وعملي وثيابي وسيارتي‬

139
00:09:16,619 --> 00:09:18,454
‫وتصرفاتي‬

140
00:09:18,788 --> 00:09:23,876
‫اخترتها كلها لأجعل النساء تقبل بي‬

141
00:09:24,335 --> 00:09:25,795
‫وكيف كانت نتيجة ذلك؟‬

142
00:09:27,505 --> 00:09:29,090
‫لا يقبلن بي‬

143
00:09:31,759 --> 00:09:34,303
‫لكنّي سأتغير يا (تشارلي)‬

144
00:09:34,929 --> 00:09:42,144
‫لن أتوسل للحصول على قبول‬
‫أمي أو أية امرأة بعد الآن‬

145
00:09:42,353 --> 00:09:47,984
‫سأعيش بقية حياتي بكبرياء‬

146
00:09:48,567 --> 00:09:53,531
‫وكرامة ونبل رزينين‬

147
00:09:58,369 --> 00:10:01,622
‫لكن أولاً سأنام ورأسي في المرحاض‬

148
00:10:28,232 --> 00:10:31,902
‫- أيمكنني أن أعد لك الشوفان؟‬
‫- أنا أتناول حبوب الإفطار‬

149
00:10:32,278 --> 00:10:38,409
‫أعلم، ظننت أنّك قد تستمتع‬
‫بشيء ساخن وهادىء‬

150
00:10:39,785 --> 00:10:41,245
‫لا‬

151
00:10:43,831 --> 00:10:46,333
‫- هل أنت مصاب بآثار ما بعد الثمالة؟‬
‫- أجل‬

152
00:10:47,043 --> 00:10:49,587
‫تناول كل ذلك الكحول‬
‫كان تصرفاً غبياً‬

153
00:10:50,254 --> 00:10:52,131
‫إذن، لِمَ فعلت ذلك؟‬

154
00:10:52,882 --> 00:10:55,384
‫لا أعلم يا (جيك)‬
‫ربّما أنا غبي فحسب‬

155
00:10:56,135 --> 00:10:58,888
‫أو ربّما لست تبذل جهداً كافياً‬

156
00:11:02,641 --> 00:11:06,645
‫- أيمكننا التوقف عن التحدث قليلاً؟‬
‫- حسناً‬

157
00:11:10,524 --> 00:11:13,486
‫رغم أنّي أحب الحديث‬
‫أثناء تناول الإفطار‬

158
00:11:15,571 --> 00:11:18,282
‫- صباح الخير‬
‫- اصمت، لديه آثار ما بعد الثمالة‬

159
00:11:18,532 --> 00:11:22,787
‫أجل، أليس هذا‬
‫تطوراً مثيراً للسخرية في الأحداث؟‬

160
00:11:22,953 --> 00:11:27,750
‫أنا أستيقظ سعيداً ومبتهجاً‬
‫وأنت تبدو كعينة براز‬

161
00:11:30,086 --> 00:11:31,587
‫لا تحب السخرية كثيراً، صحيح؟‬

162
00:11:32,338 --> 00:11:33,798
‫- (تشارلي)‬
‫- نعم‬

163
00:11:34,131 --> 00:11:38,219
‫إمّا أن تتوقف عن التحدث‬
‫أو على الأقل تحلّ باللباقة واقتلني‬

164
00:11:39,303 --> 00:11:43,974
‫- لن أتناول الكحول أبداً‬
‫- أحسنت، آذيت الفتى إلى الأبد‬

165
00:11:44,141 --> 00:11:46,769
‫سيضطر الآن إلى مواجهة المدرسة الإعدادية‬
‫وهو في وعيه‬

166
00:11:47,812 --> 00:11:50,481
‫- أخبرني بشيء‬
‫- ما هو؟‬

167
00:11:50,731 --> 00:11:53,442
‫هل حقاً أخبرت نادلاً‬
‫بأنّي أحبه الليلة الماضية؟‬

168
00:11:54,693 --> 00:11:57,196
‫كان عليك قول شيء‬
‫بعد قبلة كتلك‬

169
00:11:58,280 --> 00:11:59,740
‫يا للهول!‬

170
00:12:00,658 --> 00:12:02,660
‫- توليت أمر حمّامك‬
‫- شكراً‬

171
00:12:02,827 --> 00:12:05,704
‫آمل أن تكون‬
‫تحب القيء برائحة الصنوبر‬

172
00:12:08,374 --> 00:12:10,668
‫هل فعلت شيئاً آخر سأندم عليه؟‬

173
00:12:10,793 --> 00:12:13,212
‫- دفعت فاتورة العشاء‬
‫- يا للهول!‬

174
00:12:16,882 --> 00:12:19,468
‫وبعد أن عدنا إلى البيت‬
‫كنت تتحدث بثمالة‬

175
00:12:19,593 --> 00:12:22,304
‫عن أنّك لن تتذلل‬
‫لإرضاء النساء بعد الآن‬

176
00:12:22,888 --> 00:12:25,182
‫أجل، كدت أنسى‬

177
00:12:25,724 --> 00:12:28,686
‫راودتني لحظة تجلِ‬
‫من شأنها أن تغير حياتي الليلة الماضية‬

178
00:12:28,936 --> 00:12:32,022
‫أكان ذلك قبل أم بعد‬
‫أن تقيأت جزءاً من مريئك؟‬

179
00:12:32,565 --> 00:12:36,318
‫لا، هذه ليست مزحة‬
‫وصلت إلى نقطة تحول‬

180
00:12:36,819 --> 00:12:39,697
‫من الآن فصاعداً‬
‫لن تكون أفعالي مخصصة‬

181
00:12:39,822 --> 00:12:43,159
‫لإرضاء أمثال الأمهات‬
‫القاتلات لرجولتي في حياتي‬

182
00:12:45,703 --> 00:12:47,955
‫- ما المضحك؟‬
‫- لا شيء‬

183
00:12:51,667 --> 00:12:53,919
‫أعتقد أنّها تشكك‬
‫في لحظة التجلي خاصتك‬

184
00:12:54,378 --> 00:13:00,092
‫سترى، سيرون جميعاً‬
‫بدءاً من الآن سأصبح شخصاً مختلفاً‬

185
00:13:02,636 --> 00:13:04,722
‫تبّاً! أعتقد أنّي تبّولت‬

186
00:13:05,514 --> 00:13:09,226
‫بدءاً من الآن‬
‫لن أخاف من عدم إرضاء أية امرأة‬

187
00:13:10,186 --> 00:13:13,022
‫يا للهول! تلك (جوديث)‬
‫يفترض أن يكون (جيك) جاهزاً، ستقتلني‬

188
00:13:15,774 --> 00:13:17,234
‫حسناً، بدءاً من الآن‬

189
00:13:18,485 --> 00:13:19,987
‫أحسنت‬

190
00:13:20,279 --> 00:13:22,489
‫- الأحرى لي أن أفتح الباب‬
‫- دعها تنتظر‬

191
00:13:22,698 --> 00:13:26,410
‫لا يهم رأيها فيك‬
‫المهم رأيك في نفسك‬

192
00:13:27,203 --> 00:13:30,122
‫أنت محق‬
‫المهم هو رأيي في نفسي‬

193
00:13:34,168 --> 00:13:37,379
‫- (ألين)‬
‫- كان لديّ إمكانيات كثيرة‬

194
00:13:37,922 --> 00:13:39,882
‫حسناً، انس رأيك في نفسك‬

195
00:13:40,424 --> 00:13:43,093
‫أجل، الأرجح أنني مقرب من نفسي‬
‫كثيراً لأرى نفسي بوضوح‬

196
00:13:43,219 --> 00:13:44,762
‫أجل، هذا هو السبب‬

197
00:13:46,013 --> 00:13:47,765
‫- هل تنبعث مني رائحة القيء؟‬
‫- لا تقلق‬

198
00:13:47,973 --> 00:13:50,351
‫سأقف بجانبك‬
‫وستعتقد أن الرائحة تنبعث مني‬

199
00:13:50,768 --> 00:13:52,269
‫جيّد، جيّد‬

200
00:13:55,272 --> 00:13:56,732
‫مرحباً يا (ألين)، هل (جيك) جاهز؟‬

201
00:13:57,983 --> 00:14:00,527
‫- كلاّ‬
‫- قلت إنّه سيكون جاهزاً‬

202
00:14:03,864 --> 00:14:10,579
‫ليس جاهزاً وإذا كان هذا‬
‫سيجعلك غير راضية عني فأنا لا آبه‬

203
00:14:12,164 --> 00:14:14,750
‫- ماذا قلت لي؟‬
‫- لا شيء، أنا آسف، (جيك)‬

204
00:14:15,292 --> 00:14:17,044
‫- بدءاً من الآن؟‬
‫- سأبدأ قريباً‬

205
00:14:21,632 --> 00:14:23,092
‫أتعرفين ما تلك الرائحة؟‬

206
00:14:23,759 --> 00:14:25,886
‫عطر "لحظة تجلِ" للرجال‬

207
00:14:30,738 --> 00:14:34,033
‫- منذ متى أنت في (لوس أنجلوس)؟‬
‫- منذ ٨ شهور تقريباً‬

208
00:14:34,284 --> 00:14:35,743
‫لم أحصل على تجربة أداء‬
‫واحدة بعد‬

209
00:14:36,160 --> 00:14:38,538
‫أجل، قد تكون مدينة صعبة‬
‫إذا كنت لا تعرفين أحداً‬

210
00:14:44,877 --> 00:14:46,879
‫ألديك صور أو سيرة ذاتية؟‬

211
00:14:51,092 --> 00:14:52,927
‫- أهو بخير؟‬
‫- لا أعلم‬

212
00:14:53,261 --> 00:14:55,138
‫سيدي، هل أنت بخير؟‬

213
00:14:56,222 --> 00:14:58,766
‫- ظننت أنّنا أتينا هنا لنتحدث‬
‫- ليس إلى بعضنا بعضاً‬

214
00:15:06,858 --> 00:15:08,568
‫حسناً، لنتحدث، ماذا يزعجك؟‬

215
00:15:08,776 --> 00:15:11,738
‫- غيرت رأيي، لا أريد التحدث في الأمر‬
‫- تحدث وإلاّ قتلتك‬

216
00:15:13,573 --> 00:15:17,869
‫حسناً، أنا مكتئب‬
‫أريد أن أتغير لكن لا أستطيع‬

217
00:15:17,994 --> 00:15:21,539
‫عندما تواجهني امرأة غير راضية‬
‫ينهار شيء ما في داخلي‬

218
00:15:21,664 --> 00:15:23,875
‫ربّما هذا ما أنت عليه يا (ألين)‬

219
00:15:24,125 --> 00:15:28,338
‫الأسماك تسبح والطيور تطير وأنت تنهار‬

220
00:15:29,547 --> 00:15:34,636
‫ما لا أفهمه هو أنّي أرى المشكلة‬
‫لكنّي لا أستطيع فعل شيء حيالها‬

221
00:15:34,802 --> 00:15:37,639
‫المعذرة، أيمكنني الحصول‬
‫على المزيد من البسكويت المملح؟‬

222
00:15:37,764 --> 00:15:40,183
‫- بعد قليل‬
‫- آسف، لا داعي للاستعجال‬

223
00:15:41,893 --> 00:15:47,940
‫الأمر بسيط، تربيت كطفل‬
‫على السعي لإرضاء أمك وما زلت كذلك‬

224
00:15:48,066 --> 00:15:50,735
‫وتعتبر كل امرأة في العالم بديلة لأمك‬

225
00:15:50,860 --> 00:15:52,987
‫لكن ماذا عنك؟ فلدينا الأم ذاتها‬

226
00:15:53,488 --> 00:15:55,698
‫تعاملت مع تربيتي بطريقة مختلفة‬

227
00:15:55,948 --> 00:15:59,202
‫أمارس جنساً محطاً‬
‫للقدر مع بديلات أمي‬

228
00:15:59,327 --> 00:16:02,580
‫ولكنّنا نتحدث عنك لا عني‬
‫لذا انس أنّي قلت ذلك‬

229
00:16:06,584 --> 00:16:08,419
‫كم سأحاول ذلك!‬

230
00:16:09,128 --> 00:16:14,550
‫لكن كيف تتعامل مع الرفض‬
‫لا بد أنّك تتعرض للرفض أحياناً‬

231
00:16:14,842 --> 00:16:17,553
‫- أحياناً؟ بل باستمرار‬
‫- باستمرار؟‬

232
00:16:18,513 --> 00:16:20,181
‫أحياناً‬

233
00:16:21,432 --> 00:16:25,937
‫إنّها لعبة أرقام يا (ألين)، نريد جميعاً‬
‫التفاحة اللامعة التي في أعلى الشجرة‬

234
00:16:26,270 --> 00:16:29,399
‫لكن أحياناً عليك‬
‫أن تقبل بتفاحة على فرع منخفض‬

235
00:16:30,108 --> 00:16:34,779
‫وبالطبع، أحياناً عليك التقاط أية تفاحة‬
‫عن الأرض ووضعها في فمك‬

236
00:16:36,239 --> 00:16:40,159
‫لكن كيف تستطيع الاستمرار‬
‫في وجه الرفض المستمر؟‬

237
00:16:40,368 --> 00:16:42,286
‫الرفض أحياناً‬

238
00:16:43,454 --> 00:16:46,833
‫حسناً، الدرس الأول، انظر حولك‬

239
00:16:47,625 --> 00:16:51,295
‫من بين كل النساء هنا‬
‫أيهن تجدها الأكثر جمالاً؟‬

240
00:16:51,796 --> 00:16:53,256
‫لنرَ‬

241
00:17:10,732 --> 00:17:13,526
‫- هي‬
‫- السمراء، لماذا؟‬

242
00:17:13,818 --> 00:17:15,528
‫لا أعلم، هناك شيء مميز فيها‬

243
00:17:16,779 --> 00:17:19,323
‫أجل، أمواج الازدراء المشعة‬

244
00:17:19,574 --> 00:17:22,201
‫- سألتني مَن أعتبرها جميلة‬
‫- هذا صحيح‬

245
00:17:22,452 --> 00:17:26,122
‫حسناً، هي تفاحتك اللامعة‬
‫اسألها إذا أرادت أن تدعوها لتناول الشراب‬

246
00:17:26,414 --> 00:17:28,416
‫ماذا عن أمواج الازدراء المشعة؟‬

247
00:17:28,750 --> 00:17:32,420
‫- هذه آلية دفاع لفتاة تتألم‬
‫- حقاً؟‬

248
00:17:32,795 --> 00:17:34,255
‫ما أدراني؟‬

249
00:17:35,298 --> 00:17:37,967
‫المهم أنّه يجب ألاّ تدع الخوف‬
‫يقف في طريقك‬

250
00:17:40,219 --> 00:17:41,679
‫لا أوافقك الرأي‬

251
00:17:42,388 --> 00:17:46,017
‫- أتشكك في أساليبي؟ لأنّه يمكننا التوقف‬
‫- لا، سأفعل ذلك‬

252
00:17:50,563 --> 00:17:52,023
‫أتودّ المزيد من البسكويت المملح؟‬

253
00:17:52,565 --> 00:17:55,860
‫أرغب في شيء مثير‬
‫وذي انحناءات كثيرة‬

254
00:17:56,486 --> 00:17:58,863
‫- أنت فظيع‬
‫- ليس لديك أدنى فكرة‬

255
00:18:04,076 --> 00:18:06,704
‫- كيف سار الأمر؟‬
‫- إنّها سليطة اللسان‬

256
00:18:07,663 --> 00:18:11,250
‫- هل رفضتك؟‬
‫- بتفاصيل جسدية محددة‬

257
00:18:12,084 --> 00:18:14,420
‫- جيّد‬
‫- كيف يكون ذلك جيداً؟‬

258
00:18:15,087 --> 00:18:18,674
‫- كيف تشعر الآن؟‬
‫- ماذا تعني؟ أشعر بالإهانة‬

259
00:18:18,800 --> 00:18:20,259
‫- أين؟‬
‫- ماذا؟‬

260
00:18:20,426 --> 00:18:22,804
‫أين الذل؟ أين تشعر به؟‬

261
00:18:23,513 --> 00:18:28,976
‫لنرَ، معدتي تؤلمني‬
‫وقلبي يخفق بقوة وأنا أعرق بشدة‬

262
00:18:29,268 --> 00:18:30,895
‫حسناً، نهاية الدرس الأول‬

263
00:18:31,145 --> 00:18:33,606
‫أكان هذا الدرس الأول؟‬
‫الدرس الأول سيىء‬

264
00:18:34,774 --> 00:18:37,193
‫الدرس الثاني، تناول شراباً‬

265
00:18:38,277 --> 00:18:40,696
‫لا، عزيزي، تناول شراباً حقيقياً‬

266
00:18:43,157 --> 00:18:45,368
‫- لا أحب الويسكي‬
‫- لا بأس، إنّه (بوربون)‬

267
00:18:46,285 --> 00:18:47,745
‫حسناً‬

268
00:18:52,667 --> 00:18:54,210
‫تناول المزيد‬

269
00:18:58,714 --> 00:19:01,884
‫- كيف تشعر الآن؟‬
‫- أفضل قليلاً‬

270
00:19:02,552 --> 00:19:04,011
‫أكمل الشراب‬

271
00:19:04,136 --> 00:19:05,596
‫أيمكنني أن أضيف‬
‫إليه (سبرايت) خالياً من السكر؟‬

272
00:19:07,014 --> 00:19:08,474
‫أكمله فحسب‬

273
00:19:13,354 --> 00:19:16,148
‫ها أنت ذا، كيف تشعر الآن؟‬

274
00:19:18,109 --> 00:19:19,569
‫ينتابني شعور جيّد‬

275
00:19:21,863 --> 00:19:24,490
‫تبّاً لها! مَن يأبه برأيها؟‬

276
00:19:24,824 --> 00:19:26,284
‫رائع‬

277
00:19:26,659 --> 00:19:29,203
‫اذهب واسأل تلك الفتاة‬
‫إذا كان بإمكانك أن تدعوها لتناول الشراب‬

278
00:19:30,371 --> 00:19:33,666
‫انتظر، هل هذا سرك الكبير؟ الكحول؟‬

279
00:19:34,959 --> 00:19:36,419
‫لا تخبر أحداً‬

280
00:19:38,129 --> 00:19:40,131
‫لكن أليس هذا حلاً مؤقتاً؟‬

281
00:19:40,423 --> 00:19:42,842
‫يكون مؤقتاً فقط‬
‫إذا توقفت عن تناول الشراب‬

282
00:19:44,176 --> 00:19:45,636
‫إنّه يعجبني‬

283
00:19:49,307 --> 00:19:51,017
‫(سبرايت) خالٍ من السكر!‬

284
00:20:00,808 --> 00:20:02,765
‫أعترف بجرأتك، معظم الرجال...‬

285
00:20:02,808 --> 00:20:04,768
‫كانوا سيتوقفون‬
‫عن تناول الإسقلوب لفترة طويلة‬

286
00:20:06,856 --> 00:20:10,568
‫- أحب الإسقلوب‬
‫- واضح أنّه لا يبادلك المحبة‬

287
00:20:11,569 --> 00:20:14,238
‫أعتقد أنّك تختار المأكولات البحرية‬
‫مثلما تختار النساء‬

288
00:20:15,114 --> 00:20:19,952
‫أخالفك الرأي، عندما يتعلق الأمر‬
‫بالنساء أنا أجعلهن يتقيأن لا العكس‬

289
00:20:23,414 --> 00:20:27,543
‫هذا منصف‬
‫ماذا تعلمنا الليلة غير ذلك؟‬

290
00:20:27,752 --> 00:20:29,212
‫لنرَ‬

291
00:20:30,171 --> 00:20:36,469
‫تعلمت أنّه لأتغلب على الرفض‬
‫الذي زرعته فيّ أم غير عاطفية‬

292
00:20:36,928 --> 00:20:40,973
‫عليّ أن ألغي‬
‫نظامي العصبي بالكامل باستخدام...‬

293
00:20:41,265 --> 00:20:43,685
‫كميات شبه قاتلة من الكحول‬

294
00:20:44,435 --> 00:20:45,895
‫أحسنت‬

295
00:20:47,897 --> 00:20:51,401
‫- (تشارلي)، أستأتي للسرير أم لا؟‬
‫- سآتي بعد قليل‬

296
00:20:52,110 --> 00:20:54,362
‫- إلامَ تنظر؟‬
‫- آسف، أنا آسف جداً‬

297
00:20:56,823 --> 00:20:58,282
‫كيف حالك؟‬

298
00:21:02,245 --> 00:21:06,332
‫لقد نجح الأمر‬
‫تعرضت للإهانة ولا آبه‬

299
00:21:08,042 --> 00:21:10,420
‫لقد أحرزت تقدماً الليلة يا (ألين)‬
‫وأنا فخور بك‬

300
00:21:10,545 --> 00:21:14,674
‫شكراً يا (تشارلي)‬
‫أنت معلم جيّد وأخ طيب‬

301
00:21:15,091 --> 00:21:16,551
‫شكراً‬

302
00:21:17,593 --> 00:21:22,056
‫أعتقد أنّه حان الوقت‬
‫لأعالج مشاكلي أنا‬

303
00:21:26,936 --> 00:21:29,605
‫- تصبح على خير يا صديقي‬
‫- تصبح على خير‬

304
00:21:34,401 --> 00:21:58,451
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

