﻿1
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
‫تضجّ كثيرًا بالنسبة إلى نينجا.

2
00:00:20,770 --> 00:00:22,188
‫أمسكت بها يا "دامو".

3
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
‫سألحق بك حالًا يا "دامو".

4
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
‫مرحبًا، أنا "دامو"، ومن تكون أنت؟

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
‫إنه نينجا آلي.

6
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
‫الدكتورة " دايركتر"؟

7
00:01:48,608 --> 00:01:50,860
‫نادني بـ"كيمبرلي".
‫أهلًا بك مجددًا في منظمة العدالة العالمية.

8
00:01:50,944 --> 00:01:54,114
‫أكان كل ذلك مجرد اختبار حقًا؟

9
00:01:54,197 --> 00:01:56,491
‫- نوعًا ما.
‫- فهمت مقصدك.

10
00:01:56,574 --> 00:01:59,494
‫المنظمة في حاجة إلى "دامو"
‫لتنفيذ مهمة سرية لإنقاذ العالم.

11
00:01:59,577 --> 00:02:03,748
‫بالواقع، المنظمة بحاجة إليك
‫يا "رون ستوبيبل".

12
00:02:03,832 --> 00:02:05,417
‫لماذا؟

13
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
‫"أجل، أجل

14
00:02:10,547 --> 00:02:12,465
‫أنا فتاة بسيطة وعادية

15
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
‫وأنا هنا لأنقذ العالم

16
00:02:14,217 --> 00:02:18,013
‫لا يمكنك إيقافي لأنني (دامو ستحيل)"

17
00:02:18,555 --> 00:02:20,724
‫لا، أنا جادة.

18
00:02:21,016 --> 00:02:22,183
‫أتحتاجون إلى "رون" حقًا؟

19
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

20
00:02:24,185 --> 00:02:25,687
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

21
00:02:25,770 --> 00:02:29,149
‫أينما حدثت مشكلتك أو في أي وقت

22
00:02:29,232 --> 00:02:33,278
‫فناد باسمي (دامو ستحيل)

23
00:02:33,361 --> 00:02:35,405
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

24
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
‫ولا مشكلة إن اتصلت عبر جهاز النداء

25
00:02:37,365 --> 00:02:39,325
‫عندما تحتاج إليّ يا عزيزي

26
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

27
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

28
00:02:45,874 --> 00:02:47,250
‫لا يهم المكان

29
00:02:47,334 --> 00:02:48,543
‫لا يهم الزمان

30
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
‫لا يهم المكان

31
00:02:49,794 --> 00:02:53,006
‫سأكون معك حتى النهاية

32
00:02:53,089 --> 00:02:56,593
‫سواء كنت في مشكلة أو في خطر
‫سأكون معك في لمح البصر

33
00:02:56,676 --> 00:02:59,387
‫يمكنك دائمًا الاستعانة

34
00:02:59,471 --> 00:03:01,181
‫بـ(دامو ستحيل)

35
00:03:01,639 --> 00:03:02,724
‫ما هو الوضع؟

36
00:03:02,807 --> 00:03:04,142
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ"

37
00:03:04,225 --> 00:03:05,352
‫"(دامو ستحيل)"

38
00:03:08,146 --> 00:03:10,231
‫لماذا تحتاجون إلى "رون"؟

39
00:03:10,315 --> 00:03:12,275
‫كان علماء منظمة العدالة العالمية

40
00:03:12,359 --> 00:03:15,904
‫يجرون تحليلًا شاملًا

41
00:03:15,987 --> 00:03:18,156
‫لما سنسميه بمغامراتك.

42
00:03:18,239 --> 00:03:20,116
‫كم أنها ساطعة!

43
00:03:20,200 --> 00:03:24,537
‫وظهرت نظرية جديدة تفسر نسبة نجاحك العالية.

44
00:03:24,621 --> 00:03:27,707
‫أمي جراحة دماغ وأبي عالم صواريخ.

45
00:03:27,791 --> 00:03:29,501
‫هذا يفسر جيناتي الرائعة.

46
00:03:29,918 --> 00:03:32,796
‫ذلك ما ظننته أيضًا لكن لا.

47
00:03:32,879 --> 00:03:36,216
‫يعتقد علماؤنا أن هناك تفسيرًا آخر.

48
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
‫تفسير ليس له أساس منطقي.

49
00:03:42,055 --> 00:03:42,889
‫إنه هو.

50
00:03:42,972 --> 00:03:46,601
‫هل تعتقد منظمة العدالة
‫أن "رون" هو سر نجاحي؟

51
00:03:46,685 --> 00:03:50,438
‫أجل، نطلق على العوامل غير الملموسة
‫التي تضيفها إلى مساعي "دامو"

52
00:03:50,522 --> 00:03:51,981
‫بعامل "رون".

53
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
‫يا للروعة!

54
00:03:54,109 --> 00:03:56,736
‫المعذرة، هل قلت عامل "رون"؟

55
00:03:56,820 --> 00:03:57,904
‫بالضبط.

56
00:03:57,987 --> 00:03:59,906
‫أتقصدين "رون" هذا؟

57
00:03:59,989 --> 00:04:01,366
‫رائع.

58
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
‫هذه الرسومات الشعاعية

59
00:04:03,535 --> 00:04:08,081
‫توضّح طريقة مشي وكلام وسلوك "رون".

60
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
‫ذكرّيني، كم عالمًا يعمل على هذا المشروع؟

61
00:04:11,418 --> 00:04:12,877
‫طاقمنا بأكمله.

62
00:04:12,961 --> 00:04:16,214
‫أذلك صحيح؟ وهل تأكدوا من نتائج بحثهم؟

63
00:04:16,297 --> 00:04:17,924
‫"دامو"، العلم لا يكذب.

64
00:04:18,008 --> 00:04:20,885
‫نريد أن نستغل عامل "رون" لصالح عملائنا.

65
00:04:20,969 --> 00:04:24,014
‫بالواقع، جعلنا ذلك أولويتنا القصوى.

66
00:04:39,696 --> 00:04:41,865
‫قدم لي تقريرك أيها العميل "بيتا".

67
00:04:41,948 --> 00:04:43,783
‫إنها منظمة العدالة العالمية يا سيدي.

68
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
‫اهدأ يا "بيبي".

69
00:04:45,702 --> 00:04:48,538
‫هل أزعجك العميل "بيتا"
‫ونطق بأكثر الكلمات التي تكرهها؟

70
00:04:48,621 --> 00:04:49,956
‫أهي العدالة العالمية؟

71
00:04:50,790 --> 00:04:54,419
‫أيها العميل "بيتا"،
‫انتبه لكلامك أمام الكلب.

72
00:04:54,794 --> 00:04:56,838
‫يا كلبي الجميل الصغير "بيبي"،

73
00:04:56,921 --> 00:04:59,758
‫لا يعرف العميل "بيتا" ما يزعجك…

74
00:04:59,841 --> 00:05:01,551
‫ويزعجني أنا أيضًا.

75
00:05:02,635 --> 00:05:03,678
‫حسنًا تابع كلامك يا رجل.

76
00:05:03,762 --> 00:05:04,929
‫حسنًا يا سيدي، إن منظم…

77
00:05:06,264 --> 00:05:09,351
‫أقصد أن العدو يعمل على مشروع سري جديد.

78
00:05:09,434 --> 00:05:11,519
‫الاسم الحركي للمشروع هو عامل "رون".

79
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
‫اشرح لي عامل "رون" هذا.

80
00:05:13,855 --> 00:05:17,400
‫لسوء الحظ، دُمّرت كاميرا الذبابة خاصتنا

81
00:05:17,484 --> 00:05:18,902
‫قبل أن أتمكن من معرفة المزيد.

82
00:05:18,985 --> 00:05:20,028
‫أقلت إنها دُمّرت؟

83
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
‫سُحقت، فعندما يرى الناس ذبابة يسحقونها.

84
00:05:23,073 --> 00:05:26,534
‫إن فكرت في الأمر تبدو
‫كاميرا الذبابة فكرة غبية.

85
00:05:26,618 --> 00:05:29,204
‫إنها فكرتي أنا.

86
00:05:30,205 --> 00:05:32,499
‫تفضل بالجلوس يا عميل "بيتا".

87
00:05:35,210 --> 00:05:37,253
‫هذه آخر مرة تخذلني فيها.

88
00:05:37,337 --> 00:05:39,255
‫لكنني بدأت العمل يوم الثلاثاء.

89
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
‫اصمت.

90
00:05:46,346 --> 00:05:49,933
‫أيها العميل "غاما"،
‫أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

91
00:05:53,853 --> 00:05:56,940
‫ارفع ذراعيك وأنزلهما.

92
00:05:57,482 --> 00:05:59,693
‫جيد، والآن لنختبر ردود الأفعال.

93
00:06:04,447 --> 00:06:06,282
‫أجهزة المراقبة المجهرية

94
00:06:06,366 --> 00:06:08,076
‫المثبتة على ثيابك ستساعدنا

95
00:06:08,159 --> 00:06:10,078
‫في تحليل عامل "رون" بشكل أدق.

96
00:06:10,161 --> 00:06:12,539
‫قد يشكل هذا منعطفًا تاريخيًا

97
00:06:12,622 --> 00:06:14,374
‫في مسيرة العدالة العالمية.

98
00:06:14,457 --> 00:06:16,584
‫يمكنهم أن يدرسوني أنا أيضًا.
‫قد يكون ذلك مفيدًا.

99
00:06:16,668 --> 00:06:17,669
‫لا داعي لذلك، شكرًا.

100
00:06:20,505 --> 00:06:22,966
‫ما الذي تفعله يا "رون"؟

101
00:06:23,049 --> 00:06:25,719
‫أقدّم لمنظمة العدالة روح "رون".

102
00:06:25,802 --> 00:06:28,221
‫تذكرت ليلة "ناكو".

103
00:06:28,304 --> 00:06:31,016
‫"دامو"، لاقت تلك الفكرة نجاحًا كبيرًا.

104
00:06:31,099 --> 00:06:31,975
‫"يوم الثلاثاء، ليلة الـ(ناكو)"

105
00:06:32,058 --> 00:06:34,644
‫وقد كبر رأسك حينها
‫حتى ضاقت تلك القبعة عليه.

106
00:06:35,729 --> 00:06:39,024
‫واجهي الحقيقة يا "دامو"، من دون عامل "رون"

107
00:06:39,107 --> 00:06:43,236
‫لست سوى مشجعة مقاتلة لديها موقع إلكتروني.
‫لا أقصد أي إهانة.

108
00:06:43,319 --> 00:06:45,697
‫أترى؟ ذلك ما أعنيه.

109
00:06:45,780 --> 00:06:48,283
‫من السهل عليك جدًا أن تتكبر.

110
00:06:48,366 --> 00:06:49,909
‫إنه عامل "رون".

111
00:06:56,750 --> 00:06:58,626
‫موضوع الدراسة، "رون ستوبيبل".

112
00:06:58,710 --> 00:07:00,837
‫طالب الثانوية هذا

113
00:07:00,920 --> 00:07:03,298
‫هو بالواقع مصدر عامل "رون".

114
00:07:03,381 --> 00:07:06,676
‫- أحسنت يا عميل "غاما".
‫- شكرًا يا سيدي.

115
00:07:10,347 --> 00:07:11,264
‫إذًا أين هو؟

116
00:07:11,348 --> 00:07:13,141
‫- عمّن تتكلم؟
‫- عن "رون ستوبيبل".

117
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
‫ألم تمسك به؟

118
00:07:14,893 --> 00:07:18,229
‫اقتصرت مهمتي على جمع المعلومات يا سيدي.

119
00:07:18,897 --> 00:07:22,400
‫- تفضل بالجلوس، أيها العميل "غاما".
‫- لا داعي لذلك.

120
00:07:22,484 --> 00:07:24,402
‫هيا استرح.

121
00:07:24,486 --> 00:07:26,154
‫لا داعي حقًا فقد كنت أجلس طوال النهار.

122
00:07:26,237 --> 00:07:29,407
‫أتعتقد أنهم يجلسون
‫في منظمة العدالة العالمية؟

123
00:07:30,700 --> 00:07:32,118
‫آسف يا "بيبي".

124
00:07:32,744 --> 00:07:35,747
‫سيضع صاحبك العزيز دولارًا
‫في وعاء الكلمات الكريهة.

125
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
‫أيها العميل "غاما"، إن كنا سنهزمهم
‫باستخدام طرائقهم

126
00:07:40,085 --> 00:07:42,128
‫سيتطلب الأمر حيوية ونشاطًا.

127
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
‫- سأذهب يا سيدي.
‫- أحسنت قولًا.

128
00:07:48,134 --> 00:07:52,138
‫أيها العميل "دلتا" أحضر لي "رون ستوبيبل".

129
00:07:52,722 --> 00:07:55,642
‫يا لك من كلب جيد يا "بيبي".

130
00:08:04,067 --> 00:08:07,070
‫مشروع مراقبة عامل "رون"، اليوم الرابع.

131
00:08:07,153 --> 00:08:08,196
‫جهاز التنصت.

132
00:08:08,446 --> 00:08:09,989
‫لا تلمسني أيها القرد.

133
00:08:10,073 --> 00:08:11,032
‫جهاز قياس الحرارة.

134
00:08:12,409 --> 00:08:13,660
‫لاحظوا فأر الخلد الأجرد.

135
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
‫ما آخر التطورات في مهمة اقتناء خلد أجرد؟

136
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
‫فريقنا في غرب "إفريقيا" يعمل على الأمر.

137
00:08:23,712 --> 00:08:25,672
‫زر الغفوة، يستعمله بشكل متكرر.

138
00:08:27,257 --> 00:08:29,718
‫- كاميرا مرآة مزدوجة.
‫- ما هذا؟

139
00:08:30,135 --> 00:08:31,886
‫قد تكون هذه شعرة أو بثرة.

140
00:08:31,970 --> 00:08:32,887
‫كبّر الصورة.

141
00:08:35,306 --> 00:08:38,101
‫- النتيجة ليست واضحة.
‫- إنها لحية.

142
00:08:47,569 --> 00:08:48,862
‫مرحبًا يا "وايد"، ما هو الوضع؟

143
00:08:48,945 --> 00:08:51,740
‫- "دامو"، أكلمك بشأن عامل "رون".
‫- أعلم.

144
00:08:51,823 --> 00:08:54,993
‫أليس أسخف اكتشاف في العالم؟

145
00:08:55,076 --> 00:08:57,912
‫بالواقع، قد تكون منظمة العدالة
‫العالمية توصلت إلى شيء ما.

146
00:08:58,621 --> 00:09:00,999
‫"وايد"، يُفترض بك أن تكون عبقريًا.

147
00:09:01,082 --> 00:09:03,918
‫لا أقصد ذلك، فكل هذا يتعلق بنظرية الفوضى.

148
00:09:04,002 --> 00:09:05,670
‫إنها أمور معقدة للغاية.

149
00:09:05,754 --> 00:09:07,797
‫رائع، أبقني على اطلاع بأيّ مستجدات.

150
00:09:09,924 --> 00:09:13,094
‫"روفوس"، كل شيء أفعله
‫هو جزء من عامل "رون".

151
00:09:13,178 --> 00:09:14,512
‫أليس ذلك مذهلًا؟

152
00:09:15,221 --> 00:09:16,222
‫يا للروعة!

153
00:09:17,182 --> 00:09:19,059
‫- أين نحن الآن؟
‫- في متجر "ميدتلون".

154
00:09:19,142 --> 00:09:20,935
‫لقد اخترقنا كاميرات المراقبة.

155
00:09:21,019 --> 00:09:23,063
‫هذا هو عامل "رون".

156
00:09:23,146 --> 00:09:24,314
‫عامل "رون".

157
00:09:24,814 --> 00:09:27,942
‫عامل "رون". انظر إلى هذا.

158
00:09:30,862 --> 00:09:32,030
‫إنه عامل "رون".

159
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
‫توقف، من هذا المختبئ في النبتة؟

160
00:09:33,782 --> 00:09:35,116
‫أهو أحد عملائنا؟

161
00:09:35,200 --> 00:09:36,409
‫لا.

162
00:09:39,537 --> 00:09:43,416
‫نظارات أشعة سينية. كم تعجبني!

163
00:09:44,626 --> 00:09:47,128
‫"روفوس"، تبدو عاريًا.

164
00:09:51,800 --> 00:09:54,844
‫هل كبّلت أصابعي؟ لا مشكلة.

165
00:10:04,854 --> 00:10:05,939
‫النجدة، فالأفاعي تقفز.

166
00:10:07,524 --> 00:10:09,442
‫- انتظر.
‫- سأهتم بالأمر.

167
00:10:11,111 --> 00:10:13,530
‫عذرًا، أنا عامل "رون".

168
00:10:18,118 --> 00:10:19,160
‫يا رجل.

169
00:10:19,244 --> 00:10:21,496
‫- هل تأذيت؟
‫- لا، أنا بخير.

170
00:10:21,579 --> 00:10:23,248
‫أهذا حرف يوناني؟

171
00:10:24,416 --> 00:10:27,002
‫- هل تعرف…
‫- نادي الأخوية اليوناني، أليس ذلك؟

172
00:10:27,085 --> 00:10:29,754
‫رداء روماني!

173
00:10:29,838 --> 00:10:31,756
‫هذا أحد المواقف التقليدية لعامل "رون".

174
00:10:31,840 --> 00:10:34,509
‫وكأن كل ما حدث كان محض صدفة.

175
00:10:34,592 --> 00:10:36,261
‫لا تُوجد صدف في عملنا.

176
00:10:37,846 --> 00:10:39,014
‫أيها العميل "دلتا"،

177
00:10:39,889 --> 00:10:42,892
‫أيصعب عليك فهم كلمة تخفّي؟

178
00:10:42,976 --> 00:10:45,687
‫عذرًا يا سيدي.
‫سأنتقل إلى الوضع الهجومي.

179
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
‫ما رأيك في أن تتفضل بالجلوس بدلًا من ذلك؟

180
00:10:48,481 --> 00:10:50,025
‫حسنًا سأجلس،

181
00:10:50,525 --> 00:10:52,193
‫على هذا المقعد هنا.

182
00:10:57,157 --> 00:10:59,075
‫يا للهول! أرأيت ذلك؟

183
00:10:59,159 --> 00:11:00,535
‫إنه "جيميناي".

184
00:11:00,618 --> 00:11:03,830
‫حان وقت تولّيّ هذه المهمة شخصيًا.

185
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
‫أجل يا "بيبي"،

186
00:11:06,666 --> 00:11:10,503
‫حان وقت تولّي هذه المهمة شخصيًا.

187
00:11:10,587 --> 00:11:13,423
‫لا أعلم يا "مونيك"، "رون" صديقي المقرب.

188
00:11:13,506 --> 00:11:15,342
‫لا يمكنني القتال من دونه.

189
00:11:15,425 --> 00:11:17,927
‫لكن هل يجعله ذلك سر نجاحي؟

190
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
‫- ما رأيك؟
‫- لقد أصابني الارتباك.

191
00:11:21,097 --> 00:11:22,057
‫أقصد القميص.

192
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
‫إنه يليق بك كثيرًا.

193
00:11:24,392 --> 00:11:26,603
‫"دامو"، أنت محبوبة للغاية.

194
00:11:26,686 --> 00:11:30,648
‫وإن أكسب هذا "رون" بعض الثقة
‫فلا ضير في الأمر، أليس ذلك؟

195
00:11:30,732 --> 00:11:33,943
‫"دامو"، عامل "رون"
‫متوجه نحو مطعم "بوينو ناتشو".

196
00:11:35,195 --> 00:11:37,655
‫يا صديقتي هذا القميص جميل،

197
00:11:38,198 --> 00:11:39,366
‫ويليق بجدتي.

198
00:11:41,868 --> 00:11:44,204
‫افعلي ما تريدينه يا "دامو".

199
00:11:45,455 --> 00:11:48,291
‫شطيرة "تشيميريتو" يا "نيد"، بالحجم الكبير.

200
00:11:48,625 --> 00:11:51,044
‫17 شطيرة "تشيميريتو" من فضلك،

201
00:11:51,127 --> 00:11:52,754
‫كبيرة الحجم.

202
00:11:53,129 --> 00:11:55,298
‫ما يأكله "رون" تأكله المنظمة العدالة.

203
00:11:55,382 --> 00:11:56,549
‫رائع.

204
00:11:57,092 --> 00:11:59,135
‫اجعله طلبًا خارجيًا.

205
00:11:59,219 --> 00:12:02,138
‫أبعد يديك عن البضاعة.

206
00:12:04,182 --> 00:12:08,687
‫- مضى وقت طويل يا "جيميناي".
‫- ليس طويلًا بما يكفي.

207
00:12:08,770 --> 00:12:09,938
‫أتعرفان بعضكما؟

208
00:12:10,021 --> 00:12:12,691
‫أجل، منذ زمن طويل.

209
00:12:16,653 --> 00:12:17,654
‫محاولة جيدة يا صديقي.

210
00:12:17,737 --> 00:12:19,239
‫أنت محاصر يا "جيميناي".

211
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
‫كلامك خاطئ.

212
00:12:38,466 --> 00:12:39,718
‫اتركني.

213
00:12:39,801 --> 00:12:42,053
‫"رون"؟ أعرني هذه.

214
00:12:43,096 --> 00:12:44,389
‫وهذه أيضًا، المعذرة.

215
00:12:55,650 --> 00:12:58,403
‫سيعطّل ذلك أجهزة التتبّع.

216
00:13:07,912 --> 00:13:11,082
‫واضح أنك لا تعلم مع من تتعامل يا صاح.

217
00:13:11,166 --> 00:13:13,418
‫- أجل.
‫- أنت "رون ستوبيبل".

218
00:13:14,502 --> 00:13:15,670
‫حسنًا، غلبتني.

219
00:13:15,754 --> 00:13:18,256
‫المعروف بعامل "رون"،

220
00:13:18,340 --> 00:13:22,761
‫أحدث مشروع سري لمنظمة العدالة العالمية.

221
00:13:30,977 --> 00:13:33,021
‫- من هذه؟
‫- إنها "دامو ستحيل".

222
00:13:33,104 --> 00:13:36,483
‫والآن ستنقذني وسنهزمك شر هزيمك.

223
00:13:36,566 --> 00:13:38,276
‫ذلك أحد خواص عامل "رون".

224
00:13:42,155 --> 00:13:44,657
‫- "دامو"!
‫- وهذا أحد خواص الأشرار.

225
00:13:52,082 --> 00:13:53,124
‫حجم كبير.

226
00:13:53,875 --> 00:13:55,502
‫أطلبت حجمًا كبيرًا؟

227
00:13:55,585 --> 00:13:58,004
‫حسنًا، من الواضح
‫أنني لم أتوقع أن يحدث هذا.

228
00:13:58,088 --> 00:13:59,130
‫صحيح، أعتذر.

229
00:14:01,132 --> 00:14:02,425
‫لقد اختفيا.

230
00:14:02,509 --> 00:14:04,636
‫إنهما في طريقهما إلى مقر "وي" بلا شك.

231
00:14:04,719 --> 00:14:08,139
‫- "وي"؟
‫- إمبراطورية الشر العالمية.

232
00:14:08,223 --> 00:14:11,893
‫المعروفة أيضًا بـ"وي". إنه اختصار.

233
00:14:11,976 --> 00:14:13,395
‫أقلت اختصارًا؟

234
00:14:13,728 --> 00:14:16,231
‫أجل، هذه كلمة تعلمناها في المدرسة
‫ويجب أن أعرفها.

235
00:14:16,314 --> 00:14:19,317
‫أنا "جيميناي".

236
00:14:19,401 --> 00:14:22,153
‫برج الجوزاء؟ برجي هو العذراء
‫لكن ما هو اسمك؟

237
00:14:22,237 --> 00:14:25,740
‫- اسمي "جيميناي".
‫- فهمت، إنه اختصار.

238
00:14:26,157 --> 00:14:27,409
‫حسنًا.

239
00:14:27,701 --> 00:14:30,662
‫- كم أنت مدهش!
‫- ذلك صحيح يا "جي".

240
00:14:36,251 --> 00:14:39,212
‫إذًا ما قصتك مع الدكتورة " دايركتر"؟

241
00:14:39,295 --> 00:14:41,589
‫أنا توأمها الشرير.

242
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
‫لكنها أنثى.

243
00:14:43,508 --> 00:14:44,968
‫إننا توأم كاذب.

244
00:14:45,051 --> 00:14:46,553
‫كلمة مدرسية أخرى.

245
00:14:46,636 --> 00:14:51,474
‫أنا انعكاسها المظلم،
‫ونقيضها الشرير في كل شيء.

246
00:14:52,308 --> 00:14:54,519
‫إذًا إن كانت تريد عامل "رون"،

247
00:14:54,602 --> 00:14:56,855
‫فلا بد أن الأمر لا يهمك.

248
00:14:56,938 --> 00:14:58,356
‫أنت ذكي.

249
00:14:58,440 --> 00:15:01,026
‫لذلك تريدني منظمة العدالة.

250
00:15:01,109 --> 00:15:03,862
‫لكن أنا أملكك الآن.

251
00:15:03,945 --> 00:15:06,197
‫ربما كان ذلك جزءًا من خطتي.

252
00:15:06,281 --> 00:15:07,198
‫أذلك صحيح؟

253
00:15:07,699 --> 00:15:10,452
‫أهذا أيضًا جزء من خطتك؟

254
00:15:14,956 --> 00:15:17,208
‫أجل.

255
00:15:17,542 --> 00:15:22,380
‫اعلم أنه لن يردعني شيء
‫عن امتلاك عامل "رون".

256
00:15:24,799 --> 00:15:25,842
‫أقلت لا شيء؟

257
00:15:27,135 --> 00:15:28,386
‫لا شيء.

258
00:15:33,475 --> 00:15:35,060
‫- ما الجديد؟
‫- لا أثر له.

259
00:15:35,143 --> 00:15:37,562
‫تبحث شبكة قمرنا الصناعي في الكوكب برمته.

260
00:15:37,645 --> 00:15:39,189
‫من هم هؤلاء الناس؟

261
00:15:39,272 --> 00:15:42,192
‫إمبراطورية الشر العالمية هي منظمة خفيّة،

262
00:15:42,275 --> 00:15:45,528
‫تعمل لنشر الشر والفوضى في العالم.

263
00:15:45,612 --> 00:15:48,698
‫وهذا هو قائدهم "جيميناي"، توءمي الشرير.

264
00:15:48,782 --> 00:15:51,368
‫يا للمفاجأة! هل أنتما توءم كاذب؟

265
00:15:51,451 --> 00:15:54,287
‫تمامًا. دائمًا ما كره "جيميناي" حقيقة

266
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
‫أنني لم أعامله كأخي الكبير.

267
00:15:56,539 --> 00:15:59,417
‫- لكنكما توأمان.
‫- إنه أكبر مني بأربع دقائق.

268
00:15:59,501 --> 00:16:01,336
‫إن كانت أربع دقائق أو أربع سنوات،

269
00:16:01,419 --> 00:16:05,382
‫المهم أنني أخوها الأكبر
‫ولم تحترم ذلك أبدًا.

270
00:16:05,465 --> 00:16:08,802
‫لا أعلم إن كنت أوافقك الرأي
‫لكنني أقدّر شغفك.

271
00:16:09,427 --> 00:16:11,680
‫دكتورة " دايركتر"، وجدنا هذه على الأرض.

272
00:16:11,763 --> 00:16:15,183
‫كاميرا على شكل ذبابة.
‫هذا من طبع "جيميناي"!

273
00:16:16,351 --> 00:16:18,603
‫"وايد"، أما يزال يبث أيّ إشارة؟

274
00:16:18,687 --> 00:16:20,438
‫- لنرى.
‫- أهناك أي شيء؟

275
00:16:20,522 --> 00:16:23,441
‫ألتقط إشارة لكنها ضعيفة.

276
00:16:23,942 --> 00:16:26,027
‫وجدتها. إنها صادرة من شمال المحيط الأطلسي.

277
00:16:26,528 --> 00:16:28,196
‫أريد أن أعرف تمامًا

278
00:16:28,279 --> 00:16:30,865
‫ما هو عامل "رون"، وأريد أن أعرف الآن.

279
00:16:30,949 --> 00:16:35,245
‫هدّئ من روعك فلا سر في الأمر،
‫أنا هو عامل "رون".

280
00:16:35,328 --> 00:16:36,955
‫الأمر متعلق بأمور غير ملموسة.

281
00:16:38,540 --> 00:16:42,460
‫إذًا يجب أن تنضم إليّ.
‫هكذا سأنتقم من أختي الصغيرة.

282
00:16:42,544 --> 00:16:45,797
‫كنت أحتفظ بزيّ "ألفا" لشخص مميز.

283
00:16:45,880 --> 00:16:48,883
‫أشعر أنني مميز الآن لكن…

284
00:16:48,967 --> 00:16:52,804
‫إما أن تنضم إليّ أو سأقضي عليك.
‫الخيار في يدك.

285
00:16:55,557 --> 00:16:56,891
‫يا "بيبي".

286
00:16:56,975 --> 00:16:57,726
‫احرسه.

287
00:16:58,893 --> 00:17:03,732
‫سأعود ومعي شيء لا يمكنك رفضه.

288
00:17:15,535 --> 00:17:17,454
‫تبعًا لإحداثيات "وايد"،

289
00:17:17,537 --> 00:17:19,914
‫يجب أن يكون
‫مقر إمبراطورية الشر هنا تمامًا.

290
00:17:37,140 --> 00:17:38,558
‫إحداثيات دقيقة.

291
00:17:46,566 --> 00:17:48,318
‫شطيرة "تشيميريتو".

292
00:17:49,569 --> 00:17:50,612
‫بالحجم الكبير؟

293
00:17:58,411 --> 00:18:01,456
‫اختر الشر يا "رون ستوبيبل"،

294
00:18:01,539 --> 00:18:04,709
‫وستتناول قدر ما تشاء
‫من شطائر "تشيميريتو"،

295
00:18:05,126 --> 00:18:07,045
‫ذات الحجم الكبير.

296
00:18:10,256 --> 00:18:12,133
‫وسيكون ذلك البند مكتوبًا بالطبع.

297
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
‫إضافة إلى أنك لن تفنى.

298
00:18:20,767 --> 00:18:24,104
‫- إنها "دامو".
‫- وأختي الصغيرة.

299
00:18:53,133 --> 00:18:54,759
‫دعيني أقدم لك يد العون.

300
00:18:54,843 --> 00:18:56,761
‫كم مرة ألقيت هذه الدعابة؟

301
00:18:56,845 --> 00:18:58,346
‫وما زالت مُضحكة.

302
00:19:08,481 --> 00:19:11,401
‫أنقذي "رون" وسأتعامل أنا معه.

303
00:19:11,985 --> 00:19:15,030
‫ألا يمكنك أن تتركني وشأني يا "شيلدون"؟

304
00:19:15,113 --> 00:19:16,156
‫هل قالت "شيلدون"؟

305
00:19:16,239 --> 00:19:18,491
‫اسمي "جيميناي".

306
00:19:18,575 --> 00:19:22,162
‫وليس لأيّ من هذا علاقة بك يا "بيتي".

307
00:19:23,997 --> 00:19:25,040
‫هل قال "بيتي"؟

308
00:19:25,123 --> 00:19:27,792
‫صحيح، لا تبدأ الآن.

309
00:19:27,876 --> 00:19:30,003
‫لم تريد عامل "رون" لهذه الدرجة؟

310
00:19:30,086 --> 00:19:34,007
‫لأن ذلك لا يخصك.

311
00:19:34,090 --> 00:19:37,927
‫تريده لأنني أملكه.
‫دائمًا ما كنت تريد أشيائي.

312
00:19:38,011 --> 00:19:41,014
‫ذلك صحيح، فقد كانت ألعابك أفضل من ألعابي.

313
00:19:41,097 --> 00:19:44,225
‫يا لك من كاذب!
‫ماذا عن دميتي ذات الشعر المُجعّد؟

314
00:19:44,601 --> 00:19:47,354
‫ماذا عنها؟ قصصت شعرها بأكمله. أتذكر هذا؟

315
00:19:47,437 --> 00:19:51,941
‫حسنًا يا أختي الصغيرة لنر ما تذكره أمنا.

316
00:19:52,025 --> 00:19:54,319
‫أنت هو الصغير بإدخالك أمنا في هذه القصة.

317
00:19:54,402 --> 00:19:58,114
‫حسنًا، سنسوّي هذا الأمر كالبالغين.

318
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
‫يا لهذا التصرف الناضج!

319
00:20:23,848 --> 00:20:24,641
‫"دامو"!

320
00:20:25,809 --> 00:20:27,227
‫سينفجر المكان.

321
00:20:36,695 --> 00:20:37,696
‫يا "بيبي"!

322
00:20:37,946 --> 00:20:40,407
‫تعال معي يا "رون ستوبيبل".

323
00:20:40,490 --> 00:20:42,659
‫ستكون العميل "ألفا"،

324
00:20:42,742 --> 00:20:46,246
‫ومعًا سندمر منظمة العدالة العالمية.

325
00:20:47,122 --> 00:20:48,415
‫آسف يا "بيبي".

326
00:20:48,498 --> 00:20:49,499
‫"بيبي"؟

327
00:20:52,335 --> 00:20:53,420
‫أين عزيزي "بيبي"؟

328
00:20:59,175 --> 00:21:00,510
‫كبّلت أصابعك.

329
00:21:01,011 --> 00:21:03,263
‫دعنا نراك تحل هذه المشكلة يا أخي الأكبر.

330
00:21:03,346 --> 00:21:06,599
‫أتعتقدين أن بإمكانك ردع "جيميناي"؟

331
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
‫يا للروعة!

332
00:21:22,532 --> 00:21:25,702
‫إنه عامل "رون". كم هو مدهش!

333
00:21:25,785 --> 00:21:28,580
‫بل الصحيح يا دكتورة "دي"
‫أنه عامل "دامو"،

334
00:21:28,663 --> 00:21:30,457
‫مع القليل من تأثير "رون".

335
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
‫كم هذا لطيف يا "رون"!

336
00:21:35,253 --> 00:21:37,630
‫- لنذهب.
‫- حسنًا، هيا بنا.

337
00:21:52,979 --> 00:21:53,938
‫أريد تقريرًا عن الحالة.

338
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
‫انتهى تحليل المشروع،

339
00:21:55,857 --> 00:21:57,734
‫عامل "رون" غير موجود.

340
00:21:57,817 --> 00:22:00,653
‫وها قد أهدرنا أموالًا كثيرة
‫على أبحاث فاشلة.

341
00:22:00,737 --> 00:22:04,783
‫ليس تمامًا، فقد كشفت البيانات
‫عن قوة عظيمة غير مُستغلّة.

342
00:22:04,866 --> 00:22:06,951
‫نطلق عليها اسم عامل "روفوس".

343
00:22:07,035 --> 00:22:09,287
‫"عامل (روفوس)"

344
00:22:16,294 --> 00:22:20,465
‫ترجمة "عمار عبد العزيز"

