﻿1
00:00:10,625 --> 00:00:13,044
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

2
00:00:13,169 --> 00:00:16,965
‫- (تشارلي)، صحيح؟‬
‫- أظنّني تأخرت على نكران ذلك‬

3
00:00:18,049 --> 00:00:21,553
‫- هل ترغب في القليل من القهوة؟‬
‫- بالتأكيد...‬

4
00:00:24,139 --> 00:00:26,266
‫أرغب‬

5
00:00:27,532 --> 00:00:30,159
‫منزلك جميل جداً‬

6
00:00:31,146 --> 00:00:33,064
‫شكراً...‬{\an8}

7
00:00:36,651 --> 00:00:38,528
‫جزيلاً‬

8
00:00:39,237 --> 00:00:44,742
{\an8}‫- اسمي (ساندي)‬
‫- أجل، بالطبع‬

9
00:00:44,868 --> 00:00:50,832
{\an8}‫كيف أنسى ذلك؟‬
‫(ساندي) كالشاطئ أو كـ(كوفاكس)‬

10
00:00:52,292 --> 00:00:54,210
{\an8}‫- عفواً؟‬
‫- أجل، (ساندي كوفاكس)‬

11
00:00:54,335 --> 00:00:57,964
{\an8}‫الرامي الشهير في فريق (دودجرز)‬
‫عضو قاعة المشاهير، لا عليك!‬

12
00:00:58,089 --> 00:01:02,093
{\an8}‫إذاً (ساندي)...‬
‫كيف كانت ليلتك؟‬

13
00:01:02,218 --> 00:01:04,554
‫- جيّدة‬
‫- وليلتك؟‬

14
00:01:04,679 --> 00:01:06,973
‫رائعة! نمت كطفل سكران‬

15
00:01:07,891 --> 00:01:11,728
‫- هل أنت جائع؟‬
‫- ليس بعد، ربّما بعدما أتقيأ‬

16
00:01:12,437 --> 00:01:16,232
‫- ماذا فعلت الليلة الماضية؟‬
‫- بالحقيقة، كنت آمل أن تخبريني أنت‬

17
00:01:16,357 --> 00:01:19,110
‫ها هي صغيرتي (ساندي بيتش)!‬

18
00:01:20,069 --> 00:01:22,447
‫صباح الخير، (آلي يوب)‬

19
00:01:23,364 --> 00:01:26,326
‫الحمد للّه!‬
‫ظننت أنّه عليّ الإقلاع عن الشرب‬

20
00:01:26,808 --> 00:01:32,748
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

21
00:01:37,859 --> 00:01:40,487
‫إذاً، ما رأيك بـ(ساندي)؟‬

22
00:01:40,563 --> 00:01:43,524
‫يمكن القول إنّه أعظم رامٍ أعسر‬
‫في تاريخ البيسبول‬

23
00:01:44,734 --> 00:01:48,612
‫- عنيت حبيبتي (ساندي)‬
‫- لا أدري، لم أرَ رميتها بعد‬

24
00:01:50,740 --> 00:01:52,575
‫لكنّها طاهية بارعة‬

25
00:01:52,700 --> 00:01:54,994
‫حسناً، خمّن كيف التقينا‬{\an8}

26
00:01:55,119 --> 00:01:58,122
{\an8}‫أظنّه يمكننا حذف‬
‫مدرّج (دودجرز) من اللائحة‬

27
00:01:59,749 --> 00:02:03,419
‫- في حصّة تعلّم الطهو‬
‫- أنت تتعلّم الطهو؟‬

28
00:02:03,544 --> 00:02:07,173
‫- أين تظنّني أذهب كل ليلة ثلاثاء؟‬
‫- أنت لا تكون هنا في ليالي الثلاثاء؟‬

29
00:02:08,674 --> 00:02:12,720
{\an8}‫لا، أكون في حصّة تعلّم الطهو‬
‫وخمّن من هي أستاذتي؟‬

30
00:02:12,878 --> 00:02:15,954
‫- من؟{\an8}‬
‫- (ساندي)!‬

31
00:02:17,391 --> 00:02:19,310
{\an8}‫من هي (ساندي)؟‬

32
00:02:20,436 --> 00:02:22,646
{\an8}‫تلك هي (ساندي)!‬

33
00:02:23,773 --> 00:02:26,067
{\an8}‫يا لها من قصّة!‬

34
00:02:26,192 --> 00:02:31,447
{\an8}‫- (آلان) تلميذي النجم‬
‫- وأنت أستاذتي النجمة‬

35
00:02:35,076 --> 00:02:37,745
‫أنتما!‬

36
00:02:38,120 --> 00:02:39,997
‫هل لي بالمزيد‬
‫من لحم الخنزير المقدّد؟‬

37
00:02:40,122 --> 00:02:42,458
‫حالاً‬

38
00:02:42,583 --> 00:02:47,296
{\an8}‫لطالما قالت لي أمي"إذا أردت أن يكون‬
‫رجُلك سعيداً، حضّري له طعاماً شهياً"‬

39
00:02:47,421 --> 00:02:51,175
‫لطالما قالت لنا أمي "هذه ١٠ دولارات‬
‫ثمن البيتزا، لا تنتظراني"‬

40
00:02:53,052 --> 00:02:56,972
{\an8}‫ما يذكّرني، لقد اتصلت ودعتنا‬
‫لتمضية عيد الميلاد في منزلها‬

41
00:02:57,098 --> 00:02:58,974
‫- وأنت وافقت، أليس كذلك؟‬
‫- بالتأكيد‬

42
00:02:59,100 --> 00:03:03,646
{\an8}‫- ظننتنا سنمضي الميلاد سويّاً أنا وأنت‬
‫- سنفعل‬

43
00:03:03,771 --> 00:03:07,233
{\an8}‫- لكنّك ستمضيه عند أمّك‬
‫- ما الذي أوحى لك بذلك؟‬

44
00:03:08,067 --> 00:03:10,444
{\an8}‫أترين (ساندي)، إنّه تقليد عائلي‬

45
00:03:10,569 --> 00:03:13,781
‫في كل سنة، تدعونا أمي إلى منزلها‬
‫رغم أنّها لا تريدنا أن نحضر‬

46
00:03:13,906 --> 00:03:16,534
‫ونحن نوافق‬
‫بالرغم من أنّنا لا نريد الحضور‬

47
00:03:16,659 --> 00:03:18,577
‫وعندما لا نحضر‬
‫رغم أنّها تسعد بذلك‬

48
00:03:18,702 --> 00:03:22,748
‫تغتنم الفرصة كي تتذمّر أمام صديقاتها‬
‫حول مدى سوء أولادها‬

49
00:03:22,873 --> 00:03:24,834
‫إنّها الهديّة المثاليّة‬

50
00:03:25,960 --> 00:03:29,463
{\an8}‫لكن عيد الميلاد يدور‬
‫حول تمضية الوقت مع أحبائنا‬

51
00:03:29,588 --> 00:03:32,800
‫أجل، وزيارة أمّنا يقتطع من هذا الوقت‬

52
00:03:33,676 --> 00:03:35,511
‫بهذه الطريقة، يمضي (آلان)‬
‫عيد الميلاد مع ابنه‬

53
00:03:35,636 --> 00:03:39,849
‫وأنا ألعب حشو الجوارب في (فيغاس)‬
‫مع قزمات مضخّمة محلول ملحي‬

54
00:03:41,058 --> 00:03:44,770
‫هل هذا يعني أنّني سوف‬
‫ألتقي ابنك أخيراً؟‬

55
00:03:44,895 --> 00:03:49,400
‫- أظنّ ذلك‬
‫- آمل أن يحبني‬

56
00:03:49,525 --> 00:03:54,155
‫نظراً إلى براعتك في الطهو، المشكلة‬
‫الوحيدة ستكون كيف تبعدينه عنك‬

57
00:03:56,490 --> 00:04:01,620
‫هذه الملاءات قد أصبحت جاهزة‬
‫إذا طويتها وهي ساخنة لا تتجعّد‬

58
00:04:06,000 --> 00:04:08,169
‫جمال، جنس، طهو وغسيل ملابس...‬

59
00:04:08,294 --> 00:04:11,213
‫زواج، ملل، نفقة، موت...‬

60
00:04:11,338 --> 00:04:14,842
‫- يا لك من متشائم!‬
‫- يا لك من غبي بائس‬

61
00:04:14,967 --> 00:04:18,053
‫- كيف ذلك؟‬
‫- هل أنت أعمى؟ هي معشّشة‬

62
00:04:18,179 --> 00:04:19,555
‫وماذا يعني ذلك؟‬

63
00:04:19,680 --> 00:04:21,974
‫يعني أنّها تظهر لك مفاتنها‬
‫وتقدّم لك لحم الخنزير المقدّد‬

64
00:04:22,099 --> 00:04:24,685
‫"وقبل أن تدري"‬
‫تعشّش في منزلك‬

65
00:04:25,978 --> 00:04:28,063
‫"قبل أن تدري"؟‬
‫أليس هذا مقطعاً من (سيندريلا)؟‬

66
00:04:28,189 --> 00:04:30,816
‫ألا تظنّها معشّشة هي الأخرى؟!‬

67
00:04:32,109 --> 00:04:36,030
‫على أيّة حال، أرى أنّ بضع نقاط‬
‫من عصير الليمون في النشافة‬

68
00:04:36,155 --> 00:04:38,365
‫تضفي رائحة منعشة على الغسيل بأكمله‬

69
00:04:38,491 --> 00:04:43,788
‫حقاً؟ وأنا أرى أنّ بضع حبات من‬
‫الفاليوم في قهوتي تمنعني من فقدان أعصابي‬

70
00:04:49,168 --> 00:04:51,587
‫حسناً، أنا... أمسكي هذه أرجوك‬

71
00:04:51,712 --> 00:04:56,175
‫سوف أضع هذه على السرير‬
‫بينما لا تزال دافئة ومريحة‬

72
00:04:58,886 --> 00:05:03,265
‫إذاً من منكما يعبث مع النسخة المفرطة‬
‫من (مارثا ستيوارت)؟‬

73
00:05:09,438 --> 00:05:12,274
‫مرحباً (براندي)، (تشارلي هاربر) يتكلّم‬

74
00:05:12,399 --> 00:05:14,193
‫اسمعي، سأعود إلى (فيغاس)‬
‫لتمضية عيد الميلاد هناك‬

75
00:05:14,318 --> 00:05:18,656
‫وكنت أتساءل إن كنت وشقيقتك‬
‫تريدان الاحتفال مجدداً...‬

76
00:05:18,781 --> 00:05:21,033
‫(هاربر)...‬

77
00:05:23,410 --> 00:05:27,748
‫انتظر، من المحتمل أنّك تذكرينني‬
‫باسم الدكتور (فيليب غونزالس)‬

78
00:05:28,874 --> 00:05:33,128
‫أجل، مرحباً...‬

79
00:05:36,423 --> 00:05:38,467
‫على أية حال، أنا أضع خططاً للعطلة‬

80
00:05:38,592 --> 00:05:43,639
‫وكنت أفكّر أنّ لا مكان أفضل من (سيزرس‬
‫بالاس) للاحتفال بذكرى ميلاد الرب‬

81
00:05:45,224 --> 00:05:47,643
‫مرحباً (تشارلي)‬
‫هل أنت جائع؟‬

82
00:05:47,768 --> 00:05:50,062
‫انتظري قليلاً (براندي)‬
‫ليس فعلاً، لكن اسمعي...‬

83
00:05:50,187 --> 00:05:54,400
‫هذه فرصتك الأخيرة سأعدّ العشاء‬
‫لذا لن تستطيع الدخول إلى المطبخ لفترة‬

84
00:05:54,525 --> 00:05:57,528
‫- لكنّه مطبخي‬
‫- وإذاً؟‬

85
00:05:57,653 --> 00:06:00,698
‫ظننتها معلومة تستحقّ الذكر‬

86
00:06:00,823 --> 00:06:02,741
‫أنت ظريف جداً‬

87
00:06:04,743 --> 00:06:08,664
‫اسمعي (براندي)، تكلّمي مع أختك‬
‫وقدّرا التكلفة وسوف أتصّل بك‬

88
00:06:11,208 --> 00:06:15,754
‫"مرحباً (بيرتا)‬
‫لديّ مفاجأة لك"‬

89
00:06:15,880 --> 00:06:19,466
‫- "فرشاة مصغرة لتنظيف الستائر"‬
‫- ماذا؟‬

90
00:06:19,592 --> 00:06:21,802
‫"لا أظنّك نظفت ستائر (آلان)‬
‫منذ شهور"‬

91
00:06:21,927 --> 00:06:24,513
‫"لكن أظن السبب‬
‫أنّك لا تملكين الأداة المناسبة"‬

92
00:06:24,638 --> 00:06:26,849
‫"شكراً لك"‬

93
00:06:31,353 --> 00:06:32,855
‫- علينا التحدث‬
‫- سوف أهتمّ بالموضوع‬

94
00:06:32,980 --> 00:06:35,274
‫من الأفضل لك أن تفعل‬
‫قبل أن تقوم هي بذلك‬

95
00:06:35,399 --> 00:06:38,193
‫لأنّني الآن أملك الأداة المناسبة‬

96
00:06:41,906 --> 00:06:44,033
‫- اسمعي، (ساندي)...‬
‫- أخذت فرصتك يا (تشارلي)‬

97
00:06:44,158 --> 00:06:46,243
‫إن كنت جائعاً‬
‫تناول كوباً من البودنغ‬

98
00:06:46,368 --> 00:06:50,539
‫لا أريد كوب بودينغ‬
‫علينا أن نرسم بعض القواعد الأساسية‬

99
00:06:50,664 --> 00:06:52,875
‫حسناً، أنا أسمعك‬

100
00:06:53,000 --> 00:06:56,128
‫حسناً، بداية...‬
‫(بيرتا) معي منذ وقت طويل‬

101
00:06:56,253 --> 00:06:58,756
‫وما ينقصها من مهارات‬
‫في إدارة المنزل‬

102
00:06:58,881 --> 00:07:02,760
‫تعوّض عنه وزيادة‬
‫في قوّة الجزء العلوي من جسدها‬

103
00:07:04,970 --> 00:07:08,182
‫- ما هذا؟‬
‫- أضلاع الخروف‬

104
00:07:08,307 --> 00:07:10,809
‫حقاً؟ تعدّين هذا لأجلنا؟‬

105
00:07:10,935 --> 00:07:14,897
‫أجل، مع شرائح بطاطا صغيرة مشوية‬
‫وجزر بالكراميل‬

106
00:07:19,109 --> 00:07:23,030
‫على أيّة حال، القواعد الأساسية‬

107
00:07:23,155 --> 00:07:26,700
‫- أريد أن أدعم علاقتكما أنت و(آلان)‬
‫- آسفة، سؤال سريع‬

108
00:07:26,825 --> 00:07:28,410
‫هل تفضّل سوفليه الشوكولاتة‬
‫أم توت العليق؟‬

109
00:07:28,535 --> 00:07:31,372
‫- لا يهم، ما أريد قوله...‬
‫- سوف أصنع السوفليه بتوت العلّيق‬

110
00:07:33,791 --> 00:07:38,629
‫- في الواقع أفضّل سوفليه الشوكولاتة‬
‫- إذاً سأعدّ سوفليه الشوكولاتة‬

111
00:07:38,754 --> 00:07:43,175
‫والآن لمَ لا أعدّ لك كوباً من الكوكتيل‬
‫ويمكنك أن تأخذ قيلولة قبل العشاء‬

112
00:07:43,300 --> 00:07:45,803
‫القيلولة فكرة جيّدة‬

113
00:07:47,596 --> 00:07:49,556
‫هل ما زال يمكنني الحصول‬
‫على كوب البودينغ؟‬

114
00:07:51,058 --> 00:07:56,855
‫لا بأس، لكن كوب واحد فقط‬
‫لا أريدك أن تفسد شهيتك قبل العشاء‬

115
00:07:58,232 --> 00:08:02,444
‫- شكراً لك‬
‫- اذهب الآن‬

116
00:08:03,946 --> 00:08:05,614
‫- إذاً؟‬
‫- خبر جيد‬

117
00:08:05,739 --> 00:08:08,200
‫سوف نتناول أضلاع الخروف‬
‫على العشاء‬

118
00:08:13,956 --> 00:08:19,378
{\an8}‫"بعد مضي ٣ أسابيع‬
‫و١٠٥ وجبات، ووجبات خفيفة"‬

119
00:08:19,503 --> 00:08:21,964
‫لا!‬

120
00:08:26,760 --> 00:08:28,971
‫أنا جائع، أين (ساندي)؟‬

121
00:08:29,346 --> 00:08:32,850
‫ذهبت كي تبتاع لحم الخنزير‬
‫المخبوز بالعسل لعشاء ليلة عيد الميلاد‬

122
00:08:32,975 --> 00:08:35,602
‫لحم الخنزير المخبوز بالعسل!‬
‫يا للروعة!‬

123
00:08:35,728 --> 00:08:40,149
‫أتعلم؟ من المثير للسخرية أنّه برغم كل‬
‫تحذيراتك حول غريزتها في التعشيش‬

124
00:08:40,274 --> 00:08:42,443
‫أنت لم تفوّت وجبة واحدة أعدّتها‬

125
00:08:42,568 --> 00:08:47,406
‫- أجل، أنا ملك السخرية‬
‫- ظننتك ستمضي عيد الميلاد في (فيغاس)‬

126
00:08:47,531 --> 00:08:52,369
‫أنت تودّ لو أفعل، أليس كذلك؟‬
‫عندها تحصل على لحم الخنزير كلّه لنفسك‬

127
00:08:53,912 --> 00:08:55,873
‫لا يحق لك الاعتراض (بوركي)‬

128
00:08:55,998 --> 00:08:57,750
‫من أخذ قطعة اللازانيا المتبقيّة‬
‫إلى تحت الشرفة‬

129
00:08:57,875 --> 00:09:00,335
‫كي لا نراه‬
‫وهو يأكلها بمفرده؟‬

130
00:09:00,461 --> 00:09:06,800
‫من صنع سندويش اللحم بوضع‬
‫قطعة من اللحم بين قطعتين أخريين؟‬

131
00:09:08,552 --> 00:09:14,099
‫- أنا أقلل من استهلاك النشويات‬
‫- أجل، وهذا ينجح معك‬

132
00:09:15,559 --> 00:09:18,645
‫متى كانت آخر مرة نظرت فيها وأنت‬
‫تستحمّ واستطعت رؤية أعضائك الحميمة؟‬

133
00:09:19,897 --> 00:09:22,775
‫لا أريد أن أراها‬
‫أعلم أنّها موجودة‬

134
00:09:23,942 --> 00:09:29,490
‫وماذا عنك أنت؟‬
‫ماذا تسمّي هذا؟ (غوديير) أم (بيريللي)؟‬

135
00:09:29,615 --> 00:09:32,701
‫هذا، يا صديقي البدين‬
‫وزن زائد من السوائل‬

136
00:09:32,826 --> 00:09:36,163
‫- وزن زائد من السوائل؟‬
‫- إنّه أمر وراثي، أنا أحتفظ بالماء‬

137
00:09:36,830 --> 00:09:41,794
‫كما تحتفظ بكعكة الشوكولاتة الألمانيّة‬
‫وحساء الخروف والفطائر البلجيكيّة‬

138
00:09:45,088 --> 00:09:48,634
‫من يملك مؤخرة بدينة‬
‫لا يرمي الفطائر على الآخرين‬

139
00:09:50,135 --> 00:09:54,097
‫لا تتكلّم عن مؤخرتي‬
‫أنا خجول جداً عندما يتعلّق الأمر بها‬

140
00:09:54,223 --> 00:10:01,563
‫آسف، أنا أهزأ منك‬
‫فقط لأنني لم آكل منذ ٧٥ دقيقة‬

141
00:10:01,688 --> 00:10:04,775
‫هل تريد القليل من حلوى (ساندي)‬
‫المصنوعة في المنزل؟‬

142
00:10:04,900 --> 00:10:09,404
‫لا تتلاعب بي (آلان)‬
‫هل لديك حلوى الفدج هنا؟‬

143
00:10:09,530 --> 00:10:11,406
‫أغمض عينيك‬

144
00:10:20,457 --> 00:10:22,584
‫حسناً‬

145
00:10:22,709 --> 00:10:24,837
‫حلوى الفدج!‬

146
00:10:26,713 --> 00:10:30,300
‫هل تعلم ما قد يكون شهياً؟‬
‫حلوى الفدج مخبوزة بالعسل‬

147
00:10:31,927 --> 00:10:35,889
‫أو لحم خنزير مغطّى بحلوى الفدج‬

148
00:10:41,478 --> 00:10:44,273
‫أنا سعيد جداً بأنّنا سوف نمضي‬
‫عيد الميلاد سوياً‬

149
00:10:44,398 --> 00:10:46,608
‫لسنا مضطرين إلى الذهاب‬
‫إلى منزل والدتك، أليس كذلك؟‬

150
00:10:46,733 --> 00:10:48,485
‫لا تكن سخيفاً‬

151
00:10:49,653 --> 00:10:52,364
‫- هل أنت جائع؟‬
‫- أستطيع الأكل‬

152
00:10:52,489 --> 00:10:54,700
‫حسناً، سوف تفعل‬

153
00:10:55,909 --> 00:10:58,078
‫هل يمكنني طلب طعام صيني‬
‫كما فعلنا السنة الماضية؟‬

154
00:10:58,203 --> 00:11:01,290
‫لا، هذه السنة‬
‫سوف نأكل طعاماً تقليدياً أكثر‬

155
00:11:01,415 --> 00:11:03,083
‫مأكولات جاهزة؟‬

156
00:11:03,375 --> 00:11:07,379
‫لا، سوف نحصل على عشاء‬
‫ميلاد حقيقي محضّر في المنزل‬

157
00:11:07,504 --> 00:11:09,631
‫منزل من؟‬

158
00:11:09,756 --> 00:11:12,384
‫- منزلنا‬
‫- كيف؟‬

159
00:11:13,552 --> 00:11:18,640
‫حسناً، أنا أواعد امرأة‬
‫وهي سوف تعدّ لنا عشاءً رائعاً‬

160
00:11:18,765 --> 00:11:20,392
‫حسناً‬

161
00:11:21,101 --> 00:11:24,771
‫- ألا تشعر بالفضول؟‬
‫- قليلاً‬

162
00:11:24,897 --> 00:11:28,901
‫يمكنك أن تسألني عن أي شيء‬
‫تريده وسوف أحاول أن أعطيك إجابة‬

163
00:11:29,026 --> 00:11:30,819
‫ماذا سنأكل؟‬

164
00:11:30,944 --> 00:11:35,574
‫- لا، عنيت أسئلة عن السيدة‬
‫- لا، ليس لديّ أسئلة عنها‬

165
00:11:35,699 --> 00:11:38,493
‫أريدك أن تعلم فقط‬
‫أنّني معجب جداً بها‬

166
00:11:38,619 --> 00:11:41,538
‫وقد تراها كثيراً‬

167
00:11:41,663 --> 00:11:44,917
‫- هل عليّ أن أحبها؟‬
‫- بالطبع لا‬

168
00:11:45,042 --> 00:11:50,005
‫- إذاً ربما لن أفعل‬
‫- لمَ تقول هذا؟‬

169
00:11:50,130 --> 00:11:55,636
‫- نحن شخصان مختلفان جداً أبي‬
‫- هذا صحيح جداً‬

170
00:11:56,386 --> 00:12:01,224
‫- هل ستبقى الليلة عندنا؟‬
‫- أجل‬

171
00:12:01,350 --> 00:12:04,895
‫- أين ستنام؟‬
‫- في غرفتي‬

172
00:12:05,020 --> 00:12:09,733
‫حسناً، تذكّر فقط‬
‫أنّ الجدران رقيقة وأنا حساس‬

173
00:12:19,701 --> 00:12:24,373
‫- مرحباً، ماذا تفعل في الخارج؟‬
‫- ارتأيت أنّ أمهّد لك الطريق‬

174
00:12:24,498 --> 00:12:27,459
‫- لمَ؟‬
‫- (آلان)...‬

175
00:12:29,419 --> 00:12:32,589
‫- هل تذكر ما قلته عن المعشّشات؟‬
‫- أجل‬

176
00:12:32,714 --> 00:12:35,759
‫حسناً، بعضهنّ طائر طنّان؟‬
‫وأخريات طائر أبو الحناء‬

177
00:12:36,885 --> 00:12:39,137
‫لكن أنت يا صديقي...‬

178
00:12:48,230 --> 00:12:51,692
‫حصلت لنفسك‬
‫على حجل في شجرة إجاص‬

179
00:12:58,898 --> 00:13:02,026
‫- (ساندي) قامت بهذا كلّه؟‬
‫- أجل‬

180
00:13:02,119 --> 00:13:04,622
‫أظنّه رائعاً، يشبه مدينة الملاهي‬

181
00:13:04,747 --> 00:13:07,750
‫أجل مدينة (سيكس فلاغز)‬
‫بأرض امرأة مجنونة‬

182
00:13:09,335 --> 00:13:13,464
‫لا يُعقل أن يكون هذا (جايك)!‬
‫أنت ناضج جداً‬

183
00:13:13,589 --> 00:13:16,342
‫أجل، شكراً‬
‫لمن هذه؟‬

184
00:13:16,467 --> 00:13:18,385
‫تفضلوا‬

185
00:13:21,931 --> 00:13:23,933
‫كعكة الزنجبيل!‬

186
00:13:24,058 --> 00:13:25,935
‫(جايك)، يمكنك أن تساعدني‬
‫في المطبخ إن أردت‬

187
00:13:26,060 --> 00:13:29,563
‫أصنع إكلير الشوكولاتة‬
‫وأحتاج إلى متذوّق رسمي‬

188
00:13:29,688 --> 00:13:31,649
‫تعجبني!‬

189
00:13:35,110 --> 00:13:37,696
‫انظر إلى هذا، هما يتواصلان منذ الآن‬

190
00:13:37,821 --> 00:13:41,659
‫(آلان)، ابنك قد ينضمّ إلى (طالبان)‬
‫لو كانوا يصنعون فطائر (سمور)‬

191
00:13:43,202 --> 00:13:45,871
‫إذاً متى قامت بكل هذا؟‬

192
00:13:45,996 --> 00:13:48,332
‫من الصعب القول‬
‫كان كل شيء طبيعياً إلى حين موعد الغداء‬

193
00:13:48,457 --> 00:13:52,836
‫لقد فوتت طعام الغداء!!‬
‫ماذا تناولتم؟‬

194
00:13:53,587 --> 00:13:58,133
‫أعدّت لي سندويش لحم خنزير‬
‫وخس وبندورة مع مايونيز بطعم الثوم‬

195
00:13:58,259 --> 00:14:01,929
‫- في خبز محمص‬
‫- تباً!‬

196
00:14:03,347 --> 00:14:06,267
‫بعد الغداء أخذت قيلولة صغيرة‬

197
00:14:06,392 --> 00:14:09,353
‫وعندما استيقظت، وجدت نفسي‬
‫في قرية (سانتا) للملعونين‬

198
00:14:10,729 --> 00:14:12,481
‫لمَ عليك أن تكون ساخراً؟‬

199
00:14:12,606 --> 00:14:17,194
‫أين المشكلة في تزيين منزلك‬
‫كي تُظهر القليل من روح الأعياد؟‬

200
00:14:18,362 --> 00:14:21,824
‫- لكنّه ليس منزلها، أليس كذلك؟‬
‫- حسناً، لا‬

201
00:14:21,949 --> 00:14:25,869
‫- منزل من هو (آلان)؟‬
‫- لا بأس، سوف أتكلّم معها‬

202
00:14:25,995 --> 00:14:27,955
‫- انتظر!‬
‫- ماذا؟‬

203
00:14:28,080 --> 00:14:30,666
‫بعد العشاء أيّها الأحمق‬

204
00:14:37,464 --> 00:14:39,550
‫هل منكم من يستطيع‬
‫تناول قطعة إكلير أخرى؟‬

205
00:14:39,675 --> 00:14:43,929
‫- فقط إن فككت بنطالي‬
‫- سبق وفككته‬

206
00:14:44,555 --> 00:14:47,808
‫وأنا خلعته عندما أتت‬
‫بحلوى الخطمى مع الـ(يام)‬

207
00:14:48,434 --> 00:14:54,106
‫حسناً إذاً، ما رأيكم لو انتقلنا إلى غرفة‬
‫المعيشة وأنشدنا أغاني عيد الميلاد؟‬

208
00:14:54,231 --> 00:14:57,484
‫- تعنين أنّ علينا الوقوف؟‬
‫- لا أظنني أستطيع ذلك‬

209
00:14:57,610 --> 00:14:59,320
‫لا أرتدي بنطالاً‬

210
00:15:00,112 --> 00:15:03,365
‫هيّا الآن يا رفاق، ماذا يكون‬
‫الميلاد دون الأناشيد؟‬

211
00:15:03,490 --> 00:15:05,576
‫(هانوكا)؟‬

212
00:15:10,122 --> 00:15:14,335
‫"الأجراس تدقّ، الأجراس تدقّ‬
‫الأجراس تدقّ على طول الطريق"‬

213
00:15:14,460 --> 00:15:18,756
‫"يا لها من متعة الركوب‬
‫في عربة مفتوحة يجرّها حصان"‬

214
00:15:21,300 --> 00:15:25,220
‫- (ساندي)؟ هل من خطب؟‬
‫- من بدّل مكان حيوان الرنة؟‬

215
00:15:25,346 --> 00:15:27,765
‫لا أعرف هذه الأغنية‬
‫لكن يمكنني أن أغنّيها دون تحضير‬

216
00:15:27,890 --> 00:15:32,186
‫"من بدّل مكان حيوان الرنّة‬
‫لقد أتى المخلّص"‬

217
00:15:32,311 --> 00:15:35,189
‫"هو قادم كي يطمئن على..."‬

218
00:15:35,314 --> 00:15:42,279
‫- لا! حيوانات الرنّة هذه‬
‫- ما بها؟‬

219
00:15:42,404 --> 00:15:45,991
‫(دونر) و(بليتسن) هما خارج الصف‬
‫شخص ما عبث بهما‬

220
00:15:46,116 --> 00:15:48,911
‫- إذاً؟‬
‫- أريد أن أعرف من هو هذا الشخص‬

221
00:15:49,286 --> 00:15:52,164
‫- (جايك)؟‬
‫- لم أفعلها‬

222
00:15:52,289 --> 00:15:53,874
‫(تشارلي)؟‬

223
00:15:54,792 --> 00:15:58,796
‫حسناً، قد أكون استخدمت إحداها‬
‫كعصا لتحريك الشراب‬

224
00:16:00,339 --> 00:16:02,675
‫لا بأس، لم يحصل أي سوء‬

225
00:16:02,800 --> 00:16:04,718
‫لكن إن أردت اللعب بها فتذكّر...‬

226
00:16:04,843 --> 00:16:08,555
‫(داشر)، (دانسر)، (برانسر) (فكسن)‬
‫(كوميت)، (كيوبيد)، (دونر)، (بليتسن)‬

227
00:16:08,681 --> 00:16:12,267
‫- حسناً‬
‫- (دونر)، (بليتسن)...‬

228
00:16:13,852 --> 00:16:15,938
‫- فهمت!‬
‫- قلها!‬

229
00:16:16,063 --> 00:16:18,440
‫(دونر)، (بليتسن)‬

230
00:16:20,109 --> 00:16:23,570
‫حسناً إذاً‬
‫(ذا ليتل درامر بوي)‬

231
00:16:30,494 --> 00:16:36,291
‫"قالوا لي تعال..."‬

232
00:16:36,417 --> 00:16:41,755
‫"لقد وُلد ملك جديد وعليك مقابلته"‬

233
00:16:41,880 --> 00:16:46,927
‫"نجلب أفضل الهدايا"‬

234
00:16:47,052 --> 00:16:51,557
‫"كي نقدّمها للملك"‬

235
00:16:57,438 --> 00:16:59,732
‫(دونر)، (بليتسن)‬
‫(دونر)، (بليتسن)‬

236
00:17:01,817 --> 00:17:04,987
‫(آلان)؟‬
‫لمَ أنت مستيقظ؟‬

237
00:17:05,112 --> 00:17:09,783
‫لا أعلم‬
‫أظنّني متحمّساً بسبب عيد الميلاد‬

238
00:17:10,784 --> 00:17:15,998
‫- (سانتا) لن يأتي طالما أنت مستيقظ‬
‫- أجل، هذا ما سمعته‬

239
00:17:17,207 --> 00:17:21,712
‫والآن أغمض عينيك ودع صور حلوى‬
‫الـ(شوغر بلام) ترقص في عقلك الصغير‬

240
00:17:23,046 --> 00:17:24,673
‫حسناً‬

241
00:17:28,260 --> 00:17:30,679
‫- لا!‬
‫- ماذا؟‬

242
00:17:30,804 --> 00:17:33,849
‫نسيت أن أترك كوباً من الحليب‬
‫وبعض البسكويت لـ(سانتا)‬

243
00:17:35,517 --> 00:17:37,853
‫أنت تمزحين، أليس كذلك؟‬

244
00:17:37,978 --> 00:17:42,274
‫هل تريد فحماً في جوربك؟ لأنّ هذا‬
‫ما ستحصل عليه إن لم يجد (سانتا)‬

245
00:17:42,399 --> 00:17:44,276
‫وجبة خفيفة‬
‫عندما يهبط من المدخنة‬

246
00:17:44,401 --> 00:17:50,365
‫هكذا، إذاً أنت تؤمنين بـ(سانتا)‬
‫الحقود المذكور في العهد القديم‬

247
00:17:51,700 --> 00:17:55,496
‫- هل تسخر من عيد الميلاد؟‬
‫- لا، لا! أتعلمين؟‬

248
00:17:55,621 --> 00:17:59,792
‫سوف أهتم بأمر الحليب والبسكويت‬
‫وأنت اهدأي وعودي إلى النوم‬

249
00:18:01,668 --> 00:18:07,007
‫- يرانا عندما نكون نياماً‬
‫- صحيح‬

250
00:18:08,217 --> 00:18:12,763
‫- لست أنا من يضع القواعد‬
‫- حسناً‬

251
00:18:17,601 --> 00:18:25,359
‫"يا للهول! يا للهول!‬
‫يا للهول! يا للهول!"‬

252
00:18:25,943 --> 00:18:28,529
‫- (تشارلي)؟‬
‫- انتظر لحظة‬

253
00:18:33,784 --> 00:18:36,620
‫حسناً، أنا مستعدّ‬
‫لتناول قطعة فطيرة أخرى‬

254
00:18:37,412 --> 00:18:40,541
‫- لدينا مشكلة خطيرة‬
‫- لم يعد لدينا فطيرة؟‬

255
00:18:41,583 --> 00:18:43,919
‫هلاّ تصغي إلي؟‬
‫(ساندي) تعاني خطباً ما‬

256
00:18:44,044 --> 00:18:46,880
‫ألم نعرف ذلك عندما قبلت‬
‫أن تقيم علاقة معك؟‬

257
00:18:47,297 --> 00:18:51,635
‫لا، مشكلة أخطر من تلك‬
‫هي تؤمن بـ(سانتا كلوز) فعلاً‬

258
00:18:51,760 --> 00:18:53,178
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

259
00:18:53,303 --> 00:18:56,306
‫يا للهول!‬
‫لكن ما زال لدينا فطيرة؟‬

260
00:18:56,431 --> 00:19:00,060
‫- أجل، ما زال لدينا منها‬
‫- إذاً ما الذي نفعله هنا في الأعلى؟‬

261
00:19:02,146 --> 00:19:04,690
‫أظنّه يمكنني تناول قطعة صغيرة‬

262
00:19:21,415 --> 00:19:25,460
‫أتعلم؟‬
‫أظنّ (ساندي) تعاني خطباً ما‬

263
00:19:26,795 --> 00:19:29,715
‫هذا ما قلته لك للتو‬
‫هل تستمع إلى ما أقوله؟‬

264
00:19:31,466 --> 00:19:35,429
‫(ساندي)؟ حبيبتي؟‬
‫هل أنت بخير؟‬

265
00:19:35,554 --> 00:19:38,015
‫لن يأتي‬

266
00:19:38,140 --> 00:19:41,268
‫من لن يأتي؟‬
‫استمع إلى هذا‬

267
00:19:41,393 --> 00:19:43,478
‫(سانتا)!‬

268
00:19:45,147 --> 00:19:48,650
‫كل سنة، أحاول أن أجعل‬
‫كل شيء مثالياً‬

269
00:19:48,775 --> 00:19:52,196
‫وفي كل سنة أفشل‬

270
00:19:52,321 --> 00:19:56,491
‫أمي على حق، أنا فتاة مشاغبة فعلاً‬

271
00:19:59,119 --> 00:20:02,789
‫- تعال (آلان)‬
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟‬

272
00:20:04,416 --> 00:20:07,002
‫أريدك أن تعلّم‬
‫هذه الفتاة المشاغبة درساً‬

273
00:20:07,127 --> 00:20:09,796
‫يجب أن تُعاقب‬

274
00:20:12,257 --> 00:20:15,010
‫يا لك من محظوظ!‬

275
00:20:15,219 --> 00:20:17,804
‫ماذا؟ لن أدخل إلى هناك‬
‫هي مجنونة‬

276
00:20:17,930 --> 00:20:21,058
‫أجل، وإن يكن؟‬
‫إقامة علاقة مع فتاة مجنونة أمر رائع‬

277
00:20:21,558 --> 00:20:24,686
‫تأكّد فقط من انتقاء وضعيّات‬
‫حيث يمكنك مراقبة ما تفعله بيديها‬

278
00:20:25,229 --> 00:20:29,358
‫لا، ذلك سيكون استغلالاً‬
‫لشخص غير متّزن عقلياً‬

279
00:20:29,483 --> 00:20:32,194
‫(آلان)، فات الأوان على ذلك‬

280
00:20:32,486 --> 00:20:35,989
‫يمكنك على الأقلّ‬
‫التمتّع برحلة وداع أخيرة‬

281
00:20:36,114 --> 00:20:38,617
‫لا أظنّ ذلك‬
‫لن يكون ذلك عملاً صائباً‬

282
00:20:38,825 --> 00:20:42,162
‫هيّا (آلان)‬
‫أنا مستعدّة‬

283
00:20:49,586 --> 00:20:52,130
‫طابت ليلتك‬

284
00:20:57,052 --> 00:21:00,514
‫حسناً، فطيرة للجميع‬

285
00:21:07,588 --> 00:21:11,633
‫- عيد ميلاد مجيد!‬
‫- هل جننتما؟‬

286
00:21:11,738 --> 00:21:14,907
‫أمّي، أنت تصرّين علينا منذ سنين‬
‫كي نمضي عيد الميلاد معك‬

287
00:21:15,039 --> 00:21:17,625
‫فقط لأنّني كنت أعلم‬
‫أنكم لن تحضروا فعلاً‬

288
00:21:17,751 --> 00:21:22,214
‫- كان لا بدّ لنا من مغادرة المنزل‬
‫- أجل، فالجدران رقيقة وأنا حساس‬

289
00:21:23,562 --> 00:21:28,108
‫انتظرا... (ستانلي)، ارتد بنطالك‬
‫سوف نتبادل الهدايا لاحقاً‬

290
00:21:29,776 --> 00:21:31,737
‫ادخلا‬

291
00:21:33,433 --> 00:21:36,436
‫يا للهول، انظر إلى حجم مؤخرتك!‬

292
00:21:37,279 --> 00:22:01,266
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

293
00:22:01,381 --> 00:22:05,311
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

