﻿1
00:00:07,046 --> 00:00:08,506
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

2
00:00:27,021 --> 00:00:28,690
‫- ماذا تحضّر؟‬
‫- طعام الفطور‬

3
00:00:30,233 --> 00:00:33,778
‫- ماذا عن الخبز المحمّص وكوب عصير؟‬
‫- لقد أضفتهما أيضاً‬

4
00:00:36,572 --> 00:00:41,077
‫- هل لدينا حلوى الخطمي؟‬
‫- ويتساءل لمَ يُصاب بالإسهال‬

5
00:00:45,498 --> 00:00:47,125
‫"لا!"‬

6
00:00:50,712 --> 00:00:54,382
{\an8}‫- هل نسيت وضع الغطاء من جديد؟‬
‫- "ربما"‬

7
00:00:56,801 --> 00:00:58,886
{\an8}‫- نظفّ الفوضى التي أحدثتها‬
‫- "حسناً"‬

8
00:01:02,515 --> 00:01:04,517
{\an8}‫- هل استيقظ (جايك)؟‬
‫- هو في المطبخ‬

9
00:01:05,268 --> 00:01:07,562
‫- هل يبحث عنّي؟‬
‫- هل أنت حلوى الخطمي؟‬

10
00:01:10,773 --> 00:01:12,775
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- لا، لم يكن يبحث عنك‬

11
00:01:13,152 --> 00:01:16,738
{\an8}‫جيّد، آسف على التأخير‬
‫لكنّني و(كاندي) أقمنا علاقة صباحيّة‬

12
00:01:17,129 --> 00:01:18,589
‫- عظيم‬
‫- مرّتان‬

13
00:01:20,666 --> 00:01:23,419
‫- تهانيّ‬
‫- حتّى أنّها لم توقظني في المرّة الأولى‬

14
00:01:25,371 --> 00:01:26,831
‫كدت أفوّتها‬

15
00:01:27,012 --> 00:01:31,733
‫لطالما قلت إنّ فتاة في الـ٢٢ تشبه‬
‫النجّار البارع، لا يضيّع قطعة خشب واحدة‬

16
00:01:35,923 --> 00:01:39,677
‫حسناً، ما كنت لأستخدم‬
‫تعابير فظة كهذه لكن، أجل‬

17
00:01:48,308 --> 00:01:49,812
‫- صباح الخير يا صغيري‬
‫- "صباح الخير"‬

18
00:01:55,610 --> 00:02:00,031
‫- لمَ تسمح له باستخدام الخلاط؟‬
‫- آمل أن يعد شراب (مارغريتا) يوماً ما‬

19
00:02:02,367 --> 00:02:07,413
‫إليك أمر مضحك، أنت على علاقة بفتاة‬
‫وُلدت عندما كنت في المرحلة المتوسطة‬

20
00:02:08,498 --> 00:02:11,250
‫ومع ذلك، ثمّة احتمال كبير‬
‫أنّها فقدت عذريّتها قبلك بكثير‬

21
00:02:16,422 --> 00:02:20,635
‫إليك أمر مضحك آخر، أراهن أنّها أقامت‬
‫علاقات مع فتيات أكثر ممّا فعلت‬

22
00:02:27,308 --> 00:02:28,768
‫هذا أمر مضحك فعلاً‬

23
00:02:30,186 --> 00:02:34,273
‫أتعلم ماذا أيضاً؟‬
‫شبابها بمثابة دواء منشطّ جنسياً‬

24
00:02:34,399 --> 00:02:39,570
‫أشعر وكأنّني أصغر سناً، و... لا أدري‬
‫كيف أصف هذا الشعور... أكثر رجولة‬

25
00:02:41,114 --> 00:02:46,411
‫- أعلم ما تعنيه‬
‫- وأنا أقوم بعملي على مستوى متقدّم جداً‬

26
00:02:46,828 --> 00:02:49,038
‫- صحيح‬
‫- تعلم، فيما يختصّ بما يجري في السرير‬

27
00:02:50,123 --> 00:02:51,582
‫- لا داعي لأن تخبرني بهذا‬
‫- بلى‬

28
00:02:54,168 --> 00:02:58,965
‫- يجب أن أخبر الجميع‬
‫- أنا متفاجئ من أنّك تستطيع مجاراتها‬

29
00:02:59,298 --> 00:03:03,010
‫ظننتها قد تكون أرهقتك لتصبح مجموعة‬
‫من الفقرات في بركة من السائل الفقري‬

30
00:03:03,761 --> 00:03:05,721
‫أنا أقوم بالتمارين وآكل طعاماً صحياً‬

31
00:03:06,931 --> 00:03:11,894
‫وبالطبع، لطالما كان لديّ مخزون وافر وغير‬
‫مُستخدم من الطاقة الجنسيةً يهتاج داخلي‬

32
00:03:13,980 --> 00:03:16,441
‫الحقيقة هي، يمكنك أن تحفر‬
‫في أيّ مكان لتحصل على بئر متدفّق‬

33
00:03:19,286 --> 00:03:21,414
‫- صباح الخير يا أخي‬
‫- نحن هنا كي ننقل لك خبراً سعيداً‬

34
00:03:21,988 --> 00:03:28,703
‫حسناً، لكنّي سأبدأ بالخبر السعيد أولاً‬
‫أنا أواعد امرأة في الـ٢٢، وهي رائعة!‬

35
00:03:29,704 --> 00:03:36,493
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

36
00:03:36,645 --> 00:03:41,586
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

37
00:03:41,693 --> 00:03:48,528
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

38
00:03:48,769 --> 00:03:50,615
‫"رجال"‬{\an8}

39
00:04:00,410 --> 00:04:02,412
‫- مرحباً يا (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا (روز)، ما الأخبار؟‬

40
00:04:02,996 --> 00:04:06,666
‫كنت أقوم بنزهة على الشاطئ‬
‫مع حبيبي وفكرّنا في الصعود‬

41
00:04:07,527 --> 00:04:08,987
‫اصعد إلى هنا يا "شريحة اللحم"‬

42
00:04:10,921 --> 00:04:15,634
‫هذا سخيف، ما زلت لا أفهم‬
‫لما لا يمكننا استخدام السلالم‬

43
00:04:16,468 --> 00:04:19,095
{\an8}‫- لا تحاول أن تجعلني أتبدّل، (غوردن)‬
‫- آسف‬

44
00:04:19,638 --> 00:04:25,101
{\an8}‫- إذاً، كيف تسير الأمور معكما؟‬
‫- رائعة، (غوردن) توأم روحي‬

45
00:04:25,518 --> 00:04:28,563
{\an8}‫- هو يكمّلني، نحن لا نفترق أبداً‬
‫- أجل‬

46
00:04:29,189 --> 00:04:31,232
{\an8}‫انتظرني هنا‬
‫أريد التكلّم مع (تشارلي) على انفراد‬

47
00:04:33,112 --> 00:04:35,406
‫- (تشارلي)؟‬
‫- أنا قادم‬

48
00:04:38,381 --> 00:04:40,257
‫- شريحة لحم؟‬
‫- أنا مثير ومليء بالعصائر‬

49
00:04:47,895 --> 00:04:50,690
{\an8}‫- ما الأمر؟‬
‫- لا تتظاهر بالبراءة معي‬

50
00:04:51,461 --> 00:04:55,272
{\an8}‫- أستطيع أن أرى الألم في عينيك‬
‫- ماذا؟‬

51
00:04:55,406 --> 00:04:59,118
‫- عليك أن تدعني أمضي، (تشارلي)‬
‫- حسناً‬

52
00:05:00,132 --> 00:05:04,636
{\an8}‫- أنا مع (غوردن) الآن وقد مضيت قدماً‬
‫- هذا جيّد‬

53
00:05:04,766 --> 00:05:10,480
{\an8}‫أعلم أنّه يصعب عليك سماع هذا‬
‫لكنّه يشبع رغباتي كلّها‬

54
00:05:15,443 --> 00:05:21,992
{\an8}‫- هو فعلاً مثير ومليء بالسوائل‬
‫- (تشارلي)، لا أحتمل رؤيتك هكذا‬

55
00:05:22,575 --> 00:05:26,037
{\an8}‫- كيف؟‬
‫- أعلم أنّه لا يُفترض بي ذلك، لكن...‬

56
00:05:27,091 --> 00:05:30,678
‫- لكنّني سوف أمنحك فرصة أخيرة{\an8}‬
‫- فرصة أخيرة لماذا؟‬

57
00:05:32,118 --> 00:05:37,205
{\an8}‫- سوف تجعلني أقولها، أليس كذلك؟‬
‫- تقولين ماذا؟‬

58
00:05:38,803 --> 00:05:45,768
{\an8}‫- اسمعني جيداً، إن رحلت سأرحل للأبد‬
‫- حقاً؟ لم أر هذا الجانب منك من قبل‬

59
00:05:47,600 --> 00:05:49,060
‫لم أحظ برجل كـ(غوردن) من قبل‬

60
00:05:55,525 --> 00:05:56,985
‫أصدّقك‬

61
00:05:57,485 --> 00:06:00,238
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً ماذا؟‬

62
00:06:01,985 --> 00:06:05,738
‫- مَن هذا؟‬
‫- هذا (غوردن)، حبيبي‬

63
00:06:06,747 --> 00:06:11,127
‫- لمَ لا يُسمح له بالدخول؟‬
‫- أحاول تجنّب موقف حرج‬

64
00:06:11,653 --> 00:06:14,656
‫- تأخرت كثيراً‬
‫- ستحضرينه إلى حفلة عيد ميلادي؟‬

65
00:06:16,158 --> 00:06:18,910
‫ما رأيك، (تشارلي)؟‬
‫هل جرحك ما زال حديثاً؟‬

66
00:06:20,454 --> 00:06:23,707
‫- أظنّني أستطيع تحمّل الوضع‬
‫- رائع‬

67
00:06:26,165 --> 00:06:29,210
‫- حسناً، سوف أذهب الآن‬
‫- حسناً‬

68
00:06:30,044 --> 00:06:33,964
‫لكن قبل ذلك، أظنّه علينا‬
‫أن نوضح طبيعة علاقتنا‬

69
00:06:42,139 --> 00:06:44,642
‫- أنت تمزح، (روز) لديها حبيب؟‬
‫- أجل‬

70
00:06:45,351 --> 00:06:50,022
‫- حبيب حقيقي؟ أم (توبي) رائد الفضاء؟‬
‫- لا، هذا حقيقي‬

71
00:06:50,731 --> 00:06:52,316
‫- كيف هو؟‬
‫- رجل لطيف‬

72
00:06:52,983 --> 00:06:55,027
‫لكن لا فكرة لديه‬
‫عن مدى قربه من منشرة الأخشاب‬

73
00:06:57,279 --> 00:07:01,909
‫- "مرحباً، (آلان) هل أنت في المنزل؟"‬
‫- (كاندي)؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

74
00:07:02,535 --> 00:07:07,456
‫- "فكّرت أن أفاجئك بزيارة متعة"‬
‫- أخفضي صوتك‬

75
00:07:07,581 --> 00:07:12,169
‫- "زيارة متعة"‬
‫- ما معنى "زيارة متعة"؟‬

76
00:07:13,546 --> 00:07:21,053
‫حسناً هي... أتعلم؟ هذا أحد الأمور‬
‫التي يجب أن يتعلّمها الابن من أبيه‬

77
00:07:21,554 --> 00:07:25,558
‫- حسناً‬
‫- ربّما تسأله عنها الآن‬

78
00:07:27,268 --> 00:07:31,105
‫- حسناً‬
‫- سوف أذهب إلى الجحيم لهذا‬

79
00:07:33,482 --> 00:07:36,026
‫إنّها مبادرة لطيفة جداً‬
‫لكن الوقت ليس مناسباً‬

80
00:07:36,360 --> 00:07:41,782
‫- أبي، ما معنى "زيارة متعة"؟‬
‫- (جايك)، تتذكّر (كاندي)؟‬

81
00:07:41,949 --> 00:07:43,409
‫- بالطبع، مرحباً يا (كاندي)‬
‫- مرحباً‬

82
00:07:43,659 --> 00:07:51,292
‫- إذاً ما معنى "زيارة متعة"؟‬
‫- فكرّت أنّك لا تريدني أن أخبره أنا‬

83
00:07:52,084 --> 00:07:53,544
‫هل كنت مخطئاً؟‬

84
00:07:57,590 --> 00:08:01,260
‫حسناً، (جايك)...‬

85
00:08:01,385 --> 00:08:08,350
‫تعني أنّ (كاندي)...‬
‫أتت كي تغسل ثيابها‬

86
00:08:11,187 --> 00:08:12,646
‫لا أراها تحمل ملابس متسخة‬

87
00:08:17,401 --> 00:08:21,780
‫نقطة جيّدة، (تشارلي)‬
‫أنت دائماً تهتمّ بالتفاصيل‬

88
00:08:25,784 --> 00:08:33,083
‫في الغرب الأمريكي قديماً‬

89
00:08:34,919 --> 00:08:40,090
‫كان رعاة البقر‬
‫يبقون في الصحراء المغبّرة طوال شهور‬

90
00:08:40,382 --> 00:08:43,093
‫ويصبحون قذرين جداً‬

91
00:08:44,428 --> 00:08:49,934
‫فيتسكّعون في البلدة ولا يحملون شيئاً‬
‫سوى الثياب التي يرتدونها‬

92
00:08:50,100 --> 00:08:52,144
‫والتي يريدون غسلها‬

93
00:08:52,436 --> 00:08:58,359
‫لذا ما يفعلونه‬
‫هو أنّهم يتوجهون إلى الجدول‬

94
00:09:01,320 --> 00:09:05,407
‫ويخلعون كل ثيابهم‬
‫ولا يبقون سوى على جزماتهم فقط‬

95
00:09:07,868 --> 00:09:09,328
‫لمَ لا يخلعون جزماتهم؟‬

96
00:09:16,210 --> 00:09:17,670
‫خوفاً من الثعابين المجلجلة‬

97
00:09:20,798 --> 00:09:28,639
‫على أيّ حال، ليُحذّر من يسبح في الجدول‬
‫بأن راعي بقر عار في طريقه إلى هناك‬

98
00:09:28,764 --> 00:09:34,019
‫يصرخ لهم... أو ينادي‬
‫"زيارة"!‬

99
00:09:37,857 --> 00:09:39,316
‫"زيارة"‬

100
00:09:41,902 --> 00:09:43,362
‫من هنا أتى ذلك التعبير‬

101
00:09:44,572 --> 00:09:49,952
‫- (آلان)، أنت تجعل التاريخ يبدو شيقاً‬
‫- شكراً لك‬

102
00:09:50,578 --> 00:09:52,746
‫إذاً متى أصبح معناها‬
‫إقامة علاقة عابرة؟‬

103
00:09:58,669 --> 00:10:01,297
‫لمَ لا تذهبان وتلعبان لعبة فيديو‬
‫أو ما شابه؟‬

104
00:10:01,589 --> 00:10:03,048
‫- حسناً‬
‫- رائع‬

105
00:10:04,091 --> 00:10:06,176
‫(كاندي)، هل توّدين‬
‫حضور حفلة عيد ميلادي غداً؟‬

106
00:10:06,302 --> 00:10:08,596
‫- بالطبع، كم ستبلغ؟‬
‫- ١٢ سنة‬

107
00:10:09,013 --> 00:10:10,472
‫عيد بلوغ سعيداً‬

108
00:10:13,601 --> 00:10:17,813
‫حسناً، هذا جرى جيداً، عندما‬
‫لا تكون معك، يكون لديها رفيق لعب‬

109
00:10:20,649 --> 00:10:24,570
‫ألم تسمع؟ (جايك) دعا (كاندي)‬
‫إلى حفلة عيد ميلاده‬

110
00:10:25,029 --> 00:10:31,452
‫- لا تقلق، ما زالت لديك الأفضليّة‬
‫- لا يمكنني أن أدعها تأتي إلى الحفلة‬

111
00:10:31,577 --> 00:10:35,873
‫- لمَ لا؟‬
‫- لمَ لا؟ ستكون زوجتي السابقة حاضرة‬

112
00:10:36,206 --> 00:10:39,209
‫وكل صديقاتها الأمهات التعيسات‬
‫في منتصف العمر سيكنّ حاضرات أيضاً‬

113
00:10:39,376 --> 00:10:43,881
‫سوف يلقين نظرة واحدة إلى جسد (كاندي)‬
‫الفتي والمشدود وسوف يكرهنني‬

114
00:10:44,089 --> 00:10:51,347
‫سوف يكرهنني بحقد أبيض مثير‬
‫من الكره المشتعل‬

115
00:10:52,932 --> 00:10:57,686
‫أجل، قد يكون الجو متوتراً في البداية‬
‫لكن يمكنك تلطيف الأجواء بقصّتك تلك‬

116
00:11:00,064 --> 00:11:03,442
‫- تلك القصّة كانت مضحكة يا رفيق‬
‫- اصمت‬

117
00:11:08,197 --> 00:11:11,492
‫(آلان)، يأتي وقت في حياة كل رجل‬
‫حيث يكون عليه اتخاذ قرار‬

118
00:11:11,825 --> 00:11:13,953
‫هل يريد أن يحبّه الآخرون؟‬
‫أم هل يريد إقامة علاقة؟‬

119
00:11:14,787 --> 00:11:21,794
‫منذ ١٤ سنة مضت، اتخذت القرار الخاطئ‬
‫تزوجت ولم تحصل على أيّ منهما‬

120
00:11:23,587 --> 00:11:28,175
‫لكن الآن، الآن القدر يقدّم لك‬
‫فرصة ثانية، رحّب بها‬

121
00:11:28,634 --> 00:11:32,304
‫تقبّلها، أمسكها بقوّة‬

122
00:11:33,681 --> 00:11:36,642
‫ماذا عليّ أن أفعل؟ هل أدخل‬
‫حفلة ميلاد ابني وأقول للجميع‬

123
00:11:36,767 --> 00:11:39,603
‫"انظروا إلى هذه المرأة الرائعة‬
‫ذات الـ٢٢ عاماً التي أقيم علاقة معها"‬

124
00:11:40,145 --> 00:11:43,065
‫لا تكن سخيفاً، أنت لا تريد‬
‫أن تقولها هكذا في وجوههم‬

125
00:11:43,440 --> 00:11:45,442
‫تريدهم فقط أن يعرفوا‬
‫أين كان وجهك في الفترة الأخيرة‬

126
00:11:50,155 --> 00:11:52,241
‫- أمر آخر‬
‫- نعم؟‬

127
00:11:53,242 --> 00:11:55,244
‫"زيارة"!‬

128
00:12:05,504 --> 00:12:06,964
‫عمّي (تشارلي)؟‬

129
00:12:10,426 --> 00:12:14,388
‫- عمّي (تشارلي)، هل أنت مستيقظ؟‬
‫- ارحل من هنا‬

130
00:12:15,264 --> 00:12:17,641
‫ألا تريد أن تكون أوّل‬
‫من يتمنّى لي عيداً سعيداً؟‬

131
00:12:18,225 --> 00:12:20,519
‫- (جايك)، أقسم...‬
‫- انتظر، ليس بعد‬

132
00:12:21,437 --> 00:12:27,401
‫- ٥، ٤، ٣، ٢، ١... حسناً، الآن‬
‫- اخرج من هنا‬

133
00:12:29,611 --> 00:12:35,659
‫- يمكنك أن تعطيني هديّتي الآن إن أردت‬
‫- إذا رحلت الآن قدّمت لك هبة الحياة‬

134
00:12:37,202 --> 00:12:42,624
‫- حسناً، لمَ أبي ليس في غرفته؟‬
‫- خرج برفقة (كاندي)‬

135
00:12:43,459 --> 00:12:45,711
‫- متى سيعود؟‬
‫- ليس قبل فترة‬

136
00:12:46,920 --> 00:12:48,422
‫لمَ لا يقيم علاقة معها هنا بكل بساطة؟‬

137
00:12:51,175 --> 00:12:55,095
‫- ما الذي يجعلك تظنّ هذا؟‬
‫- لا أدري، المنطق؟‬

138
00:12:57,848 --> 00:13:04,021
‫أظنّه يخجل لأنّه يقيم علاقة‬
‫مع فتاة تصغره بكثير‬

139
00:13:04,897 --> 00:13:06,356
‫لمَ؟‬

140
00:13:06,482 --> 00:13:09,234
‫لا أدري، ربّما ظنّ أنّه‬
‫لن يكون قدوة صالحة لك‬

141
00:13:09,818 --> 00:13:12,196
‫وماذا قد أفعل أنا؟ أبدأ بمواعدة‬
‫فتاة في السادسة من عمرها؟‬

142
00:13:13,947 --> 00:13:16,950
‫- فلننم‬
‫- أنا متحمّس جداً‬

143
00:13:17,701 --> 00:13:21,288
‫- هل تمانع لو عدت أنا إلى النوم؟‬
‫- حسناً، سأجد شيئاً أفعله‬

144
00:13:21,538 --> 00:13:24,875
‫- عظيم‬
‫- قد أجرّب إعداد البيتزا‬

145
00:13:25,052 --> 00:13:26,511
‫عظيم‬

146
00:13:48,781 --> 00:13:54,161
‫- (بيار)؟ هل رأيتما (بيار)؟‬
‫- هل (بيار) قط؟‬

147
00:13:54,468 --> 00:13:56,011
‫- أجل‬
‫- هو في الحمّام‬

148
00:13:56,638 --> 00:13:58,223
‫شكراً، آسفة‬

149
00:14:01,877 --> 00:14:03,337
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

150
00:14:11,929 --> 00:14:13,389
‫ما زال الأمر يستحقّ العناء‬

151
00:14:32,986 --> 00:14:39,409
‫- أنا أتابع هذا البرنامج‬
‫- صحيح، عيد ميلاد سعيداً أيّها المغفّل‬

152
00:14:40,833 --> 00:14:44,170
‫- لمَ أنا مغفّل؟‬
‫- متى خلدت إلى النوم البارحة؟‬

153
00:14:44,753 --> 00:14:50,259
‫- وكيف لي أن أعرف؟‬
‫- والآن لديك حفلة بعد بضع ساعات‬

154
00:14:50,384 --> 00:14:52,428
‫- ولا تشعر أنّك بخير، صحيح؟‬
‫- أجل‬

155
00:14:53,220 --> 00:14:54,847
‫عيد ميلاد سعيداً أيّها المغفّل‬

156
00:14:56,724 --> 00:14:58,642
‫هل أصبحت كبيراً بما يكفي‬
‫كي أحتسي القهوة الآن؟‬

157
00:14:59,351 --> 00:15:01,061
‫هل ما زلت تظنّ‬
‫أن غازات تحت الإبط مضحكة؟‬

158
00:15:02,438 --> 00:15:04,899
‫- أجل‬
‫- إذاً الجواب هو لا‬

159
00:15:06,317 --> 00:15:09,403
‫- بربك، أحتاج فعلاً إلى ما يمنحني الطاقة‬
‫- حسناً، كيف تريدها؟‬

160
00:15:10,529 --> 00:15:11,989
‫لست أدري، في كوب؟‬

161
00:15:17,494 --> 00:15:18,954
‫خيار جيّد‬

162
00:15:28,464 --> 00:15:30,466
‫- هل تشعر بتحسّن؟‬
‫- أجل، أظنّها تعطي مفعولاً‬

163
00:15:36,096 --> 00:15:39,058
‫أتعلمين يا (كاندي)؟ لا يجب أن تشعري‬
‫بالضرورة لحضور هذه الحفلة‬

164
00:15:39,225 --> 00:15:41,810
‫سوف يقتصر الأمر على أطفال‬
‫يلعبون ألعاباً سخيفة‬

165
00:15:42,311 --> 00:15:45,105
‫هل سيكون هناك بالونات‬
‫على شكل حيوانات؟ لأنّني أحبّها‬

166
00:15:47,733 --> 00:15:53,781
‫- لا، فـ(جايك) كبر قليلاً على ذلك‬
‫- إنها فنّ غير مقدّر جيداً، (آلان)!‬

167
00:15:56,200 --> 00:15:59,912
‫- أعطني بضع دقائق كي أجهز‬
‫- حسناً‬

168
00:16:01,413 --> 00:16:05,626
‫على الأرجح ستكون حفلة مضجرة‬

169
00:16:05,751 --> 00:16:08,337
‫ما كنت لأحضر‬
‫لو لم أكن قريب صاحب العيد‬

170
00:16:09,546 --> 00:16:13,133
‫وبدون البالونات على شكل حيوانات‬
‫عليك أن تسألي نفسك‬

171
00:16:13,592 --> 00:16:15,052
‫"هل يستحقّ الأمر عناء الرحلة؟"‬

172
00:16:15,761 --> 00:16:23,060
‫- كيف أبدو؟‬
‫- آسف، أظنّني ابتلعت لساني‬

173
00:16:24,812 --> 00:16:27,314
‫- شكراً لك‬
‫- هذا مذهل‬

174
00:16:27,481 --> 00:16:33,612
‫زوجتي السابقة كانت تستغرق ساعات كي‬
‫تجهز والنتيجة النهائيّة لم تكن يوماً هكذا‬

175
00:16:35,239 --> 00:16:37,491
‫قد أقدّم لها بضع نصائح في الحفلة‬

176
00:16:41,078 --> 00:16:45,124
‫يا للهول...‬
‫إنها لا ترحّب بالنصائح‬

177
00:16:45,749 --> 00:16:52,256
‫- حسناً، أي شيء آخر؟‬
‫- أعلم أنهّ يبدو جنوناً حتّى قبل أن أقوله‬

178
00:16:53,173 --> 00:16:57,970
‫- هل يمكنك ارتداء المزيد من الملابس؟‬
‫- ألا يبدو مظهري جيداً؟‬

179
00:16:58,262 --> 00:17:04,601
‫مظهرك رائع، أنا فقط لا أريد‬
‫أن يأخذ الآخرون فكرة خاطئة‬

180
00:17:04,935 --> 00:17:07,396
‫- عمّ؟‬
‫- عن...‬

181
00:17:10,482 --> 00:17:12,026
‫ربّما يمكنك ارتداء سترة وقبعة‬

182
00:17:14,361 --> 00:17:17,406
‫- هل لديك معطف؟‬
‫- هل تخجل مني؟‬

183
00:17:17,614 --> 00:17:23,287
‫لا أنا فخور بك، لدرجة أنّني فكرت‬
‫أن أصبح مبشّراً في (السودان) ليلة أمس‬

184
00:17:24,246 --> 00:17:27,916
‫- لا تريد أن تراني عائلتك وأصدقاؤك؟‬
‫- جيد، أنت تفهمين‬

185
00:17:29,126 --> 00:17:32,254
‫- أتعرف يا (آلان)؟ رفاقي يصدرون الأحكام أيضاً‬
‫- عمّ؟‬

186
00:17:32,504 --> 00:17:34,965
‫عنك، لا أحد منهم يفهم لما أواعدك‬

187
00:17:39,428 --> 00:17:43,057
‫مع وجود خطر تسليط الضوء على ناحية‬
‫من الأفضل أن تبقى في الظلام‬

188
00:17:45,851 --> 00:17:50,397
‫- لمَ أنت معي؟‬
‫- لأنّك ظريف وذكي وممتنّ جداً‬

189
00:17:52,900 --> 00:17:57,905
‫- كلّها أمور صحيحة‬
‫- وإن لم يفهم أصدقائي هذا، هذه مشكلتهم‬

190
00:18:00,908 --> 00:18:03,035
‫- (كاندي) أنت فتاة مميزة‬
‫- شكراً لك‬

191
00:18:04,244 --> 00:18:09,792
‫- وأنا كذلك، للأسف‬
‫- تعال، سيكون الأمر ممتعاً‬

192
00:18:11,418 --> 00:18:15,214
‫- هل تريد علاقة سريعة في السيارة؟‬
‫- لا بأس‬

193
00:18:16,382 --> 00:18:20,386
‫- هذه المرة دعينا نركن السيارة أولاً‬
‫- "ممّل"‬

194
00:18:24,014 --> 00:18:26,266
‫إذاً أين (آلان)؟ يُفترض أنّه‬
‫سيشارك في دفع هذه الحفلة‬

195
00:18:27,184 --> 00:18:29,853
‫لا أدري، لكن أينما كان فهو "يدفع" شيئاً‬

196
00:18:32,022 --> 00:18:35,317
‫أظنّ (تشارلي) لم يخبرك‬
‫بوجود رجل جديد في حياتي‬

197
00:18:35,484 --> 00:18:38,278
‫هذا جيّد، عزيزتي‬
‫هل يعرف الرجل ذلك بعد؟‬

198
00:18:39,988 --> 00:18:41,448
‫اجلبي خبزك الخاص‬

199
00:18:47,538 --> 00:18:50,999
‫- لباس جميل‬
‫- شكراً، (روز) اختارته لي‬

200
00:18:51,667 --> 00:18:53,127
‫لا غرابة في الأمر‬

201
00:19:00,092 --> 00:19:03,762
‫أحياناً أثناء العلاقة‬
‫تنادي باسمك‬

202
00:19:04,596 --> 00:19:08,142
‫- حقاً؟ وماذا عن المرات الأخرى؟‬
‫- تجعلني أنا أنادي اسمك‬

203
00:19:12,896 --> 00:19:17,234
‫- تلك لم تكن علاقة سريعة، أليس كذلك؟‬
‫- الأولى كانت كذلك‬

204
00:19:18,944 --> 00:19:22,114
‫على أية حال، لنكرّر ما قلناه‬
‫اليوم عيد ميلاد (جايك)‬

205
00:19:22,281 --> 00:19:23,740
‫- لا يتعلّق الأمر بنا‬
‫- أعلم ذلك‬

206
00:19:24,032 --> 00:19:29,788
‫لذا استرخي ولا تشعري أنّك مجبرة‬
‫على الاختلاط بالأخرين أو التكلّم مع أحد‬

207
00:19:30,622 --> 00:19:34,001
‫- لا تقلق يا (آلان)، لن أحرجك‬
‫- صحيح، أعلم ذلك‬

208
00:19:34,877 --> 00:19:38,380
‫إذاً لألخصّ ما كرّرته، سوف نتصرّف‬
‫على طبيعتنا دون لفت الأنظار إلينا‬

209
00:19:38,714 --> 00:19:42,342
‫- لا شيء نكسبه من لفت الأنظار إلينا‬
‫- فهمت‬

210
00:19:44,178 --> 00:19:45,637
‫لا تقرعي جرس الباب‬

211
00:19:56,940 --> 00:19:58,567
‫آسفان على التأخير، لكن...‬

212
00:20:00,694 --> 00:20:03,322
‫كنت أقيم علاقة مع هذه المرأة‬
‫الرائعة صاحبة الـ٢٢ ربيعاً‬

213
00:20:04,926 --> 00:20:09,931
‫انتظر! انتظر!‬
‫حسناً، ادخلا وأعد ما قلته‬

214
00:20:17,492 --> 00:20:19,920
‫(جايك)؟ هل أنت في الداخل؟‬
‫حان وقت قطع قالب الحلوى‬

215
00:20:20,210 --> 00:20:22,475
‫- "ارحل من هنا!"‬
‫- هل وجدته‬

216
00:20:22,591 --> 00:20:24,670
‫- أجل، هو في الحمام‬
‫- هل هو بخير؟‬

217
00:20:24,932 --> 00:20:27,643
‫- لا أعلم‬
‫- (جايك)، هل أنت بخير؟‬

218
00:20:27,768 --> 00:20:29,395
‫"أنا بخير، ارحلا"‬

219
00:20:29,645 --> 00:20:32,648
‫على الأرجح هو يشعر بالحرج‬
‫لأن والده يواعد فتاة جامحة‬

220
00:20:33,758 --> 00:20:35,500
‫- كفّي عن هذا، (جوديث)‬
‫- ما الذي يجري؟‬

221
00:20:36,005 --> 00:20:38,508
‫- (جايك) لا يريد الخروج من الحمّام‬
‫- (جايك)، اخرج يا عزيزي‬

222
00:20:38,646 --> 00:20:40,245
‫- "لا أستطيع"‬
‫- لمَ لا؟‬

223
00:20:40,397 --> 00:20:43,942
‫- "لا أستطيع فحسب"‬
‫- كنت أتساءل إلى أين تسلّل الجميع‬

224
00:20:44,145 --> 00:20:48,753
‫- مهما تقولون عنّي، يمكنكم قوله في وجهي‬
‫- لا يتعلّق الأمر بك، أمي‬

225
00:20:49,373 --> 00:20:52,376
‫- أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك‬
‫- لم التأخير؟‬

226
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
‫- لا يريد الخروج من الحمام‬
‫- هل هو مريض؟‬

227
00:20:54,857 --> 00:20:56,775
‫- من لا يريد الخروج من الحمام؟‬
‫- حفيدك‬

228
00:20:57,089 --> 00:21:01,468
‫- لمَ؟ هل هو غاضب منّي؟‬
‫- (جايك) عزيزي، ماذا تناولت اليوم؟‬

229
00:21:01,683 --> 00:21:05,369
‫- "فقط القليل من القهوة وفيتامينات"‬
‫- قهوة؟ سمحت له بتناول القهوة؟‬

230
00:21:05,472 --> 00:21:08,058
‫- لا! سمحت له بتناول القهوة؟‬
‫- تناول رشفة فقط‬

231
00:21:08,392 --> 00:21:11,645
‫- انتظروا لحظة، لمَ تناولت الفيتامينات؟‬
‫- "كنت متعباً"‬

232
00:21:12,354 --> 00:21:16,275
‫- حسناً، لكن أين وجدت الفيتامينات؟‬
‫- "في خزانة الأدوية خاصتك"‬

233
00:21:17,067 --> 00:21:19,746
‫- ليس لديّ فيتامينات هناك‬
‫- "بلى"‬

234
00:21:19,899 --> 00:21:21,613
‫"إنّها الحبّات الزرقاء الصغيرة‬
‫التي عليها حرف "ف""‬

235
00:21:26,952 --> 00:21:30,204
‫- ما الذي يجري؟ لا أفهم؟‬
‫- سيحتاج الفتى إلى قبعة احتفال أخرى‬

236
00:21:36,235 --> 00:22:00,273
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

237
00:22:00,399 --> 00:22:03,839
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

