﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:02,836
‫"التجمع التشجيعي: مطلوب بعض الحشود"

2
00:00:06,339 --> 00:00:07,549
‫"رون"، ما الأمر؟

3
00:00:07,632 --> 00:00:09,801
‫عرفت للتو…

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,052
‫أن عليّ حضور…

5
00:00:11,428 --> 00:00:12,429
‫صف الصحة!

6
00:00:12,512 --> 00:00:14,848
‫- أهذا كل ما في الأمر؟
‫- صف الصحة، إنه بغيض وخاطئ.

7
00:00:15,765 --> 00:00:17,017
‫أجل، بغيض وخاطئ.

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
‫ألا يجب أن يكون صحيًا وخاطئًا؟

9
00:00:19,060 --> 00:00:20,478
‫أنت لا تفهمين الموضوع يا "دامو".

10
00:00:20,562 --> 00:00:23,356
‫سأكون طالب التخرج الوحيد
‫في صف مليء بطلاب السنة الأولى.

11
00:00:23,440 --> 00:00:27,485
‫- لماذا لم تحضر هذا الصف في السنة الأولى؟
‫- كان لديّ أولويات أخرى.

12
00:00:32,032 --> 00:00:34,367
‫أجل، كان الفصل الدراسي الأول حافلًا.

13
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
‫حسنًا جميعًا، اسمعوني جيدًا.

14
00:00:37,746 --> 00:00:40,707
‫بينما كانت السيدة "كيفورتني"
‫تستمتع بتناول فاكهة صحية ولذيذة

15
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
‫لم تنتبه أين أوقعت قشرة الموزة.

16
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
‫لذا سأحلّ محلها في هذا الصف.

17
00:00:45,086 --> 00:00:46,338
‫الأمر يزداد سوءًا.

18
00:00:46,421 --> 00:00:48,131
‫مما يقودنا إلى الدرس الأول

19
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
‫وهو أهمية النظام الغذائي المتوازن.

20
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
‫أعرف أن الكثير من المراهقين أمثالكم
‫يحبون الترفيه عن أنفسهم

21
00:00:54,471 --> 00:00:57,390
‫في مطاعم الوجبات السريعة مثل "كاو أن تشاو"

22
00:00:57,474 --> 00:00:58,767
‫أو "بوينو ناتشو".

23
00:00:58,850 --> 00:01:00,393
‫لا، كيف يجرؤ؟

24
00:01:00,477 --> 00:01:03,980
‫ومطاعم مثل هذه لا بأس بها،
‫يمكن أن تأكلوا هذا الطعام أحيانًا.

25
00:01:04,064 --> 00:01:09,277
‫لكن ليس كل يوم.

26
00:01:09,361 --> 00:01:12,364
‫هذه أكاذيب!

27
00:01:15,325 --> 00:01:17,535
‫"أجل، أجل

28
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
‫أنا فتاة بسيطة وعادية

29
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
‫وأنا هنا لأنقذ العالم

30
00:01:21,623 --> 00:01:24,626
‫لا يمكنك إيقافي لأنني (دامو ستحيل)

31
00:01:25,543 --> 00:01:27,170
‫لا يُوجد شيء لا يمكنني فعله

32
00:01:27,253 --> 00:01:28,880
‫عندما يحدّق الخطر بك

33
00:01:28,963 --> 00:01:30,882
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

34
00:01:30,965 --> 00:01:32,717
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

35
00:01:32,801 --> 00:01:36,262
‫أينما حدثت مشكلتك أو في أي وقت

36
00:01:36,346 --> 00:01:38,973
‫فناد باسمي

37
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
‫(دامو ستحيل)

38
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

39
00:01:42,686 --> 00:01:44,312
‫ولا مشكلة إن اتصلت عبر جهاز النداء

40
00:01:44,396 --> 00:01:46,314
‫عندما تحتاج إليّ يا عزيزي

41
00:01:46,398 --> 00:01:48,483
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

42
00:01:48,566 --> 00:01:52,278
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

43
00:01:52,946 --> 00:01:55,365
‫لا يهم المكان لا يهم الزمان

44
00:01:55,448 --> 00:01:56,825
‫لا يهم المكان

45
00:01:56,908 --> 00:02:00,078
‫سأكون معك حتى النهاية

46
00:02:00,161 --> 00:02:03,498
‫سواء كنت في مشكلة أو في خطر
‫سأكون معك في لمح البصر

47
00:02:03,581 --> 00:02:06,418
‫يمكنك دائمًا الاستعانة

48
00:02:06,501 --> 00:02:07,794
‫بـ(دامو ستحيل)

49
00:02:08,378 --> 00:02:09,963
‫ما هو الوضع؟

50
00:02:10,046 --> 00:02:11,256
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ"

51
00:02:11,339 --> 00:02:12,340
‫"( دامو ستحيل)"

52
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
‫تمادى "باركين" كثيرًا هذه المرة.

53
00:02:17,387 --> 00:02:19,055
‫- لديك مشكلات في صف الصحة؟
‫- أجل.

54
00:02:19,139 --> 00:02:20,890
‫وأمام طلاب السنة الأولى الحساسين،

55
00:02:20,974 --> 00:02:23,268
‫قال إنه من السيئ تناول الطعام
‫في "بوينو ناتشو" كل يوم.

56
00:02:24,936 --> 00:02:26,855
‫أنا آكل هنا كل مرة وانظري إليّ.

57
00:02:28,773 --> 00:02:29,858
‫أنا مثال عن الصحة.

58
00:02:29,941 --> 00:02:34,612
‫"رون"، يمكنك أن تجعل
‫نظامك الغذائي أكثر توازنًا.

59
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
‫لقد أثر "باركين" فيك.

60
00:02:35,947 --> 00:02:38,700
‫لا، يمكن أن يكون الطعام الصحي لذيذًا.

61
00:02:38,783 --> 00:02:40,702
‫انظر، هذه سلطة، أتريد لقمة؟

62
00:02:40,785 --> 00:02:42,537
‫يقدم "بوينو ناتشو" السلطة؟

63
00:02:42,620 --> 00:02:44,706
‫مهلًا، أين اللحم المفروم المتبّل؟

64
00:02:44,789 --> 00:02:45,915
‫والجبن الذي يُضخ يدويًا؟

65
00:02:45,999 --> 00:02:49,586
‫إنها سلطة، وهي مكونة من الخس
‫والطماطم وصلصة التتبيل.

66
00:02:49,669 --> 00:02:52,547
‫إنها سلطة مكونة من الخس والطماطم…

67
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
‫وخيبة الأمل.

68
00:02:55,008 --> 00:02:56,051
‫"سلطة (هابلاموس)!"

69
00:02:56,134 --> 00:02:57,135
‫سلطة "هابلاموس"!

70
00:02:57,218 --> 00:02:58,803
‫وكأنهم فخورون بها.

71
00:02:59,304 --> 00:03:00,347
‫أنت تبالغ في ردة فعلك.

72
00:03:00,430 --> 00:03:01,973
‫من تساندين يا "دامو"؟

73
00:03:03,016 --> 00:03:05,060
‫سأثبت أنك و"باركين" مخطئان.

74
00:03:05,143 --> 00:03:07,395
‫ولن أستمر في الأكل
‫في مطعم "بوينو ناتشو" فحسب،

75
00:03:07,479 --> 00:03:10,774
‫لن آكل أيّ طعام سوى
‫في "بوينو ناتشو" من الآن فصاعدًا.

76
00:03:11,149 --> 00:03:13,651
‫أهلًا يا "رون"، أتريد تجربة
‫طبق "موي بوينو إنشيلادا"؟

77
00:03:13,735 --> 00:03:15,070
‫مستحيل يا "نيد".

78
00:03:15,153 --> 00:03:16,696
‫أريد مزيج الناكو المعتاد،

79
00:03:16,780 --> 00:03:19,157
‫وهذه المرة أريده بأكبر حجم.

80
00:03:19,240 --> 00:03:21,826
‫هل أنت متأكدة؟ هذه كمية كبيرة
‫من الفاصولياء والجبن.

81
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
‫متأكد جدًا يا "نيد".

82
00:03:23,244 --> 00:03:24,537
‫متأكد جدًا.

83
00:03:24,913 --> 00:03:26,247
‫"(هينشكو)"

84
00:03:26,331 --> 00:03:28,833
‫نحتاج إلى شيء ما من أجل عرض الربع الثالث.

85
00:03:28,917 --> 00:03:31,044
‫ماذا عن مشروع "تايتن"؟

86
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
‫"مشروع (تايتن)"

87
00:03:32,045 --> 00:03:34,297
‫- إنه طور التنفيذ.
‫- وكيف هو سير العمل؟

88
00:03:34,381 --> 00:03:36,383
‫- ليس ناجحًا.
‫- ماذا عن فيروس الحواسيب؟

89
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
‫قُضي عليه بواسطة فيروس حواسيب آخر.

90
00:03:39,094 --> 00:03:41,388
‫ماذا عن هذا؟ محول الطاقة.

91
00:03:41,471 --> 00:03:43,723
‫ابن سلاحًا خارقًا أفضل
‫وسيتهافت الأشرار إليك.

92
00:03:43,807 --> 00:03:44,683
‫"محول طاقة نووية"

93
00:03:44,766 --> 00:03:46,559
‫إنه عمليّ لكن مظهره غير جميل.

94
00:03:46,643 --> 00:03:49,312
‫قدّم مظهره هذا كميزة جديدة وانشر الخبر،

95
00:03:49,396 --> 00:03:51,022
‫سأبيعه لمن يدفع أموالًا أكثر.

96
00:03:51,106 --> 00:03:52,107
‫"صف السيد (باركين) للصحة"

97
00:03:52,190 --> 00:03:54,359
‫حسنًا يا طلاب السنة الأولى و"ستوبيبل".

98
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
‫هذه عجلة الطعام الصحي.

99
00:03:56,319 --> 00:03:57,529
‫كل قسم يمثل مجموعة مختلفة من الأطعمة.

100
00:03:57,612 --> 00:03:58,446
‫"عجلة الطعام الصحي"

101
00:03:58,530 --> 00:04:00,490
‫اللحوم والفاصولياء بشكل معتدل

102
00:04:00,573 --> 00:04:04,369
‫والقمح ويُفضل القمح الكامل والخبز
‫والحبوب والأرز والمعكرونة.

103
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
‫أجل يا "ستوبيبل"؟

104
00:04:05,537 --> 00:04:08,665
‫هل تعرف ما الذي يحتوي على القمح
‫والجبن والخضار واللحم

105
00:04:08,748 --> 00:04:10,000
‫والفاصولياء؟

106
00:04:10,083 --> 00:04:12,585
‫وجبة الطبيعة المثالية، الناكو.

107
00:04:13,712 --> 00:04:17,340
‫ما كانت الطبيعة لتضع
‫كمية دسم تزيد عن قالب زبدة.

108
00:04:19,676 --> 00:04:21,052
‫انظري يا "دامو".

109
00:04:21,136 --> 00:04:22,679
‫نظام "رون ستوبيبل" الغذائي.

110
00:04:22,762 --> 00:04:24,639
‫هذه الكمية المسموح بها يوميًا من الناكو

111
00:04:24,723 --> 00:04:26,474
‫والتشيميشيرو وكيسيتشانغا.

112
00:04:26,558 --> 00:04:27,600
‫هل هذه كاميرا؟

113
00:04:29,227 --> 00:04:32,147
‫أنا أحلّ قضية مؤامرة كبيرة، يجب أن أوثقها.

114
00:04:32,230 --> 00:04:33,440
‫لا تنصتوا إلى "رون".

115
00:04:33,523 --> 00:04:35,817
‫تناولوا الكثير من الخضار والفواكه
‫كي تشعروا بصحة رائعة.

116
00:04:35,900 --> 00:04:36,901
‫توقف! حسنًا، توقف.

117
00:04:36,985 --> 00:04:40,488
‫"دامو"، هذا التسجيل خاص بي
‫وليس بذلك الرجل.

118
00:04:40,572 --> 00:04:41,865
‫"حجمي الكبير، المشهد الأول"

119
00:04:41,948 --> 00:04:43,867
‫"دامو"، "مونيك"!

120
00:04:43,950 --> 00:04:45,243
‫"تسجيل"

121
00:04:45,326 --> 00:04:48,455
‫أكملا سألحق بكما.

122
00:04:49,873 --> 00:04:51,249
‫"حجمي الكبير، المشهد الثاني"

123
00:04:52,417 --> 00:04:53,585
‫هل ترى ما أراه؟

124
00:04:53,668 --> 00:04:55,754
‫نجارة خشب طرية في جميع الأقفاص؟

125
00:04:55,837 --> 00:04:58,590
‫لا، هذه القوارض تأكل الخضار.

126
00:04:58,673 --> 00:05:01,092
‫خضار مقرمشة ومغذية.

127
00:05:01,176 --> 00:05:03,803
‫أجل، إنها كذلك فعلًا، ولديها… مهلًا لحظة.

128
00:05:03,887 --> 00:05:06,473
‫أنت تحاول أن تعلمني
‫في وقت دوام "سمارتي مارت".

129
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
‫لا، هذا ليس صحيحًا، كنت في استراحة.

130
00:05:08,641 --> 00:05:10,143
‫سأتصل بالمدير.

131
00:05:10,226 --> 00:05:11,478
‫"حجمي الكبير، المشهد الثالث"

132
00:05:11,561 --> 00:05:14,606
‫"دامو"، هل كنت تعلمين
‫أن "بوينو ناتشو" يقدم الفطور؟

133
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
‫الويفيديا!

134
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
‫يمكنني العيش هنا عمليًا!

135
00:05:17,901 --> 00:05:21,154
‫"رون"، أنت تعيش هنا عمليًا.
‫سنتأخر عن المدرسة.

136
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
‫أجل، حسنًا، أعطني واحدة سآكلها في طريقي.

137
00:05:23,406 --> 00:05:25,492
‫- ذات الحجم الكبير؟
‫- "نيد"،

138
00:05:25,575 --> 00:05:27,035
‫هل عليك فعلًا أن تسألني؟

139
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
‫"حجمي الكبير، المشهد الرابع"

140
00:05:32,207 --> 00:05:33,249
‫لا بد أنه انكمش.

141
00:05:34,501 --> 00:05:35,377
‫"حجمي الكبير، المشهد الخامس"

142
00:05:35,460 --> 00:05:38,046
‫سآخذ المزيج رقم 12 من فضلك.

143
00:05:38,129 --> 00:05:40,715
‫لدينا حتى المزيج رقم ثمانية،
‫لا يُوجد رقم 12.

144
00:05:40,799 --> 00:05:44,010
‫بل يُوجد إن مزجت الثالث والثاني والسابع.

145
00:05:44,094 --> 00:05:45,095
‫"حجمي الكبير، المشهد السادس"

146
00:05:48,056 --> 00:05:49,265
‫أعرف ما حدث.

147
00:05:52,477 --> 00:05:53,561
‫"حجمي الكبير، المشهد السابع"

148
00:05:53,645 --> 00:05:54,688
‫"دامو"؟

149
00:05:55,063 --> 00:05:56,022
‫"مونيك"؟

150
00:05:59,150 --> 00:06:00,235
‫توقف.

151
00:06:02,153 --> 00:06:04,948
‫{\an8}سننتقل من النظام الغذائي
‫إلى التمارين الرياضية.

152
00:06:06,866 --> 00:06:08,118
‫"ستوبيبل"!

153
00:06:08,201 --> 00:06:11,037
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا؟

154
00:06:11,121 --> 00:06:12,122
‫"صلصة (ديابلو) الحارة"

155
00:06:12,664 --> 00:06:13,832
‫انتبهوا يا طلاب،

156
00:06:13,915 --> 00:06:16,459
‫في كل عام يهزأ طالب
‫عديم الكفاءة من المنهاج الدراسي

157
00:06:16,543 --> 00:06:18,128
‫عبر تناول الوجبات السريعة فقط.

158
00:06:18,211 --> 00:06:21,631
‫هكذا يبدو النظام الغذائي
‫غير المتوازن يا طلاب.

159
00:06:21,715 --> 00:06:22,882
‫لا تشيحوا أنظاركم!

160
00:06:23,174 --> 00:06:24,217
‫- انظروا إليه!
‫- توقف!

161
00:06:24,300 --> 00:06:25,969
‫هل لديك ضيق في التنفس أم لا؟

162
00:06:26,720 --> 00:06:28,513
‫- لا.
‫- كيف هو زمن استجابتك؟

163
00:06:29,556 --> 00:06:30,974
‫تنام أكثر من المعتاد، أليس كذلك؟

164
00:06:31,057 --> 00:06:33,018
‫لا تتعب نفسك في الإجابة، لديّ شهود.

165
00:06:33,101 --> 00:06:36,938
‫- لا مشكلة لديّ في زمن الاستجابة.
‫- وهل أصبحت ملابسك ضيقة قليلًا؟

166
00:06:39,232 --> 00:06:41,818
‫أجل، أظن أن "روفوس" لا يهتم بنفسه.

167
00:06:44,154 --> 00:06:46,656
‫ألا تتعبين من الأكل كالأرانب؟

168
00:06:46,740 --> 00:06:48,700
‫تسألني وأنت تأكل كالحيوانات.

169
00:06:48,783 --> 00:06:50,910
‫اسمعي، أعرف أننا نحب
‫أن نزعج بعضنا على سبيل المزاح

170
00:06:50,994 --> 00:06:53,455
‫- لكنني أظن أنك تخطيت حدودك يا "دامو".
‫- أجل،

171
00:06:53,538 --> 00:06:54,998
‫هذا ليس عادلًا بالنسبة إلى الحيوانات.

172
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
‫ما هو الوضع يا "وايد"؟

173
00:06:56,958 --> 00:06:58,710
‫هناك أمر يُحاك في "هينشكو"،

174
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
‫- أمر كبير.
‫- لدينا أمر كبير هنا أيضًا.

175
00:07:01,338 --> 00:07:03,131
‫ها قد تخطيت حدًا آخر، يا للهول!

176
00:07:03,214 --> 00:07:06,051
‫أجل، لكن الأمر الكبير عندك
‫لا يتضمن كل شرير يخطر في بالك.

177
00:07:06,134 --> 00:07:09,763
‫حسنًا، في بالي الكثير من الأشرار مثل
‫"دراكين" و"مونكي فيست" و"داف كيليغان".

178
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
‫جميعهم هناك، وحتى "جيميناي".

179
00:07:11,473 --> 00:07:15,143
‫- "جيميناي"؟ لم أره منذ مدة.
‫- يبدو أن "هينش" يقيم مزادًا علنيًا

180
00:07:15,226 --> 00:07:18,521
‫- على سلاح خارق جديد.
‫- سنهتم بالأمر، هيا يا "رون" لدينا مهمة.

181
00:07:18,605 --> 00:07:19,981
‫أنا قادم، انتظريني.

182
00:07:20,899 --> 00:07:22,150
‫تاكو إضافية.

183
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
‫هل يمكننا أن نطلب طعامًا من السيارة بسرعة؟

184
00:07:28,406 --> 00:07:29,741
‫"(هينشكو)"

185
00:07:29,824 --> 00:07:31,826
‫شكرًا لكم، نحن هنا الليلة كي نقدم لكم

186
00:07:31,910 --> 00:07:34,704
‫مبادرة جديدة ومثيرة للحماس
‫في تقنيات الأشرار.

187
00:07:34,788 --> 00:07:37,415
‫محول "هينشكو" للطاقة النووية.

188
00:07:37,499 --> 00:07:38,541
‫يا للروعة يا "جاك".

189
00:07:38,625 --> 00:07:41,795
‫وسمعت أن ميزته الجديدة هي تصميمه العصري.

190
00:07:41,878 --> 00:07:44,631
‫ماذا؟ من الذي يصفق؟

191
00:07:46,132 --> 00:07:47,717
‫"رون"، هل تأكل مجددًا؟

192
00:07:47,801 --> 00:07:49,552
‫وجدت شطيرة بوريتو عالقة في…

193
00:07:49,636 --> 00:07:52,722
‫لا أريد أن أعرف أين، ركز جيدًا.

194
00:07:52,806 --> 00:07:53,807
‫أظن أنني سمعت صوت تصفيق.

195
00:07:53,890 --> 00:07:57,185
‫أجل، جهاز قبيح المظهر أي سهل الاستخدام.

196
00:07:57,268 --> 00:07:58,561
‫صوبوا نحو هدفكم فحسب

197
00:07:58,645 --> 00:08:00,313
‫واقلبوا جميع المفاتيح ثم…

198
00:08:02,399 --> 00:08:03,942
‫أريد متطوعًا من بينكم.

199
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
‫ماذا عنك يا سيدي؟

200
00:08:07,070 --> 00:08:08,363
‫هل يمكنك أن تركل

201
00:08:08,446 --> 00:08:10,865
‫باب الخزنة هذا الذي سماكته نصف متر
‫والمصنوع من الفولاذ الصلب؟

202
00:08:10,949 --> 00:08:11,991
‫حسنًا!

203
00:08:12,742 --> 00:08:15,078
‫يا للروعة يا "جاك"، هذا رائع حقًا.

204
00:08:15,161 --> 00:08:16,913
‫ركلة ذلك الرجل قوية.

205
00:08:18,373 --> 00:08:20,208
‫الأمر لا يتعلق بركلته يا "تيفاني".

206
00:08:20,291 --> 00:08:23,670
‫يغير محول الطاقة الترابط الذري.

207
00:08:23,753 --> 00:08:27,173
‫أضعفت الفولاذ حتى أصبحت
‫بنيته مثل رقائق التورتيلا.

208
00:08:29,175 --> 00:08:30,260
‫إنه أيضًا…

209
00:08:30,343 --> 00:08:31,720
‫لا أصدق ذلك.

210
00:08:31,803 --> 00:08:33,847
‫لا أصدق أبدًا أن هذا الشيء…

211
00:08:41,688 --> 00:08:43,606
‫إنه أيضًا يعيد الأشياء إلى طبيعتها.

212
00:08:45,400 --> 00:08:47,360
‫متى أصبحت فتحات التهوية ضيقة هكذا؟

213
00:08:47,444 --> 00:08:50,655
‫ربما عندما بدأت تأكل الوجبات
‫الكبيرة فقط في "بوينو ناتشو".

214
00:08:50,739 --> 00:08:53,825
‫هذا ليس الوقت المناسب
‫لتروّجي للأكل الصحي يا "دامو".

215
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
‫"مشروع (تايتن)، تم التفعيل"

216
00:08:56,536 --> 00:08:59,581
‫تحذير، تم تفعيل مشروع "تايتن".

217
00:09:02,792 --> 00:09:04,127
‫"دامو ستحيل".

218
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
‫العصابة كلها هنا.

219
00:09:13,887 --> 00:09:17,223
‫تخفيضات مدى الحياة
‫لمن يقبض على "دامو ستحيل".

220
00:09:22,687 --> 00:09:23,772
‫طعم هذا الشيء…

221
00:09:24,439 --> 00:09:27,108
‫مثل الحلوى!

222
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
‫تحذير، تم اختراق مشروع "تايتن".

223
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
‫"تحذير، تم اختراق مشروع (تايتن)"

224
00:09:32,238 --> 00:09:34,949
‫هيا يا رفاق، ألا يمكنكم
‫الإمساك بمشجعة واحدة؟

225
00:09:35,033 --> 00:09:37,952
‫حسنًا، تخفيضات مدى الحياة
‫بالإضافة إلى قهوة مجانية والبيغل

226
00:09:38,036 --> 00:09:39,412
‫كل يوم اثنين.

227
00:09:40,288 --> 00:09:41,873
‫سأوقف تلك الشابة.

228
00:09:42,290 --> 00:09:43,291
‫انتباه!

229
00:09:44,876 --> 00:09:46,127
‫"دامو"!

230
00:09:47,629 --> 00:09:48,672
‫حسنًا.

231
00:09:49,130 --> 00:09:50,131
‫من…

232
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
‫يريد…

233
00:09:51,299 --> 00:09:52,509
‫أن ينال مني؟

234
00:09:53,760 --> 00:09:55,345
‫لقد تغير فيه شيء ما.

235
00:09:55,428 --> 00:09:57,639
‫يا للهول، ماذا فعلت بنفسك يا فتى؟

236
00:09:57,722 --> 00:09:59,307
‫تبدو مريعًا يا رجل.

237
00:09:59,391 --> 00:10:01,976
‫عليك أن تعتني بنفسك أكثر.

238
00:10:04,187 --> 00:10:05,230
‫"وايد"، هل من وسيلة نقل؟

239
00:10:05,313 --> 00:10:06,648
‫في طريقها إليك حالًا.

240
00:10:11,152 --> 00:10:12,404
‫"رون"، حان وقت الذهاب.

241
00:10:17,784 --> 00:10:18,785
‫"تعالوا إلى الدروس، ابقوا من أجل شيء أفضل"

242
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
‫علينا أن نأخذ هذا الشيء
‫إلى منظمة العدالة العالمية

243
00:10:21,121 --> 00:10:23,498
‫- قبل قدوم مجرمي "هينش" بحثًا عنه.
‫- سأتولى الأمر.

244
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
‫أتريدين أن أعثر لـ"رون"

245
00:10:24,749 --> 00:10:26,918
‫- على مدرب خاص بينما أقوم بالأمر؟
‫- ليس بعد.

246
00:10:27,002 --> 00:10:29,879
‫سيقتنع في النهاية، على ما آمل.

247
00:10:30,880 --> 00:10:32,465
‫"رون"، هل أنت بخير؟

248
00:10:32,549 --> 00:10:34,509
‫في أفضل حال يا "دامو"، لماذا تسألين؟

249
00:10:34,592 --> 00:10:36,261
‫لأنني أظن أنك ازددت طولًا.

250
00:10:36,344 --> 00:10:39,556
‫إنها فائدة غير متوقعة لنظام
‫"بوينو ناتشو" الغذائي الخارق.

251
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
‫اعترفي بأنني كنت محقًا
‫وأنت و"باركين" كنتما مخطئين.

252
00:10:42,559 --> 00:10:44,728
‫- هل صورت ذلك؟
‫- سجلته!

253
00:10:48,314 --> 00:10:50,066
‫حسنًا، أخفض أحدهم ارتفاع المدخل.

254
00:10:50,150 --> 00:10:51,818
‫من الأفضل أن تصلحه يا سيد "باركين".

255
00:10:54,529 --> 00:10:56,072
‫"ستوبيبل"!

256
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
‫ماذا حدث لك؟

257
00:10:57,657 --> 00:10:59,325
‫أسوأ كوابيسك.

258
00:10:59,409 --> 00:11:01,828
‫الذي فيه "أبراهام لينكولن"
‫وحوض سباحة مليء بالقروش؟

259
00:11:02,287 --> 00:11:04,372
‫لا.

260
00:11:04,456 --> 00:11:06,541
‫بل الذي أقدم فيه دليلًا حاسمًا

261
00:11:06,624 --> 00:11:08,668
‫أن عجلة الطعام الصحي خاصتك

262
00:11:08,752 --> 00:11:12,005
‫هي محاولة مثيرة للشفقة كي تغسل أدمغة
‫طلاب السنة الأولى الحساسين.

263
00:11:12,088 --> 00:11:13,715
‫تذكر كلامي يا "ستوبيبل"،

264
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
‫قبل أن ينتهي البرنامج الدراسي هذا

265
00:11:14,966 --> 00:11:16,384
‫ستتبع هذه العجلة

266
00:11:16,468 --> 00:11:18,470
‫مثل الأحداث الأخيرة
‫في مسلسل "أغوني كاونتي".

267
00:11:25,477 --> 00:11:26,519
‫أجل.

268
00:11:36,321 --> 00:11:37,989
‫أجل، هل ستأكلين طعامك؟

269
00:11:38,073 --> 00:11:40,158
‫آكله؟ لا أستطيع أن أعرف ما هو حتى.

270
00:11:41,076 --> 00:11:44,329
‫"رون"، أنت تعلم أن هذا لحم
‫مجهول المصدر، أليس كذلك؟

271
00:11:44,704 --> 00:11:46,206
‫كل الأطعمة تشبه بعضها.

272
00:11:48,416 --> 00:11:50,043
‫حسنًا، فقدت شهيتي.

273
00:11:50,126 --> 00:11:53,546
‫على الأقل وجبات الغداء
‫في المقهى تقدم أغذية متوازنة

274
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
‫إن لم يكن لديك مشكلة مع طعام لونه رمادي.

275
00:11:55,423 --> 00:11:57,550
‫صديقك لديه شهية مفتوحة يا "دامو".

276
00:11:57,634 --> 00:12:00,303
‫ربما يجب أن يشرح له أحد ما
‫أن زيادة الرياضيين لأحجامهم

277
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
‫تعني بناء العضلات.

278
00:12:01,596 --> 00:12:02,681
‫هل ستأكلين طعامك؟

279
00:12:07,519 --> 00:12:08,853
‫"(كلوب)"

280
00:12:11,272 --> 00:12:13,358
‫مساء الخير أيتها الفتاتان،
‫أتريدان نقانق الذرة الصغيرة؟

281
00:12:13,441 --> 00:12:16,277
‫"رون"، ألا يُفترض أن تسخنها أولًا؟

282
00:12:16,361 --> 00:12:18,071
‫"دامو"، لا يمكنك أن تعيشي حياتك

283
00:12:18,154 --> 00:12:20,407
‫وأنت تتبعين تعليمات الطبخ من دون تفكير.

284
00:12:20,490 --> 00:12:22,117
‫فضلًا عن أنها أكثر قرمشة وهي مجمدة.

285
00:12:26,621 --> 00:12:27,622
‫"رون"، لا يمكنك تناول الطعام في المتجر.

286
00:12:27,706 --> 00:12:28,873
‫"الطعام والشراب ممنوعان"

287
00:12:28,957 --> 00:12:31,209
‫"(بوب بوبس)"

288
00:12:32,085 --> 00:12:34,462
‫حُلت المشكلة!

289
00:12:34,546 --> 00:12:36,673
‫أتعلمان ما الذي سيكون رائعًا الآن؟

290
00:12:36,756 --> 00:12:38,425
‫قطعة دونات!

291
00:12:38,508 --> 00:12:40,301
‫أتريدان أيّ شيء من عربة الطعام؟

292
00:12:43,805 --> 00:12:45,640
‫ما خطب هذه الأبواب؟

293
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
‫"(هينشكو)"

294
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
‫وضعنا "دامو ستحيل" تحت المراقبة.

295
00:12:48,852 --> 00:12:51,187
‫ستقودنا في النهاية إلى محول الطاقة.

296
00:12:51,271 --> 00:12:54,190
‫لكن سيفكر "دراكين" والآخرون في الشيء ذاته.

297
00:12:54,274 --> 00:12:56,609
‫لذا أريد من البقية أن يحذروا منهم.

298
00:12:56,693 --> 00:12:58,862
‫هذه مساوئ العمل مع المجرمين،

299
00:12:58,945 --> 00:13:00,947
‫دائمًا ما يخططون لسرقة أغراضك.

300
00:13:02,157 --> 00:13:05,326
‫بالحديث عن ذلك، هل رأى أحدكم خرازة الورق؟

301
00:13:06,828 --> 00:13:09,330
‫لديّ مستجدات حول مشروع "تايتن".

302
00:13:09,414 --> 00:13:11,666
‫تعمل تركيبة التغيير فقط

303
00:13:12,000 --> 00:13:13,835
‫إن تعرّض الشخص أولًا

304
00:13:13,918 --> 00:13:16,171
‫إلى كميات هائلة من الدهون المشبعة

305
00:13:16,254 --> 00:13:18,256
‫والكوليسترول والمواد الحافظة.

306
00:13:18,340 --> 00:13:22,719
‫يا للهول، على المرء ألا يأكل سوى
‫من "كاو أن تشاو" و"بوينو ناتشو".

307
00:13:22,802 --> 00:13:25,347
‫وحتى لو استطعنا العثور
‫على شخص يأكل بشكل سيئ كهذا

308
00:13:25,430 --> 00:13:27,474
‫بدلًا من أن نحصل على أتباع خارقين جيدين

309
00:13:27,557 --> 00:13:29,392
‫سنحصل على هذا.

310
00:13:30,477 --> 00:13:32,812
‫لا أتمنى هذا حتى لألدّ أعدائي.

311
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
‫- ماذا؟
‫- أنت تأكل بشكل مضحك.

312
00:13:45,033 --> 00:13:46,993
‫أعلم ذلك، أتظن أنني لا أعلم ذلك؟

313
00:13:47,077 --> 00:13:48,411
‫"رون"، علينا أن نتحدث.

314
00:13:48,495 --> 00:13:50,955
‫- تحدثي إلى هذا الفتى، ما اسمك؟
‫- "جوش".

315
00:13:51,039 --> 00:13:53,500
‫- حسنًا، لا تتدخل فيما لا يعنيك يا "جوش".
‫- "رون"!

316
00:13:53,583 --> 00:13:55,669
‫إنه يتحدث بعدائية عن طريقة أكلي.

317
00:13:55,752 --> 00:13:58,755
‫مهلًا، أنا أقصد أنه عليك أن تمضغ طعامك.

318
00:14:00,340 --> 00:14:03,635
‫أتقول إنه عليّ أن أمضغ طعامي؟
‫أنت لا تدري أنني أفعل ذلك على أيّ حال!

319
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
‫أظن أنني أوافق "جوش" على ذلك.

320
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
‫"رون"، عليك أن تتوقف عند هذا الحد.

321
00:14:11,142 --> 00:14:14,437
‫ما تفعله ليس صحيًا
‫لا من أجلك ولا من أجلنا.

322
00:14:14,521 --> 00:14:15,772
‫"دامو"،

323
00:14:15,855 --> 00:14:17,732
‫هناك شيء يجب أن أثبته، حسنًا؟

324
00:14:18,316 --> 00:14:19,317
‫عليّ أن أذهب.

325
00:14:19,401 --> 00:14:21,277
‫لديّ موعد مع منظمة
‫العدالة العالمية، هل ستأتي؟

326
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
‫سألحق بك حالما أنتهي.

327
00:14:25,740 --> 00:14:26,741
‫ماذا؟

328
00:14:28,034 --> 00:14:30,745
‫لا تنظر إليّ هكذا، وأنت كذلك يا "جوش".

329
00:14:44,259 --> 00:14:45,760
‫مرحبًا يا جميلة.

330
00:15:14,247 --> 00:15:16,374
‫"رون" جائع!

331
00:15:24,924 --> 00:15:27,344
‫"رون" يكره السلطة.

332
00:15:27,427 --> 00:15:29,429
‫توقف عن ذلك يا "رون"، هذه ليس من طبعك.

333
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
‫مشروبات غازية!

334
00:15:31,014 --> 00:15:33,224
‫"رون" يريد المشروبات الغازية!

335
00:15:35,518 --> 00:15:37,020
‫حسنًا، هذا من طبعك.

336
00:15:38,271 --> 00:15:39,689
‫نحتاج إلى من يوصلنا إلى المركز التجاري.

337
00:15:39,773 --> 00:15:42,275
‫لا أستطيع، يجب أن آخذ هذا إلى منظمة
‫العدالة العالمية بأسرع ما يمكن.

338
00:15:42,359 --> 00:15:43,777
‫هذا ما تقولينه دائمًا.

339
00:15:44,444 --> 00:15:45,487
‫"وايد"…

340
00:15:45,570 --> 00:15:47,572
‫أين ستقابل "دامو" منظمة العدالة العالمية؟

341
00:15:47,655 --> 00:15:49,366
‫في محطة الوقود بالقرب من المركز التجاري.

342
00:15:49,449 --> 00:15:50,492
‫اركبا.

343
00:15:50,575 --> 00:15:53,244
‫"رون" جائع!

344
00:16:06,383 --> 00:16:07,384
‫ماذا الآن؟

345
00:16:07,467 --> 00:16:10,095
‫هل تعلمين أن الدكتور "دراكين" يلحق بنا؟

346
00:16:10,178 --> 00:16:12,055
‫انتبهي يا "دامو ستحيل"،

347
00:16:12,138 --> 00:16:14,307
‫أنت تحملين شيئًا لا يخصك.

348
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
‫حسنًا، عمليًا إنه لا يخصني أيضًا.

349
00:16:16,768 --> 00:16:17,811
‫لكنني شرير

350
00:16:17,894 --> 00:16:20,647
‫لذا لا يهمني ذلك.

351
00:16:20,730 --> 00:16:21,815
‫سلميني إياه الآن!

352
00:16:21,898 --> 00:16:23,441
‫سأجري مناورة، تمسكا.

353
00:16:23,525 --> 00:16:26,486
‫لماذا؟ لديك محول الطاقة، أليس كذلك؟

354
00:16:26,569 --> 00:16:27,862
‫أجل، لكن…

355
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
‫تبًا.

356
00:16:35,203 --> 00:16:36,204
‫كيف علمتما بذلك؟

357
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
‫إنه مثل المحول خاصتنا لكنه ليس جيدًا مثله.

358
00:16:38,540 --> 00:16:39,958
‫محولنا يصنع المشروبات المخفوقة.

359
00:16:44,379 --> 00:16:45,380
‫دونات.

360
00:16:45,463 --> 00:16:47,257
‫يريدها "رون"!

361
00:16:52,637 --> 00:16:54,472
‫قطعة الدونات آلمت "رون".

362
00:16:54,556 --> 00:16:55,807
‫سيحطمها "رون".

363
00:16:59,936 --> 00:17:02,397
‫لا، لقد هربت قطعة الدونات.

364
00:17:02,480 --> 00:17:03,982
‫عودي يا قطعة الدونات.

365
00:17:16,995 --> 00:17:19,456
‫لقد ذهبت قطعة الدونات!

366
00:17:21,499 --> 00:17:22,917
‫هل هذا "رون"؟

367
00:17:23,001 --> 00:17:24,419
‫النجدة!

368
00:17:24,502 --> 00:17:26,129
‫أجل، أظن ذلك.

369
00:17:28,923 --> 00:17:30,925
‫"وايد"، لدينا مشكلة خطيرة جدًا مع "رون".

370
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
‫هل تقصدين أنه تحول إلى وحش هائج
‫طوله أربعة أمتار ونصف؟

371
00:17:34,846 --> 00:17:36,431
‫حسنًا، كيف نعكس الأمر؟

372
00:17:36,514 --> 00:17:38,516
‫سيتطلب الأمر مجموعة من البروتينات المعقدة،

373
00:17:38,600 --> 00:17:40,769
‫والنياسين والبيتا كاروتين
‫وفيتامين دال، انظري.

374
00:17:41,227 --> 00:17:43,188
‫إنها عجلة الأطعمة الصحية.

375
00:17:43,271 --> 00:17:44,981
‫تعملنا عنها في صف الصحة.

376
00:17:45,065 --> 00:17:48,151
‫- ماذا علينا أن نفعل يا "وايد"؟
‫- اجعلوه يأكل الفواكه والخضار.

377
00:17:49,569 --> 00:17:50,945
‫حسنًا، سيكون ذلك سهلًا.

378
00:17:51,029 --> 00:17:53,281
‫يمكننا فعل ذلك، إنه حلم
‫كل طلاب السنة الأولى.

379
00:17:53,365 --> 00:17:55,492
‫إجبار طالب في السنة الأخيرة
‫على أكل الخضار.

380
00:17:55,575 --> 00:17:56,868
‫طالب متحول في السنة الأخيرة.

381
00:17:56,951 --> 00:17:58,495
‫لا تؤذياه، حسنًا؟

382
00:17:59,412 --> 00:18:02,040
‫شطيرة برغر!

383
00:18:02,123 --> 00:18:06,294
‫"(كاو أن تشاو)"

384
00:18:11,383 --> 00:18:12,967
‫- ماذا أولًا؟
‫- مجموعة الحبوب.

385
00:18:13,051 --> 00:18:15,470
‫كعك النخالة ومعكرونة القمح الكامل.

386
00:18:16,429 --> 00:18:17,847
‫مطبوخة بشكل مثالي!

387
00:18:20,141 --> 00:18:21,142
‫الآن!

388
00:18:29,734 --> 00:18:30,902
‫قمح كامل!

389
00:18:52,424 --> 00:18:54,467
‫"رون"!

390
00:18:58,096 --> 00:19:00,015
‫تضمّن ذلك مجموعة الخضار.

391
00:19:01,016 --> 00:19:02,684
‫لماذا توقفنا؟

392
00:19:04,019 --> 00:19:05,520
‫"تاء، باء"

393
00:19:05,603 --> 00:19:07,480
‫لست في مزاج جيد لمواجهة هذا.

394
00:19:24,039 --> 00:19:26,875
‫كان ذلك سيكون سهلًا
‫لو لم يكن علينا القلق حيال…

395
00:19:27,208 --> 00:19:28,293
‫مهلًا، أين "رون"؟

396
00:19:29,461 --> 00:19:30,879
‫"الغولف المصغر"

397
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
‫"رون"، ليس لدينا وقت لهذا.

398
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
‫لديّ موعد مع منظمة العدالة العالمية.

399
00:19:43,099 --> 00:19:47,354
‫لا، "رون" يكره السعادين.

400
00:19:47,437 --> 00:19:48,480
‫سيحطمها "رون"!

401
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
‫يا سعادين نينجا، هاجميه.

402
00:19:54,736 --> 00:19:56,529
‫هذا مثير للإعجاب لكن القوة الوحشية

403
00:19:56,613 --> 00:19:58,823
‫لا تضاهي قوة "تاي شنغ بيك كوار".

404
00:20:11,544 --> 00:20:15,173
‫الرجل السعدان سيئ!

405
00:20:18,051 --> 00:20:21,012
‫- ما هو الطعام التالي على العجلة؟
‫- اللحوم والأسماك والدواجن والبيض.

406
00:20:25,684 --> 00:20:26,851
‫انتباه!

407
00:20:36,319 --> 00:20:38,363
‫"رون" يكره المهرجين!

408
00:20:40,573 --> 00:20:42,033
‫المهرج يرمي الدجاج.

409
00:20:42,117 --> 00:20:43,326
‫سيحطمه "رون.

410
00:20:47,080 --> 00:20:48,206
‫أين "تيم"؟

411
00:20:49,916 --> 00:20:52,293
‫الحفرة 14، إنها آخر جزء من خطتنا.

412
00:20:52,377 --> 00:20:53,378
‫هناك خطة؟

413
00:20:59,426 --> 00:21:00,969
‫الدونات!

414
00:21:01,052 --> 00:21:02,053
‫دونات!

415
00:21:06,933 --> 00:21:08,643
‫من أين حصل على القوس؟

416
00:21:08,727 --> 00:21:11,021
‫من الحفرة 11، من الفارس
‫الموجود أمام القلعة.

417
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
‫مجموعة الفواكه.

418
00:21:16,568 --> 00:21:19,404
‫فواكه؟ أعط "رون" الدونات!

419
00:21:23,825 --> 00:21:24,743
‫هات العنب.

420
00:21:43,053 --> 00:21:45,096
‫"رون"، هل أنت بخير؟

421
00:21:47,307 --> 00:21:49,851
‫"رون" فقد سرواله.

422
00:21:54,606 --> 00:21:56,775
‫آنسة "ستحيل"، جئت لآخذ محول الطاقة.

423
00:21:56,858 --> 00:21:58,276
‫إنه معي في السيارة.

424
00:22:00,570 --> 00:22:02,280
‫هل تعلمت أيّ شيء؟

425
00:22:02,364 --> 00:22:04,324
‫- من تقصدين بكلامك؟
‫- أنت.

426
00:22:04,407 --> 00:22:05,950
‫هل تعلمت أيّ شيء؟

427
00:22:06,034 --> 00:22:08,912
‫حسنًا، بعض الأطعمة
‫في تلك العجلة لذيذة نوعًا ما.

428
00:22:08,995 --> 00:22:09,996
‫"رون"؟

429
00:22:10,080 --> 00:22:13,667
‫أتقصدين أن اتباع نظام غذائي متوازن
‫سيحميني من التحول إلى مخلوق أحمق؟

430
00:22:14,167 --> 00:22:16,503
‫أجل، نوعًا ما.

431
00:22:19,047 --> 00:22:21,758
‫{\an8}مرحبًا يا أطفال، أنا "رون ستوبيبل"
‫وهذا صديقي "روفوس".

432
00:22:21,841 --> 00:22:23,677
‫{\an8}- مرحبًا.
‫- لقد قضينا وقتًا ممتعًا اليوم،

433
00:22:23,760 --> 00:22:26,554
‫{\an8}لكن نريد أن نتحدث بجدية عن موضوع مهم.

434
00:22:26,638 --> 00:22:28,348
‫{\an8}- إلى من يتحدث؟
‫- لا أدري.

435
00:22:28,431 --> 00:22:30,058
‫{\an8}التحول الوراثي قصير الأمد.

436
00:22:30,141 --> 00:22:32,602
‫{\an8}بالطبع إنه أمر ممتع عندما يحدث لأحد غيركم،

437
00:22:32,686 --> 00:22:34,354
‫{\an8}لكنه ليس قابلًا للعكس دائمًا.

438
00:22:34,437 --> 00:22:36,523
‫{\an8}- لذا خذوا مني هذه النصيحة…
‫- إلى من يتحدث؟

439
00:22:36,606 --> 00:22:38,983
‫{\an8}ابتعدوا عن الأحواض الكبيرة
‫المملوءة بمواد كيميائية مجهولة.

440
00:22:39,067 --> 00:22:41,695
‫{\an8}حافظوا على حمضكم النووي
‫وابتعدوا عن التحول.

441
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
‫{\an8}ستُسرون بذلك!

442
00:22:43,655 --> 00:22:44,656
‫{\an8}ماذا؟

443
00:22:44,739 --> 00:22:46,991
‫{\an8}"ستوبيبل"، تعال إلى مكتبي حالًا.

444
00:22:47,075 --> 00:22:48,785
‫{\an8}ترجمة "عمار عبد العزيز"

