﻿1
00:00:10,167 --> 00:00:12,044
‫يا له مِن غروب جميل!‬

2
00:00:13,462 --> 00:00:14,922
‫شكراً‬

3
00:00:16,402 --> 00:00:19,043
‫شكراً؟ هل تستأثر بالثناء‬
‫على غروب الشمس؟‬

4
00:00:19,502 --> 00:00:21,671
‫لا، ليس غروب الشمس بحد ذاته‬

5
00:00:21,887 --> 00:00:25,975
‫لكنّي اشتريت منزلاً ثميناً جداً على الشاطىء‬
‫لنتمكن مِن الوقوف هنا ومراقبة الغروب‬

6
00:00:26,170 --> 00:00:28,046
‫لذلك، شكراً‬

7
00:00:29,770 --> 00:00:31,647
‫منزل فخم على الشاطىء‬
‫يجتذب الكثير مِن النساء، صحيح؟‬

8
00:00:32,731 --> 00:00:36,110
‫بصراحة، إنه أشبه بامتلاك‬
‫إثارة نسائية عليها رهنان‬

9
00:00:38,112 --> 00:00:40,906
{\an8}‫لمعلوماتك فقط‬
‫أنا لست معك لأجل بيتك أو نقودك‬

10
00:00:41,615 --> 00:00:43,075
‫إنّها السيارة إذن!‬

11
00:00:43,492 --> 00:00:46,870
‫- ولماذا ستهمني سيارتك؟‬
‫- إنّها (مرسيدس) بـ٨٠ ألف دولار‬

12
00:00:47,496 --> 00:00:49,540
‫نعم، وما الذي تفعله‬
‫ولا تفعله السيارات الأخرى؟‬

13
00:00:49,915 --> 00:00:51,375
‫تكلّف ٨٠ ألف دولار‬

14
00:00:53,168 --> 00:00:55,254
‫كدت أنسى، لديّ شيء لك‬{\an8}

15
00:00:56,505 --> 00:00:58,924
‫(تشارلي)، لست مجبراً‬
‫على شراء مجوهرات ثمينة لي‬

16
00:00:59,133 --> 00:01:01,260
{\an8}‫حسناً، لا شيء لك بعد الآن‬
‫إلاّ الحليّ الرخيصة‬

17
00:01:05,014 --> 00:01:07,377
{\an8}‫- إنّها جميلة‬
‫- اقرئي الحفر‬

18
00:01:09,727 --> 00:01:13,022
‫"شهر وأسبوعان و٤ أيام"‬
‫ما معنى هذا؟‬

19
00:01:13,689 --> 00:01:17,151
{\an8}‫بما أننا قررنا المضي قدماً‬
‫وإتمام علاقتنا بالجنس‬

20
00:01:17,776 --> 00:01:19,236
‫أخيراً!‬

21
00:01:19,820 --> 00:01:22,406
‫شعرت بأنّ عليّ تكريم الوقت‬
‫الذي قضيناه معاً حتى الآن‬

22
00:01:22,990 --> 00:01:26,410
‫حصرياً وبعلاقة جادة وبلا جنس‬

23
00:01:27,369 --> 00:01:29,371
‫على الإطلاق‬

24
00:01:31,415 --> 00:01:33,876
‫إذن، ما لَم نمارس الجنس‬
‫قبل منتصف الليلة‬

25
00:01:34,001 --> 00:01:35,461
‫سيكون عليك شراء سوار جديد لي؟‬

26
00:01:36,837 --> 00:01:38,297
‫أنت واثق جداً مِن نفسك‬
‫أليس كذلك؟‬

27
00:01:40,799 --> 00:01:43,260
‫بما أنّك تكبدت عناء الحفر عليه‬

28
00:01:43,552 --> 00:01:45,346
‫ولا تسألي ما الإزميل الذي استخدمته‬

29
00:01:51,560 --> 00:01:53,145
‫- (كاندي)‬
‫- مرحباً (ألان)‬

30
00:01:53,270 --> 00:01:55,814
‫هل (تشارلي) هنا؟‬
‫لأنّي أريد التحدث إليه‬

31
00:01:59,693 --> 00:02:02,529
‫حسناً، انتظري هنا وسأخبره‬

32
00:02:02,905 --> 00:02:05,157
‫سأكون شاكرة جداً إن فعلت‬

33
00:02:07,201 --> 00:02:08,660
‫حسناً‬

34
00:02:50,327 --> 00:02:52,204
‫ما معنى هذا بحق السماء؟‬

35
00:02:53,038 --> 00:02:54,498
‫- أنا أرسل إليك رسالة‬
‫- ما هي؟‬

36
00:02:54,706 --> 00:02:56,291
‫أنّك امرأة محبوسة في جسم رجل؟‬

37
00:02:57,835 --> 00:03:00,003
‫- (كاندي) هنا‬
‫- وتريد أن أناديك (كاندي)؟‬

38
00:03:01,547 --> 00:03:03,549
‫لا، (كاندي)، الفتاة التي كنت تواعدها‬
‫قبل (ميا)‬

39
00:03:06,385 --> 00:03:07,845
‫(تشارلي)، إنّها تتصل منذ أيام‬

40
00:03:07,970 --> 00:03:10,722
‫ألا تظنّ الوقت حان لتبلغها‬
‫بأنّك في علاقة حصرية مع امرأة أخرى؟‬

41
00:03:10,931 --> 00:03:15,269
‫نعم (تشارلي)، فعلى أية حال‬
‫مضى شهر وأسبوعان وأربعة أيام‬

42
00:03:18,730 --> 00:03:20,691
‫هل تعرفين أنّ (ألان)‬
‫امرأة محبوسة في جسم رجل؟‬

43
00:03:21,671 --> 00:03:27,378
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال‬
‫رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

44
00:03:30,751 --> 00:03:34,600
‫إذن، هل ستذهب‬
‫وتتحدث لحبيبتك السابقة؟‬

45
00:03:34,755 --> 00:03:36,298
‫حسناً، أولاً يا حبيبتي‬

46
00:03:36,673 --> 00:03:38,592
‫إنّها ليست حبيبة سابقة حقاً‬

47
00:03:38,884 --> 00:03:40,344
‫اسمها (كاندي)‬

48
00:03:41,637 --> 00:03:43,097
‫شكراً (ألان)‬

49
00:03:44,056 --> 00:03:45,516
‫تُكتب بالكاف‬

50
00:03:46,058 --> 00:03:47,726
‫- (ألان)!‬
‫- وبالياء‬

51
00:03:49,686 --> 00:03:52,773
{\an8}‫حسناً، إذن، إن كانت (كاندي) التي تُكتب‬
‫بالكاف والياء ليست حبيبتك السابقة‬

52
00:03:52,898 --> 00:03:56,276
{\an8}‫- فماذا تكون؟‬
‫- سأقول إنّها...‬

53
00:03:56,401 --> 00:04:01,156
{\an8}‫شخص يأتي مِن حين لآخر كي...‬

54
00:04:02,616 --> 00:04:04,076
{\an8}‫نعم، إنّها كما قلتِ‬

55
00:04:05,869 --> 00:04:08,747
{\an8}‫ولِم لَم تخبر هذا الشخص‬
‫بأنّك في علاقة جادة؟‬

56
00:04:08,956 --> 00:04:10,415
‫اسمها (كاندي)‬

57
00:04:12,000 --> 00:04:13,460
‫أنت تخاطر‬

58
00:04:14,753 --> 00:04:16,380
{\an8}‫أظنّ أنّنا الاثنين‬
‫نعرف لِم لَم تخبرها‬

59
00:04:17,214 --> 00:04:19,216
{\an8}‫إن كان الأمر كذلك‬
‫فهذا النقاش بلا جدوى‬

60
00:04:20,592 --> 00:04:22,678
‫وعلينا الصعود للأعلى‬
‫فيما يعود (ألان) إليها‬

61
00:04:22,803 --> 00:04:24,888
‫ويكذب عليها كذبة يمكن تصديقها‬
‫عن مكاني، (ألان)‬

62
00:04:25,264 --> 00:04:28,433
{\an8}‫لست بنصف مهارتك في الكذب‬
‫لكنّي سأحاول‬

63
00:04:30,853 --> 00:04:32,813
‫هلاّ نصعد للأعلى ونكمل هذه المناقشة؟‬

64
00:04:33,272 --> 00:04:35,107
‫هل أنت مجنون؟‬

65
00:04:36,441 --> 00:04:38,318
{\an8}‫حسناً، أنت غاضبة، فهمت‬

66
00:04:39,653 --> 00:04:43,282
{\an8}‫- إذن...‬
‫- الأمر كما يلي يا (كاندي)‬

67
00:04:46,285 --> 00:04:47,744
‫(تشارلي) مع امرأة أخرى‬

68
00:04:48,912 --> 00:04:50,455
‫لا تكذب عليّ يا (ألان)‬

69
00:04:52,708 --> 00:04:58,422
{\an8}‫حسناً، إنّه في (إفريقيا)‬
‫يعمل ممرضاً مع "أطباء بلا حدود"‬

70
00:04:59,965 --> 00:05:02,050
‫إنّها قصة حياتي‬

71
00:05:03,510 --> 00:05:04,970
‫هذه هي قصة حياتك؟‬

72
00:05:05,470 --> 00:05:08,599
{\an8}‫ليس ممرضاً دائماً‬
‫لكنّها دائماً (إفريقيا)‬

73
00:05:11,476 --> 00:05:14,980
‫قبل أن تقولي شيئاً آخر‬
‫اعلمي أنّي توقّعت مشاكل كهذه‬

74
00:05:15,689 --> 00:05:17,191
‫انظري للجانب الآخر للسوار‬

75
00:05:19,693 --> 00:05:21,236
‫"أنا آسف جداً"‬

76
00:05:26,325 --> 00:05:30,287
‫المشكلة يا (تشارلي)‬
‫هي أنّك لا تؤمن بهذه العلاقة‬

77
00:05:30,829 --> 00:05:34,458
‫لا أؤمن بها؟ لقد منعتني‬
‫مِن ممارسة الجنس ٦ أسابيع تقريباً‬

78
00:05:35,209 --> 00:05:37,461
‫سيكون هذا كعدم التصديق بشد قوي‬
‫بعظم الفخذ‬

79
00:05:38,712 --> 00:05:41,590
‫- هل تعرف ما هي (كاندي)؟‬
‫- أحاول ألاّ أنتقدها‬

80
00:05:42,090 --> 00:05:45,969
‫إنّها قارب نجاة‬
‫تبقي قارب نجاة تحسباً لغرق هذه السفينة‬

81
00:05:46,094 --> 00:05:48,889
‫قوارب النجاة لا تعني أنّنا نتوقع‬
‫غرق السفينة‬

82
00:05:49,431 --> 00:05:51,642
‫وأعني بهذا، العلاقة‬

83
00:05:53,268 --> 00:05:58,273
‫إنّها تعني أنّنا نكن احتراماً سليماً‬
‫لقوة البحر‬

84
00:05:59,983 --> 00:06:01,526
‫هل تسمع ما تقوله؟‬

85
00:06:02,527 --> 00:06:04,863
‫نعم، الآن سمعت الجزء الأخير‬
‫لَم أفكر به جيداً، نعم‬

86
00:06:06,740 --> 00:06:10,494
‫طوال حياتي، كان الرجال ينظرون لي‬
‫كأنّي للمتعة الجنسية‬

87
00:06:12,454 --> 00:06:13,914
‫إنّهم مخطئون‬

88
00:06:14,831 --> 00:06:18,794
‫نعم، مجرد كونك تبرع في شيء‬
‫لا يعني أن تُصنّف به‬

89
00:06:27,678 --> 00:06:31,348
‫والسبب الوحيد الذي يجعلني جيدة فيه‬
‫هو أنّي أتدرب‬

90
00:06:35,727 --> 00:06:40,023
‫بالطبع، كل تدريب العالم لن يكفي‬
‫إن لَم تكن تحب ما تفعله‬

91
00:06:45,237 --> 00:06:46,697
‫ماذا تريدين أن أفعل يا (ميا)؟‬

92
00:06:47,030 --> 00:06:50,534
‫أتصل بكل امرأة عرفتها‬
‫لأعلن أنّي الآن في علاقة جادة؟‬

93
00:06:51,034 --> 00:06:52,911
‫مرحباً (شيرلين)، أنا (تشارلي هاربر)‬

94
00:06:53,203 --> 00:06:55,622
‫التقينا في (ديزني لاند)‬
‫قبل حوالى ٢٢ سنة‬

95
00:06:57,082 --> 00:06:59,459
‫نعم، في لعبة (مستر تود)‬
‫كان ذلك أنا‬

96
00:07:01,295 --> 00:07:04,214
‫المهم، فكرت في إخبارك‬
‫بأنّ لي حبيبة الآن‬

97
00:07:05,173 --> 00:07:07,718
‫أكون شاكراً جداً‬
‫إن لَم تتصلي بي، حسناً، شكراً‬

98
00:07:09,594 --> 00:07:12,097
‫هذا يتكفل بـ(شيرلي)‬
‫فماذا عن (كاندي)؟‬

99
00:07:12,472 --> 00:07:15,017
‫هل تريدين أن أخبرها؟‬
‫حسناً، سأخبرها‬

100
00:07:15,684 --> 00:07:17,144
‫سأذهب وأخبرها الآن‬

101
00:07:19,646 --> 00:07:24,067
‫لكن قبل أن أدعها تذهب نهائياً‬
‫دعيني أقترح عليك فكرة جنونية‬

102
00:07:26,820 --> 00:07:29,239
‫سيكون الأطراف الثلاثة فيها مستفيدين‬

103
00:07:30,782 --> 00:07:32,659
‫هل أنت مجنون؟‬

104
00:07:33,702 --> 00:07:35,162
‫كان الأمر يستحق المحاولة‬

105
00:07:38,498 --> 00:07:40,292
‫(كاندي)، قبل أن تقولي شيئاً‬

106
00:07:40,584 --> 00:07:44,880
‫أريد أن تعرفي أنّي في علاقة جادة الآن‬
‫وأحب هذه المرأة كثيراً‬

107
00:07:45,672 --> 00:07:49,718
‫إنّها أفضل شيء حدث لي‬
‫ولا أتخيل نفسي مع امرأة غيرها‬

108
00:07:50,510 --> 00:07:55,432
‫لا عزيزتي، لا تبكي‬

109
00:07:55,724 --> 00:07:57,642
‫أنا متأكد أنّك ستجدين أحداً غيري‬

110
00:08:01,021 --> 00:08:02,981
‫- الوداع‬
‫- الوداع‬

111
00:08:03,231 --> 00:08:04,983
‫ماذا؟ ظننتنا سنصعد للأعلى‬

112
00:08:06,068 --> 00:08:08,195
‫حسناً، ما زلت غاضبة، أفهم هذا‬

113
00:08:10,072 --> 00:08:11,782
‫"رجال"‬

114
00:08:14,826 --> 00:08:16,828
‫- رتبت سريرك‬
‫- شكراً‬

115
00:08:17,579 --> 00:08:19,039
‫كان ترتيبه سهلاً مؤخراً‬

116
00:08:20,290 --> 00:08:21,750
‫كم هذا مريح لك!‬

117
00:08:22,376 --> 00:08:24,294
‫لَم تكن حتى تستمتع وحدك،‬
‫أليس كذلك؟‬

118
00:08:25,629 --> 00:08:27,089
‫أليست هذه مسألة خصوصية؟‬

119
00:08:27,255 --> 00:08:29,174
‫إن أردت خصوصية‬
‫فاغسل ملاءات سريرك بنفسك‬

120
00:08:29,966 --> 00:08:32,344
‫لكن ما أن أضع يدي عليها‬
‫حتى تصبح ملكية عامة‬

121
00:08:33,136 --> 00:08:34,763
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

122
00:08:35,222 --> 00:08:38,225
‫- كيف سار الأمر مع (ميا) ليلة أمس؟‬
‫- وفق غسيله، ليس جيداً‬

123
00:08:38,809 --> 00:08:41,895
‫- لِم لا تخبرين الجيران؟‬
‫- أين تظنني ذاهبة؟‬

124
00:08:45,232 --> 00:08:47,234
‫بالمناسبة! أشكرك لأنّك خلّصتني مِن (كاندي)‬

125
00:08:47,651 --> 00:08:50,153
‫- أنا أخوك، وأساندك بالتأكيد‬
‫- تسرني معرفة هذا‬

126
00:08:50,612 --> 00:08:53,698
‫ما دمنا نتحدث في هذا الأمر‬
‫كنت أتساءل...‬

127
00:08:54,241 --> 00:08:57,744
‫بما أنّك تريد امرأة واحدة‬

128
00:08:58,995 --> 00:09:03,500
‫هل ستمانع إن دعوتُ (كاندي)‬
‫للخروج معي؟‬

129
00:09:03,917 --> 00:09:06,044
‫- افعل هذا‬
‫- أردت فقط التأكد أنّك لا تمانع‬

130
00:09:06,169 --> 00:09:08,713
‫- لا مانع لديّ‬
‫- لا أريد أن تشعر بغرابة الأمر‬

131
00:09:08,922 --> 00:09:10,382
‫أشكرك لمراعاتك‬

132
00:09:10,924 --> 00:09:12,509
‫صباح الخير يا عزيزي‬

133
00:09:20,434 --> 00:09:22,018
‫(كان)، هل توافقين على الخروج معي؟‬

134
00:09:31,987 --> 00:09:34,114
‫حسناً، أريد أن تعلمي‬
‫أنّي تعقبت (كاندي)‬

135
00:09:34,322 --> 00:09:36,074
‫وأخبرتها بأن تتابع حياتها وفعلت هذا‬

136
00:09:36,324 --> 00:09:38,994
‫لذلك، ليس لديّ قارب نجاة‬
‫ولا حزام نجاة و لا طوافات‬

137
00:09:39,286 --> 00:09:41,163
‫- إذا غرقت السفينة فسأغرق معها‬
‫- (تشارلي)...‬

138
00:09:41,288 --> 00:09:44,875
‫لذلك، لا سبب يمنعنا أنا وأنت مِن التعرّي‬
‫وممارسة الجنس كحيوانين‬

139
00:09:46,209 --> 00:09:48,670
‫(تشارلي)، أعرّفك بوالديّ‬

140
00:09:53,467 --> 00:09:54,926
‫مرحباً‬

141
00:09:58,388 --> 00:10:00,098
‫"رجال"‬

142
00:10:01,850 --> 00:10:03,643
‫ماذا إن قال أبي‬
‫إنّي أستطيع السهر ومشاهدته؟‬

143
00:10:03,894 --> 00:10:06,646
‫- لن يقول‬
‫- كيف تعرفين هذا؟‬

144
00:10:07,022 --> 00:10:10,192
‫أنا ووالدك نتحدث عن هذه الأمور‬
‫فلا تحاول أن تتلاعب بنا‬

145
00:10:10,484 --> 00:10:12,068
‫علي أن أحاول، فهذا ما أفعله‬

146
00:10:14,821 --> 00:10:16,281
‫مرحباً‬

147
00:10:17,866 --> 00:10:20,118
‫مرحباً، هل (ألان) هنا؟‬

148
00:10:20,744 --> 00:10:22,412
‫أيّها الأب "الدب الحنون"‬

149
00:10:23,914 --> 00:10:25,373
‫نعم يا طفلتي‬

150
00:10:27,292 --> 00:10:28,752
‫جاءك ضيفان‬

151
00:10:29,211 --> 00:10:30,670
‫(ألان)‬

152
00:10:31,087 --> 00:10:33,465
‫- ماطليهما، ماطليهما‬
‫- حسناً‬

153
00:10:36,259 --> 00:10:37,719
‫لا بدّ أنّك (جيك)‬

154
00:10:38,178 --> 00:10:40,013
‫ولا بدّ أنّك جدة (جيك)‬

155
00:10:48,047 --> 00:10:49,757
‫(جوديث)، مرحباً‬

156
00:10:51,118 --> 00:10:52,839
‫- اذهب وشاهد أفلاماً كرتونية‬
‫- حسناً‬

157
00:10:52,927 --> 00:10:54,387
‫رائع‬

158
00:10:58,891 --> 00:11:01,060
‫- هل أنت فخور بنفسك؟‬
‫- ماذا تعنين؟‬

159
00:11:01,269 --> 00:11:03,187
‫بربّك! إنّها بنصف عمرك‬

160
00:11:03,437 --> 00:11:06,023
‫تعنين هذا‬
‫نعم، أنا فخور جداً بهذا‬

161
00:11:07,900 --> 00:11:10,903
‫ما الأمور المشتركة بينكما؟‬
‫عم تتحدثان؟‬

162
00:11:11,320 --> 00:11:12,780
‫نتحدث؟‬

163
00:11:13,364 --> 00:11:15,658
‫بصراحة، لَم نتحدث كثيراً‬

164
00:11:16,450 --> 00:11:18,452
‫لكنّي سمعت اعترافها‬

165
00:11:21,330 --> 00:11:22,790
‫كانت فتاة مشاغبة‬

166
00:11:27,879 --> 00:11:30,715
‫وهل يُفترض أن أترك (جيك) هنا؟‬
‫ما الذي سيفهمه مِن هذا؟‬

167
00:11:31,591 --> 00:11:35,219
‫لا أعرف، أنّ الأحلام قد تتحقق‬
‫والحياة جميلة وهناك سعادة؟‬

168
00:11:36,596 --> 00:11:38,347
‫مرحباً (جوديث)، أبتِ‬

169
00:11:40,141 --> 00:11:43,352
‫أظنّ أنّك أنت الذي عرّفت (ألان)‬
‫بتلك الساقطة الـ...‬

170
00:11:43,477 --> 00:11:45,855
‫لا تقوليها يا (جوديث)‬
‫ستحطين بذلك مِن شأن كل النساء‬

171
00:11:47,023 --> 00:11:48,482
‫ونعم‬

172
00:11:49,192 --> 00:11:51,277
‫عرفت هذا، لا أريدها قرب ابني‬

173
00:11:52,195 --> 00:11:55,072
‫حقاً؟ هل يحق لي إذن انتقاء‬
‫الرجال الذين تواعدينهم؟‬

174
00:11:55,198 --> 00:11:58,534
‫ودعينا لا ننسى‬
‫أعرف بأمر الرجل الذي سلّم شاحنة التربة‬

175
00:11:58,993 --> 00:12:01,204
‫- ماذا بشأنه؟‬
‫- لا يتطلب الأمر شهرين‬

176
00:12:01,329 --> 00:12:02,914
‫لفرد عشب فناء جديد يا (جوديث)‬

177
00:12:04,415 --> 00:12:06,459
‫يبدو أنّه فردها قبل فرد التربة‬

178
00:12:08,961 --> 00:12:10,796
‫لن أعطي كلامك قيمة بالرد عليه‬

179
00:12:12,673 --> 00:12:14,175
‫احذري مِن العشب الضار‬

180
00:12:19,013 --> 00:12:21,390
‫إذن، دور مَن تلعب (كاندي)؟ راهبة؟‬

181
00:12:22,308 --> 00:12:24,435
‫- تلميذة مدرسة كاثوليكية‬
‫- اختيار ممتاز‬

182
00:12:26,479 --> 00:12:29,398
‫- ما أخبارك مع (ميا)؟‬
‫- جيدة‬

183
00:12:29,649 --> 00:12:31,609
‫سامحتني وقدّمتني لوالديها‬

184
00:12:31,984 --> 00:12:33,736
‫حقاً؟ وكيف سار اللقاء‬

185
00:12:34,695 --> 00:12:36,364
‫كما تعرف، هذه الأمور محرجة‬

186
00:12:38,491 --> 00:12:40,952
‫لكنّ الخبر الهام أنّي سآخذ (ميا)‬
‫إلى فندق (بيلار) الليلة‬

187
00:12:41,077 --> 00:12:44,538
‫حيث سنعبّر أخيراً عن حبّنا لبعضنا‬
‫بالطريقة المفروضة‬

188
00:12:44,914 --> 00:12:46,499
‫- وأنتما ثملان ومتعجلان‬
‫- أصبت‬

189
00:12:47,333 --> 00:12:48,793
‫"رجال"‬

190
00:12:51,671 --> 00:12:53,381
‫- كيف كان الكافيار؟‬
‫- رائع‬

191
00:12:53,798 --> 00:12:55,258
‫كل شيء رائع‬

192
00:12:55,883 --> 00:12:57,885
‫- هل تريدين أن أشعل النار؟‬
‫- لا تتكبد العناء‬

193
00:12:58,135 --> 00:12:59,595
‫لا عناء في هذا‬

194
00:13:04,100 --> 00:13:05,768
‫لحسن الحظ‬
‫كنت فتى كشافة في (بيفرلي هيلز)‬

195
00:13:06,978 --> 00:13:08,437
‫- شمبانيا؟‬
‫- لا، شكراً‬

196
00:13:08,562 --> 00:13:10,940
‫أريد أن أكون صافية الذهن تماماً‬
‫في أول مرة نمارس فيها الحب‬

197
00:13:11,482 --> 00:13:12,942
‫هنيئاً لك!‬

198
00:13:14,902 --> 00:13:16,362
‫ألا تريد أن تكون صافي الذهن؟‬

199
00:13:16,737 --> 00:13:18,531
‫حسناً، في حدود المنطق‬

200
00:13:20,074 --> 00:13:24,662
‫اسمعني، ما رأيك أن ندخر الشمبانيا؟‬

201
00:13:25,579 --> 00:13:29,292
‫- لكنّي فتحتها‬
‫- هل تحتاج للكحول لتطارحني الحب؟‬

202
00:13:29,542 --> 00:13:32,503
‫لا، لا، لا أحتاج إليها‬

203
00:13:33,462 --> 00:13:34,922
‫حسناً إذن‬

204
00:13:40,636 --> 00:13:42,096
‫هل هناك خطب ما؟‬

205
00:13:42,346 --> 00:13:44,265
‫لا أعرف، أعني...‬

206
00:13:45,057 --> 00:13:46,726
‫لَم نسارع للسرير منذ الموعد الأول‬

207
00:13:47,101 --> 00:13:49,520
‫وتعرفنا على بعضنا جيداً‬
‫ولسنا نشرب‬

208
00:13:50,104 --> 00:13:51,564
‫كل هذا جديد عليّ‬

209
00:13:52,606 --> 00:13:54,066
‫هذا ما يجعله مميزاً‬

210
00:13:54,859 --> 00:13:57,403
‫أنا فقط لا أريد‬
‫أن يشعر أي منا بخيبة الأمل‬

211
00:13:57,528 --> 00:14:02,366
‫لأنّ أحدنا قد لا يقدم‬
‫أفضل ما لديه الليلة‬

212
00:14:02,992 --> 00:14:05,369
‫- هل أنت متوتر؟‬
‫- لا، بالطبع لا‬

213
00:14:05,828 --> 00:14:09,290
‫لكن منا نحن الاثنين‬
‫يستطيع واحد فقط تزييف أفضل أداء‬

214
00:14:10,833 --> 00:14:13,544
‫ما مِن شيء ستفعله الليلة‬
‫قد يخيب أملي‬

215
00:14:13,669 --> 00:14:16,464
‫لا، ما لا أستطيع فعله‬
‫هو الذي قد يخيب أملك‬

216
00:14:16,881 --> 00:14:18,716
‫استرخ، سأعود سريعاً‬

217
00:14:20,551 --> 00:14:22,011
‫حسناً‬

218
00:15:19,068 --> 00:15:20,528
‫لِم لا تضع موسيقى؟‬

219
00:15:25,324 --> 00:15:26,784
‫حسناً‬

220
00:15:27,326 --> 00:15:29,328
‫- هل أسأل؟‬
‫- ليتك لا تفعلين‬

221
00:15:32,456 --> 00:15:34,125
‫"رجال"‬

222
00:15:35,584 --> 00:15:38,379
‫يُفترض ألاّ ألعب هذه اللعبة‬
‫لأنّ أمي تقول إنّها عنيفة‬

223
00:15:38,879 --> 00:15:42,299
‫يجب أن تكون عنيفة‬
‫فلا يمكننا التفاوض مع الـ(زومبي)‬

224
00:15:43,801 --> 00:15:46,846
‫- قولي هذا لها وليس لي‬
‫- لا أظنّها تستلطفني‬

225
00:15:47,263 --> 00:15:48,722
‫إنّها لا تستلطف أحداً‬

226
00:15:49,140 --> 00:15:51,308
‫إلاّ الرجل الذي يظل يفرد العشب‬
‫في فناء بيتها الخلفي‬

227
00:15:54,061 --> 00:15:56,105
‫حسناً، حان وقت النوم‬

228
00:15:56,522 --> 00:15:58,566
‫- أمهلنا بعض الوقت‬
‫- لا أشعر بالنعاس‬

229
00:16:00,609 --> 00:16:03,821
‫- لا، قصدته هو‬
‫- سأبقى مستيقظة‬

230
00:16:06,157 --> 00:16:07,616
‫- هذا ليس عدلاً‬
‫- (جيك)‬

231
00:16:08,200 --> 00:16:09,660
‫هذا لأنّها فتاة فقط‬

232
00:16:11,245 --> 00:16:15,124
‫- هل تريد اللعب؟‬
‫- لا، شكراً، ربّما يمكنني التحدث فحسب‬

233
00:16:15,958 --> 00:16:18,961
‫انتظر، دعني فقط أنشر رأس هذا الـ(زومبي)‬

234
00:16:20,629 --> 00:16:23,299
‫- يا إلهي!‬
‫- هذا جيد‬

235
00:16:23,757 --> 00:16:25,384
‫دعني الآن أحفظ عملي‬

236
00:16:27,011 --> 00:16:29,263
‫حسناً، انتهيت‬
‫هل تريد ممارسة الجنس؟‬

237
00:16:33,767 --> 00:16:35,227
‫في الواقع، نعم‬

238
00:16:35,895 --> 00:16:39,690
‫لكن ربّما علينا‬
‫التعرف على بعضنا أكثر أولاً‬

239
00:16:40,107 --> 00:16:43,235
‫حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟‬

240
00:16:45,321 --> 00:16:49,617
‫- حسناً، هل لك إخوة وأخوات؟‬
‫- كلاّ، وأنت؟‬

241
00:16:54,705 --> 00:16:58,417
‫- (تشارلي)‬
‫- صحيح، (تشارلي)‬

242
00:17:04,215 --> 00:17:07,009
‫- هل تحبين القراءة؟‬
‫- نعم، أحب القراءة‬

243
00:17:07,134 --> 00:17:09,720
‫رائع، وأنا أيضاً‬
‫هل قرأت شيئاً جيداً مؤخراً؟‬

244
00:17:10,846 --> 00:17:14,975
‫تعني الكتب والمجلات وليس لوحات‬
‫الإعلانات والرسائل النصية، صحيح؟‬

245
00:17:17,478 --> 00:17:18,938
‫- نعم‬
‫- إذن، لا‬

246
00:17:23,901 --> 00:17:25,361
‫هل قوائم الطعام محسوبة؟‬

247
00:17:30,574 --> 00:17:32,034
‫هل أنت مستعد لي؟‬

248
00:17:33,160 --> 00:17:36,705
‫(ميا)، لو كنت أكثر استعداداً‬
‫لكنت قد فرغت الآن‬

249
00:17:46,674 --> 00:17:48,968
‫- تبّاً! أنا آسف، هل أنت بخير؟‬
‫- أظنّ هذا‬

250
00:17:49,093 --> 00:17:50,844
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

251
00:17:56,308 --> 00:17:57,768
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- يا إلهي!‬

252
00:18:12,032 --> 00:18:13,492
‫هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

253
00:18:14,368 --> 00:18:15,828
‫لكن أظنّ هذه المداعبات تكفي‬

254
00:18:19,164 --> 00:18:22,167
‫مشكلتي هي أنّه ما كان عليّ الزواج‬

255
00:18:22,293 --> 00:18:24,211
‫كنت شاباً ولا أعرف مَن أنا‬

256
00:18:24,503 --> 00:18:27,965
‫وبصراحة، كنت فقط خائفاً‬
‫مِن البقاء وحدي‬

257
00:18:31,468 --> 00:18:33,470
‫هل يمكنني إطلاعك على شيء؟‬

258
00:18:33,846 --> 00:18:36,724
‫نعم، أرجوك، هذا تواصل‬
‫هكذا نتواصل ببعضنا‬

259
00:18:37,141 --> 00:18:40,561
‫يجب ألاّ تخبر الناس بهذه الأشياء‬
‫لأنّها تجعلك تبدو فاشلاً‬

260
00:18:45,941 --> 00:18:48,402
‫لا، بل تجعلني أبدو إنساناً حقيقياً‬

261
00:18:48,527 --> 00:18:50,863
‫شخص له مشاعر وأخطاء‬

262
00:18:52,031 --> 00:18:53,907
‫"فاشل"‬

263
00:18:57,620 --> 00:19:00,497
‫- حسناً، فلنذهب لممارسة الجنس‬
‫- وأخيراً‬

264
00:19:03,876 --> 00:19:05,544
‫"رجال"‬

265
00:19:09,214 --> 00:19:10,674
‫ابتهج!‬

266
00:19:11,842 --> 00:19:13,302
‫لَم يكن الأمر بذلك السوء‬

267
00:19:14,678 --> 00:19:16,680
‫أحببت أجزاء مِن الأمر‬

268
00:19:18,557 --> 00:19:20,934
‫أرجوك لا تتحدثي‬
‫عن فيلم (ذا غيم) الآن‬

269
00:19:22,853 --> 00:19:25,230
‫- ما المشكلة؟‬
‫- ما المشكلة؟‬

270
00:19:25,731 --> 00:19:27,983
‫يُفترض أنّ هذا هو الجزء‬
‫الذي أبرع فيه في علاقتنا‬

271
00:19:28,108 --> 00:19:31,737
‫أنت بارع، كان الأمر... لا بأس به‬

272
00:19:34,114 --> 00:19:35,574
‫لا أريد أن يكون لا بأس به‬

273
00:19:35,824 --> 00:19:38,327
‫أريد رؤية عينيك ترجعان للوراء‬
‫وقمة رأسك تنفجر‬

274
00:19:38,952 --> 00:19:40,412
‫هذه ليست لعبة في مهرجان‬

275
00:19:40,621 --> 00:19:43,165
‫وليس الهدف أن تلوح بمطرقتك‬
‫وتقرع جرسي‬

276
00:19:43,540 --> 00:19:45,000
‫نحن نختلف معك‬

277
00:19:46,293 --> 00:19:47,836
‫تقول هذا بسبب غرورك‬

278
00:19:48,545 --> 00:19:50,547
‫اسمعني يا (تشارلي)، أنا أحبك أنت‬

279
00:19:50,673 --> 00:19:54,385
‫وليس مالك أو سيارتك‬
‫أو مهاراتك في السرير‬

280
00:19:54,843 --> 00:19:56,303
‫ماذا تبقى؟‬

281
00:19:57,054 --> 00:19:58,931
‫- (تشارلي)‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

282
00:19:59,056 --> 00:20:02,768
‫هل تعنين أنّي لو كنت رجلاً غير مثير‬
‫أعيش في كوخ‬

283
00:20:02,893 --> 00:20:05,104
‫وأذهب لعملي في الحافلة‬
‫وأبيع البرتقال‬

284
00:20:05,229 --> 00:20:07,189
‫على مخرج الطريق الرئيسي،‬
‫كنت ستحبينني؟‬

285
00:20:07,648 --> 00:20:09,274
‫نعم، كنت سأحبك‬

286
00:20:10,567 --> 00:20:12,903
‫- حسناً، فهمت الآن‬
‫- جيد‬

287
00:20:13,487 --> 00:20:14,947
‫أنت مجنونة‬

288
00:20:15,906 --> 00:20:17,449
‫لماذا؟ لأنّي أحبك لذاتك الحقيقية‬

289
00:20:17,574 --> 00:20:19,952
‫لا، بل لأنّك تظنّين‬
‫أنّ لي ذاتاً حقيقية‬

290
00:20:22,079 --> 00:20:26,125
‫هل كنت ستصدق أنّي أحبك‬
‫لو رجعت عيناي إلى الوراء وانفجر رأسي؟‬

291
00:20:27,251 --> 00:20:28,711
‫ستكون هذه بداية‬

292
00:20:29,712 --> 00:20:32,464
‫حسناً، أظنّ أنّ علينا المحاولة مرة أخرى‬

293
00:20:36,343 --> 00:20:37,803
‫انتظري، انتظري‬

294
00:20:38,220 --> 00:20:40,556
‫كيف سأعرف أنّك لا تتظاهرين‬
‫كي تشعريني بتحسن؟‬

295
00:20:40,931 --> 00:20:43,684
‫عزيزي، لو كنت سأتظاهر‬
‫ألا تظنّني كنت سأفعل هذا في المرة الأولى؟‬

296
00:20:45,853 --> 00:20:47,312
‫معك حق!‬

297
00:20:52,163 --> 00:20:54,438
‫- هل تريد سماع شيء مسلِ؟‬
‫- دائماً‬

298
00:20:55,488 --> 00:20:59,534
‫وفق كلام حبيبتي‬
‫تحت كل هذه السطحية في حياتي‬

299
00:20:59,629 --> 00:21:03,008
‫- لي حقاً ذات حقيقية‬
‫- حقاً؟‬

300
00:21:03,721 --> 00:21:05,181
‫ويبدو أنّه رجل رائع‬

301
00:21:06,030 --> 00:21:08,658
‫- أود لقاءه يوماً ما‬
‫- لا تتوقع هذا‬

302
00:21:11,417 --> 00:21:14,587
‫حبيبتي مِن جهة أخرى‬
‫لا تعرف ذاتي الحقيقية‬

303
00:21:14,735 --> 00:21:16,195
‫وليس لديها رغبة لتعرف‬

304
00:21:16,395 --> 00:21:21,260
‫ولا يهمها إلاّ ركوبي كحصان جامح‬
‫وتصفيتي مِن كل سوائل الجسم‬

305
00:21:23,800 --> 00:21:27,262
‫- وما شعورك بشأن هذا؟‬
‫- أظنّ أنّي أحبها‬

306
00:21:29,348 --> 00:21:31,683
‫هل تعرف شيئاً؟ الحب ليس أعمى‬

307
00:21:32,434 --> 00:21:33,894
‫إنّه معوّق‬

308
00:21:36,021 --> 00:21:37,689
{\an8}‫"رجال"‬

309
00:21:38,333 --> 00:21:59,380
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

