﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,001
‫"متجر (واكي والي)"

2
00:00:01,084 --> 00:00:03,128
‫لا تدعي طلاء الكروم

3
00:00:03,211 --> 00:00:05,130
‫والكعك المُحلّى المجاني يغرك يا "شيغو".

4
00:00:05,213 --> 00:00:07,882
‫يستشعر هؤلاء الباعة المشترين عديمي الخبرة

5
00:00:07,966 --> 00:00:09,968
‫كما تستشعر أسماك القرش الدم.

6
00:00:10,051 --> 00:00:12,178
‫حسنًا، ما رأيك إن كلمته أنا؟

7
00:00:12,262 --> 00:00:15,640
‫لا تحلمي بذلك، والآن راقبي عمل المحترفين.

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,308
‫كم أنه لامع!

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,894
‫والآن سيهجم القرش.

10
00:00:19,978 --> 00:00:21,312
‫إنها جميلة، أليس كذلك؟

11
00:00:21,396 --> 00:00:23,857
‫أهلًا بك في متجر "واكي والي"
‫لأجهزة التحكم بالطقس.

12
00:00:23,940 --> 00:00:27,235
‫- أتأكل الكعك المُحلّى؟ إنه مجاني
‫- اقتنعت بعرضك.

13
00:00:32,657 --> 00:00:34,492
‫أهذه المرة الأولى التي تشتري فيها
‫جهازًا للتحكم بالطقس؟

14
00:00:34,576 --> 00:00:37,912
‫أجل، لكنني على اطلاع جيد بها.

15
00:00:38,413 --> 00:00:41,082
‫أجل بالطبع، لأي غرض تنوي استخدام الجهاز؟

16
00:00:41,166 --> 00:00:44,336
‫عبر استغلال قوة عاصفة ثلجية

17
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
‫- سأمحي…
‫- لا، مهلًا.

18
00:00:46,921 --> 00:00:48,465
‫نفضّل ألا ندخل في التفاصيل.

19
00:00:48,548 --> 00:00:51,051
‫- أنتما شريران خارقان، أليس كذلك؟
‫- هل كشفتني بشرتي الزرقاء؟

20
00:00:51,134 --> 00:00:52,510
‫فذلك يحدث كثيرًا.

21
00:00:52,594 --> 00:00:55,221
‫اسمع، أجهزة التحكم بالطقس خاصتنا
‫قانونية تمامًا.

22
00:00:55,305 --> 00:00:58,016
‫أما كيفية استخدامك لها فذلك شأنك الخاص.

23
00:00:59,434 --> 00:01:02,896
‫جرّبي واحدة. أرى أنك زبون ذو بصيرة.

24
00:01:02,979 --> 00:01:07,192
‫فلا شيء أنسب لتدمير العالم
‫أكثر من جهاز "3000 إل إكس إس".

25
00:01:07,275 --> 00:01:10,362
‫فهو يولّد رياحًا بقوة الأعاصير
‫ويتضمن ضاغطة لبخار الماء.

26
00:01:10,445 --> 00:01:12,947
‫إنه يجعل العاصفة المثالية أفضل حتى.

27
00:01:13,031 --> 00:01:14,449
‫- أتضمن مقاعد مُدفّئة؟
‫- ذلك طبيعي.

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,909
‫- سنأخذه.
‫- عظيم.

29
00:01:15,992 --> 00:01:17,494
‫لم لا ندخل إلى المكتب

30
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
‫كي نناقش الأسعار؟

31
00:01:19,204 --> 00:01:22,290
‫لا، كنت أعني أننا سنأخذه. "شيغو"!

32
00:01:25,669 --> 00:01:27,212
‫شكرًا على الكعك المُحلّى.

33
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
‫"أجل، أجل

34
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
‫أنا فتاة بسيطة وعادية

35
00:01:36,388 --> 00:01:38,056
‫وأنا هنا لأنقذ العالم

36
00:01:38,139 --> 00:01:41,893
‫لا يمكنك إيقافي لأنني (دامو ستحيل)

37
00:01:42,477 --> 00:01:44,270
‫لا يُوجد شيء لا يمكنني فعله

38
00:01:44,354 --> 00:01:47,482
‫عندما يحدق الخطر بك
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

39
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
‫تأكد من أنني في طريقي إليك

40
00:01:49,693 --> 00:01:53,071
‫أينما حدثت مشكلتك أو في أي وقت

41
00:01:53,154 --> 00:01:57,200
‫فناد باسمي (دامو ستحيل)

42
00:01:57,283 --> 00:01:59,327
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

43
00:01:59,411 --> 00:02:01,204
‫ولا مشكلة إن اتصلت عبر جهاز النداء

44
00:02:01,287 --> 00:02:03,248
‫عندما تحتاج إليّ يا عزيزي

45
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

46
00:02:05,166 --> 00:02:09,546
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ

47
00:02:09,629 --> 00:02:11,047
‫لا يهم المكان

48
00:02:11,131 --> 00:02:12,382
‫لا يهم الزمان

49
00:02:12,465 --> 00:02:13,508
‫لا يهم المكان

50
00:02:13,591 --> 00:02:16,720
‫سأكون معك حتى النهاية

51
00:02:17,012 --> 00:02:20,515
‫سواء كنت في مشكلة أو في خطر
‫سأكون معك في لمح البصر

52
00:02:20,598 --> 00:02:23,309
‫يمكنك دائمًا الاستعانة

53
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
‫بـ(دامو ستحيل)

54
00:02:25,186 --> 00:02:26,646
‫ما هو الوضع؟

55
00:02:26,730 --> 00:02:28,064
‫اتصل بي أو اترك رسالة إن أردت التحدث إليّ"

56
00:02:28,148 --> 00:02:29,232
‫"(دامو ستحيل)"

57
00:02:30,567 --> 00:02:31,526
‫"أسبوع المهن"

58
00:02:31,609 --> 00:02:33,987
‫على جانبيّ قاعة الرياضة

59
00:02:34,070 --> 00:02:37,782
‫هناك ممثلون عن العديد
‫من الخيارات المهنية الرائعة.

60
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
‫حسنًا.

61
00:02:39,242 --> 00:02:41,244
‫والآن سنعرض فيديو قصير اسمه

62
00:02:41,327 --> 00:02:43,371
‫الإقلاع بمسيرتك المهنية.

63
00:02:43,455 --> 00:02:45,123
‫أريد كتيّب الشرح فقط، شكرًا لك.

64
00:02:45,457 --> 00:02:48,001
‫- والمزيد من الفول السوداني.
‫- لنشطب ذلك.

65
00:02:48,084 --> 00:02:50,962
‫ما هي المهنة الرائعة
‫التي يجب أن نطلّع عليها الآن؟

66
00:03:02,724 --> 00:03:04,851
‫لنلغ فكرة البيطري، فلنا ذكريات سيئة.

67
00:03:04,934 --> 00:03:06,227
‫أياديهم باردة.

68
00:03:07,979 --> 00:03:10,982
‫إذًا، أعلينا قضاء أسبوع كامل مع المدرب؟

69
00:03:11,066 --> 00:03:13,068
‫إنها فرصة رائعة يا "رون".

70
00:03:13,151 --> 00:03:14,903
‫يمكن للمدرب أن يكون مصدر إلهام كبير.

71
00:03:14,986 --> 00:03:17,030
‫لا أعلم يا "دامو"، بالنسبة إليّ يبدو…

72
00:03:17,113 --> 00:03:20,575
‫حشو الكعك المُحلّى. علمني ذلك يا صاح.

73
00:03:20,658 --> 00:03:22,285
‫اسمعوا جميعًا، حان الوقت لاختياركم

74
00:03:22,369 --> 00:03:24,996
‫أحد المدربين المتطوعين هنا اليوم.

75
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
‫اختاروا بحذر،

76
00:03:26,664 --> 00:03:29,876
‫فقد يعتمد مستقبلكم بأكمله على هذا القرار.

77
00:03:29,959 --> 00:03:30,710
‫أمامكم دقيقتين.

78
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
‫لكننا لم نتحدث إلى نصف المدربين حتى.

79
00:03:32,712 --> 00:03:34,297
‫اسمعي يا "دامو"، ذلك لا يهم.

80
00:03:35,548 --> 00:03:38,051
‫العلوم الدبلوماسية الدولية. وجدتها.

81
00:03:39,719 --> 00:03:41,680
‫المعذرة، أنا أمرّ من هنا.

82
00:03:49,604 --> 00:03:52,357
‫الدرس الأول أيها الآنسة،
‫يمكن لهذه الأجهزة أن تكون خطيرة.

83
00:03:52,440 --> 00:03:55,110
‫لا داع للخوف، فأنا بخير يا سيد…

84
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
‫اسمي "جو". هل أنت جاهزة لبدء تدربيك؟

85
00:03:56,945 --> 00:03:58,238
‫- أقلت تدريبي؟
‫- الوقت قليل

86
00:03:58,321 --> 00:04:00,532
‫- ولديّ الكثير لأعلمك إياه.
‫- لا.

87
00:04:00,615 --> 00:04:02,283
‫كنت متوجهة إلى العلوم…

88
00:04:02,367 --> 00:04:05,120
‫"ستحيل" و"جو" عامل النظافة الجديد.

89
00:04:05,203 --> 00:04:07,288
‫خيار مثير للاهتمام.

90
00:04:07,372 --> 00:04:08,873
‫مهلًا يا سيد "باركين" إنه ليس…

91
00:04:08,957 --> 00:04:12,711
‫كثيرًا ما يُساء فهم مهنة التنظيف

92
00:04:12,794 --> 00:04:15,922
‫لكنها أساسية في كل المؤسسات والمصانع.

93
00:04:16,006 --> 00:04:18,883
‫- أجل، لكن كنت أنوي…
‫- أتطلّع إلى رؤية تقريرك.

94
00:04:18,967 --> 00:04:19,884
‫عظيم.

95
00:04:20,719 --> 00:04:23,722
‫يا له من أسبوع مهن، أتعلم فيه مبادئ المسح.

96
00:04:23,805 --> 00:04:26,307
‫ربما قد أجد شخصًا أبادله المدرب.

97
00:04:26,391 --> 00:04:27,767
‫لا تنظري إليّ،

98
00:04:27,851 --> 00:04:29,519
‫قررت ألا أشارك في أسبوع المهن هذا،

99
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
‫فالأمر سخيف جدًا.

100
00:04:32,147 --> 00:04:34,524
‫- ألم ينجح حشو الكعك المُحلّى؟
‫- تضمن الأمر الكثير من الحسابات.

101
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
‫- مرحبًا "دامو".
‫- أهلًا يا أمي.

102
00:04:36,443 --> 00:04:39,029
‫- ماذا تفعلين هنا يا أمي؟
‫- أعلم أنني متأخرة قليلًا

103
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
‫لكن المدرسة طلبت مني المساعدة
‫في أسبوع المهن.

104
00:04:40,864 --> 00:04:43,199
‫ممتاز، لقد أنقذتني يا أمي.

105
00:04:43,283 --> 00:04:46,369
‫لن تصدقي مع أي مدرب كنت سأكون.

106
00:04:46,453 --> 00:04:48,121
‫عذرًا يا صغيرتي، كنت أود مساعدتك

107
00:04:48,204 --> 00:04:49,873
‫- لكنني اتفقت مع…
‫- لا، ليست…

108
00:04:49,956 --> 00:04:51,332
‫- "بوني".
‫- "بوني".

109
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
‫الأطباء مدهشون، ألا تعتقدين ذلك؟

110
00:04:54,169 --> 00:04:56,254
‫ومن هو مدربك يا "دامو"؟

111
00:04:56,338 --> 00:04:58,089
‫ذلك صحيح،

112
00:04:58,173 --> 00:04:59,507
‫إنه عامل النظافة الجديد.

113
00:04:59,591 --> 00:05:02,135
‫المشفى يطلبني، علينا الذهاب.
‫أراك الليلة يا "دامو".

114
00:05:02,427 --> 00:05:03,970
‫يا "دامو"، بما أنك أصبح عامل نظافة

115
00:05:04,054 --> 00:05:06,556
‫أيمكنك أن تنظفي المرايا في حمام البنات؟

116
00:05:06,639 --> 00:05:07,807
‫إنها متسخة بعض الشيء.

117
00:05:08,350 --> 00:05:10,060
‫هدئي من روعك يا "دامو".

118
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
‫وتذكري أن مفهوم المدرب بأكمله مجرد فخ.

119
00:05:14,898 --> 00:05:18,735
‫انتهي الفحص البيولوجي
‫الموضوع هو "رون ستوبيبل".

120
00:05:21,112 --> 00:05:22,113
‫ماذا؟

121
00:05:22,822 --> 00:05:24,699
‫حصلت على مدرب. اسمعي إلى هذا،

122
00:05:24,783 --> 00:05:28,328
‫"نظرًا لنشاطاتي التجسسية الجارية حاليًا،

123
00:05:28,411 --> 00:05:30,121
‫ستُجرى الاتصالات الأولية

124
00:05:30,205 --> 00:05:32,749
‫بطرق لا يمكن تتبعها". رائع.

125
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
‫ظننت أنك لا تحب فكرة المدربين.

126
00:05:34,668 --> 00:05:36,211
‫لكن هذا جاسوس.

127
00:05:36,294 --> 00:05:38,797
‫فأنا لم أحصل على عامل نظافة مثلًا.

128
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
‫"ستُزوّد بالأجهزة اللازمة لبدء تمرينك.

129
00:05:43,927 --> 00:05:46,721
‫ستدمر هذه الرسالة نفسها بعد عشر ثوان."

130
00:05:47,263 --> 00:05:48,765
‫- يا "رون".
‫- حسنًا، أعرف ماذا ستقولين…

131
00:05:48,848 --> 00:05:51,101
‫- لا يا "رون" أنا…
‫- وأنا مستعد لأشارك

132
00:05:51,184 --> 00:05:52,394
‫خبرة مدربي معك.

133
00:05:52,477 --> 00:05:53,478
‫الرسالة.

134
00:06:00,568 --> 00:06:02,654
‫"رون ستوبيبل"، عميل سري متدرب.

135
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
‫كم أنا مسرورة من أجلك!

136
00:06:09,828 --> 00:06:11,162
‫"شيغو"، ماذا تفعلين؟

137
00:06:11,246 --> 00:06:12,831
‫أبحث عن دليل الاستعمال.

138
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
‫دليل الاستعمال للأغبياء فقط.

139
00:06:16,084 --> 00:06:19,004
‫شاهدي كيف سأستخدم خرطوم جمع المياه.

140
00:06:23,091 --> 00:06:26,011
‫يمكن لهذا الجهاز أن يخزّن
‫ما يعادل بحيرة كاملة

141
00:06:26,094 --> 00:06:28,471
‫من جزيئات المياه المضغوطة،

142
00:06:28,555 --> 00:06:32,517
‫لتُطلق على شكل عاصفة متى قررت ذلك.

143
00:06:33,601 --> 00:06:35,812
‫حسنًا، عرفت ذلك كله من كتيّب الشرح.

144
00:06:36,187 --> 00:06:41,609
‫المهم الآن هو أنني أستطيع الاستيلاء
‫على "كندا" بشكل مفاجئ.

145
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
‫ولم "كندا" على وجه التحديد؟

146
00:06:43,111 --> 00:06:46,197
‫نسبة التعلم فيها عالية والخدمات
‫الصحية جيدة ومدنها نظيفة للغاية.

147
00:06:46,281 --> 00:06:47,449
‫ومنذ متى تهتم…

148
00:06:47,532 --> 00:06:51,786
‫كل ذلك سيصبح مملكتي الشريرة
‫حين أغيّر اسمها إلى…

149
00:06:51,870 --> 00:06:53,288
‫"دراكندا".

150
00:06:53,371 --> 00:06:55,206
‫ما أسهل لفظه!

151
00:07:05,216 --> 00:07:07,427
‫ربما يكون دليل الاستعمال في الجيب هنا.

152
00:07:07,510 --> 00:07:09,012
‫انسي أمر الدليل الآن.

153
00:07:09,721 --> 00:07:12,724
‫فأزرار التحكم هذه مصممة
‫لتعمل اعتمادًا على الحدس.

154
00:07:15,685 --> 00:07:16,853
‫هكذا، أرأيت؟

155
00:07:23,568 --> 00:07:25,820
‫أطفئيها، افعلي ما بوسعك.

156
00:07:29,366 --> 00:07:32,535
‫- ربما يجب أن نبحث عن دليل الاستعمال.
‫- أتعتقد ذلك؟

157
00:07:35,789 --> 00:07:37,832
‫مرحبًا، هل من أحد هنا؟

158
00:07:40,043 --> 00:07:41,044
‫لنبدأ الآن.

159
00:07:41,127 --> 00:07:43,129
‫دعني أخمن، هل سنبدأ ببعض النصائح
‫حيال مسح الأرض؟

160
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
‫ستتمركز دروسي حول هذه.

161
00:07:45,298 --> 00:07:47,550
‫- مكنسة التنظيف.
‫- اسمها "فاكروميتور".

162
00:07:47,634 --> 00:07:50,220
‫- ستعرفينها قلبًا وقالبًا.
‫- كم ذلك مسل!

163
00:07:50,303 --> 00:07:53,723
‫سنبدأ من الأمام، هناك صمام الضخ
‫لاحظي هذه الحواف المميز.

164
00:07:55,058 --> 00:07:56,393
‫أخبرني أن هناك مهمة يا "وايد"،

165
00:07:56,476 --> 00:07:58,144
‫فلن أتحمل درسًا آخر

166
00:07:58,228 --> 00:08:00,313
‫في طرق عمل المكنسة الكهربائية.

167
00:08:00,814 --> 00:08:01,815
‫هل المدرب صارم؟

168
00:08:01,898 --> 00:08:04,359
‫لنقل إنه يأخذ عمله بجدية.

169
00:08:04,442 --> 00:08:06,486
‫بجدية مُريبة.

170
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
‫وجدت شيئًا. سُرق جهاز تحكم بالطقس
‫من متجر "واكي والي"

171
00:08:10,657 --> 00:08:13,993
‫متجر "واكي والي" أم "جو" عامل
‫النظافة؟ سأتولى المهمة، شكرًا يا "وايد".

172
00:08:14,494 --> 00:08:16,329
‫صباح الخير يا "دامو"
‫كيف يمضي أسبوع المهن معك؟

173
00:08:16,413 --> 00:08:18,039
‫مروع للغاية.

174
00:08:18,123 --> 00:08:19,833
‫أمتأكدة أنك لا تريدين متدربة أخرى؟

175
00:08:19,916 --> 00:08:22,544
‫أعطي الأمر فرصة يا عزيزتي،
‫فيمكنك لأي أحد أن يعلمك شيئًا جديدًا.

176
00:08:23,003 --> 00:08:24,587
‫سأفتح الباب، إنها "بوني" على الأغلب.

177
00:08:26,464 --> 00:08:28,133
‫ما الذي تفعله هنا؟

178
00:08:28,383 --> 00:08:32,345
‫- انتبهي، إننا قادمان.
‫- أتحاولان أن تتأذيا أيها الغبيان؟

179
00:08:36,891 --> 00:08:38,560
‫سمعنا عن عملك الجديد كعاملة نظافة،

180
00:08:38,643 --> 00:08:40,186
‫وأردنا أن نرى ما الرائع في الأمر.

181
00:08:40,270 --> 00:08:43,023
‫لا شيء رائع فيها. فأنا أكرهها، إنها بغيضة.

182
00:08:44,858 --> 00:08:45,984
‫علينا الذهاب.

183
00:08:48,987 --> 00:08:52,282
‫- كما أنك لا تجيدينها.
‫- أجل فهذا المكان متسخ تمامًا.

184
00:08:52,782 --> 00:08:53,867
‫سأذهب إلى العمل أيها الأولاد.

185
00:08:54,617 --> 00:08:55,869
‫ما الذي حدث؟

186
00:08:55,952 --> 00:08:57,871
‫يبدو أن "دامو" تعمل من المنزل.

187
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
‫- شكرًا لتوصيلي يا سيد "بيفي".
‫- ذلك أقل ما يمكنني فعله

188
00:09:09,591 --> 00:09:12,177
‫بعد أن أخرجتني من أغصان شجرة السيكويا.

189
00:09:12,260 --> 00:09:16,014
‫- مسألة بسيطة، لم أتسلق سوى 100 متر.
‫- أتساءل ما إن كنت تستطيعين مساعدتي

190
00:09:16,097 --> 00:09:18,433
‫- في أمر آخر يا "دامو".
‫- بالطبع.

191
00:09:18,516 --> 00:09:21,019
‫سمعت أنك تتدربين في مجال التنظيف،

192
00:09:21,102 --> 00:09:24,064
‫وهناك بقع شحم على منطادي.

193
00:09:24,147 --> 00:09:27,192
‫حاولت فركها وحاولت نقعها.

194
00:09:27,275 --> 00:09:29,110
‫المعذرة يا سيدي لكنك مخطئ.

195
00:09:29,194 --> 00:09:31,112
‫ذلك بالتأكيد ليس من اختصاصي.

196
00:09:32,572 --> 00:09:34,783
‫إذًا، أتريدين معرفة مصدر بدلتي هذه؟

197
00:09:34,866 --> 00:09:36,284
‫هل أعطاك إياها مدربك السري؟

198
00:09:36,368 --> 00:09:38,036
‫لقد انتهى حقًا فن التحادث.

199
00:09:38,703 --> 00:09:41,289
‫إذًا هنا يتسوق الأشرار الخارقون.

200
00:09:41,373 --> 00:09:43,124
‫أتعلمين؟ تصورت مكانًا أقل بهجة.

201
00:09:43,208 --> 00:09:46,002
‫أهلًا بكما في متجر "واكي والي"
‫لأجهزة التحكم بالطقس.

202
00:09:46,086 --> 00:09:49,214
‫- أتريدان اختبار رذاذ المياه؟
‫- لقد استحممت قبل مغادرتنا.

203
00:09:49,297 --> 00:09:51,383
‫- قدمنا من أجل السرقة.
‫- أجل، ذلك صحيح.

204
00:09:51,466 --> 00:09:53,635
‫لا يمكن الوثوق بالأشرار الخارقين
‫هذه الأيام.

205
00:09:53,718 --> 00:09:56,054
‫وكم بدا ذاك الرجل الأزرق غبيًا.

206
00:09:56,137 --> 00:09:58,139
‫- أقلت الرجل الأزرق؟
‫- وهل رافقته فتاة خضراء؟

207
00:09:58,223 --> 00:09:59,641
‫أجل.

208
00:10:00,225 --> 00:10:02,477
‫إنهما "دراكين" و"شيغو"،
‫علينا معرفة ما ينويان فعله.

209
00:10:02,560 --> 00:10:06,022
‫لا أسأل عن هذه الأشياء. أمتأكدان
‫أنكما لا تريدان شراء جهاز تحكم بالطقس؟

210
00:10:06,106 --> 00:10:08,316
‫ماذا عن جهاز "كيوملوس 2000"؟

211
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
‫كم أنه لامع!

212
00:10:11,361 --> 00:10:14,280
‫- هيا ايها العميل "رون".
‫- معي قنبلة نينجا دخانية،

213
00:10:14,364 --> 00:10:16,700
‫ومحلل رموز ولا أعلم ما هذا.

214
00:10:25,417 --> 00:10:28,628
‫آسفة لا يمكنني التحدث يا "دامو"،
‫عليّ الذهاب مع هذا الكتاب.

215
00:10:31,965 --> 00:10:33,717
‫نتكلم لاحقًا يا أميرة.

216
00:10:40,974 --> 00:10:42,517
‫سأهتم بأمرها يا "دامو".

217
00:11:02,912 --> 00:11:05,790
‫- أضغطت على الزر الخاطئ؟
‫- كنت أبحث عن الشبكة القاذفة.

218
00:11:06,958 --> 00:11:08,626
‫"وايد"، لدى "دراكين" جهاز تحكم بالطقس

219
00:11:08,710 --> 00:11:10,045
‫ودليل استعماله.

220
00:11:10,128 --> 00:11:12,797
‫أتريدين أن أتفحص الأقمار الصناعية
‫وأخبرك إن صادفت شيئًا غريبًا؟

221
00:11:12,881 --> 00:11:14,090
‫من فضلك وشكرًا.

222
00:11:14,883 --> 00:11:16,926
‫هيا أيها العميل "رون".

223
00:11:31,441 --> 00:11:35,028
‫حسنًا يا فتيات،
‫كانت المحاولة مثالية تقريبًا.

224
00:11:35,111 --> 00:11:36,821
‫نحتاج إلى التدرب على النهاية فقط.

225
00:11:36,905 --> 00:11:39,824
‫بالحديث عن التدريب،
‫يبدو أن لديك زائر يا "دامو".

226
00:11:40,825 --> 00:11:42,494
‫لقد فوّت موعدنا.

227
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
‫أذلك صحيح؟ حسنًا، أنا مشعولة الآن

228
00:11:46,456 --> 00:11:49,751
‫- ما رأيك في أن نعوض الدرس لاحقًا؟
‫- لا، موعدنا هو الآن.

229
00:11:49,834 --> 00:11:53,630
‫موضوع دراستنا هو الـ"فاكروميتور"،
‫وما زال أمامك الكثير لتتعلميه.

230
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
‫لا تقلقي يا "دامو"، سأتولى زمام الأمور.

231
00:11:56,257 --> 00:11:59,344
‫نفهم مدى أهمية مهنتك الجديدة كعاملة نظافة.

232
00:12:03,807 --> 00:12:06,434
‫"جو"، أفهم أنك تحاول مساعدتي لكن…

233
00:12:06,518 --> 00:12:07,811
‫ركزّي أفكارك.

234
00:12:07,894 --> 00:12:11,564
‫عليك أن تكوني قادرة على فك وتنظيف
‫الـ"فاكروميتور" في ظروف المعركة.

235
00:12:11,648 --> 00:12:15,402
‫حسنًا، أفهم أن محاربة الغبار أشبه بمعركة.

236
00:12:15,485 --> 00:12:18,154
‫أنك تتعلمين. إذًا، صمام الضخ الأساسي

237
00:12:18,238 --> 00:12:19,948
‫متصل بمصفاة خزان الضغط

238
00:12:20,031 --> 00:12:22,325
‫عبر تحويلة موجودة في جهاز تبديل السرعة.

239
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
‫انتظر لحظة. مرحبًا يا "وايد"، ما هو الوضع؟

240
00:12:24,869 --> 00:12:28,123
‫إنها حالة طارئة يا "دامو"، فأنت
‫مطلوبة في مقر "بي إن" الرئيسي.

241
00:12:28,206 --> 00:12:31,543
‫أقلت مقر "بي إن" الرئيسي؟ سأخرج حالًا.

242
00:12:31,918 --> 00:12:35,547
‫- عليّ الذهاب، أراك لاحقًا.
‫- مهلًا، فهذا مهم جدًا.

243
00:12:37,298 --> 00:12:39,801
‫حسنًا يتطلب إخراج الماء
‫سلسلة تعليمات مكررة.

244
00:12:39,884 --> 00:12:42,512
‫كنت على وشك أن أستنتج ذلك بنفسي.

245
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
‫حسنًا، بالطبع. أتريد مساعدتي؟
‫حرك مفتاح الضخ ذاك.

246
00:12:48,518 --> 00:12:51,229
‫- أنا أحركه.
‫- لا، أنت تقلبه.

247
00:12:51,312 --> 00:12:53,398
‫- أتريدني أن أفعل ذلك بنفسي…
‫- يمكنني أن أحركه يا "شيغو"،

248
00:12:53,481 --> 00:12:55,859
‫- فأنا عبقري.
‫- لكن هل أجريت اختبارًا لذلك؟

249
00:12:55,942 --> 00:12:58,862
‫هل أجريت… ها قد عمل.

250
00:12:58,945 --> 00:13:01,448
‫لقد بدأت مرحلة الضغط المائي.

251
00:13:07,620 --> 00:13:11,374
‫الخطوة الأولى، سحب البحيرة إلى خزان الضغط.

252
00:13:11,458 --> 00:13:15,086
‫الخطوة الثانية، توليد عاصفة هوجاء شديدة

253
00:13:15,170 --> 00:13:17,630
‫لم ير أحد مثلها من قبل.

254
00:13:17,714 --> 00:13:20,800
‫الخطوة الثالثة، احتلال "كندا".

255
00:13:22,844 --> 00:13:24,262
‫ما خطبك الآن؟

256
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
‫- أفكر في الأسماك.
‫- في ماذا؟

257
00:13:26,514 --> 00:13:29,351
‫الأسماك الموجودة في المياه
‫التي نسحبها من البحيرة.

258
00:13:29,434 --> 00:13:31,227
‫- ماذا سيحلّ بها؟
‫- سوف…

259
00:13:32,979 --> 00:13:35,440
‫ستذهب إلى مكان ما. ذلك ليس مهمًا.

260
00:13:35,523 --> 00:13:39,277
‫ما يهمني هو أن جهاز التحكم بالطقس يعمل.

261
00:13:39,361 --> 00:13:40,612
‫وقريبًا سأغني

262
00:13:40,695 --> 00:13:43,114
‫"يا (دراكندا)".

263
00:13:43,198 --> 00:13:45,283
‫لو كنت سمكة لكنت اهتممت.

264
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
‫مقر "بي إن" الرئيسي،

265
00:13:47,202 --> 00:13:50,121
‫المعروف أيضًا بمطعم "بوينو ناتشو".
‫حركة ذكية يا "وايد".

266
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
‫شعرت أنك بحاجة إلى مساعدة.

267
00:13:51,706 --> 00:13:55,502
‫أكثر مما تتصور.
‫لقد ضقت ذرعًا بالمكنسة الكهربائية.

268
00:13:55,585 --> 00:13:56,586
‫إلى اللقاء.

269
00:13:57,045 --> 00:13:58,129
‫مرحبًا يا آنسة "ستحيل".

270
00:13:58,505 --> 00:14:01,049
‫اسمي "ستوبيبل"، "رون ستوبيبل".

271
00:14:02,509 --> 00:14:05,011
‫- مرحبًا.
‫- حفلة الشتاء الرسمية بعد شهور يا "رون".

272
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
‫إنه أحدث زي في عالم الجاسوسية.
‫تركه مدربي لي.

273
00:14:08,014 --> 00:14:09,641
‫رائع، لنغير الموضوع.

274
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
‫أما زلت حزينة بسبب…

275
00:14:11,267 --> 00:14:12,811
‫لا تقل تلك الكلمة التي تبدأ بالميم.

276
00:14:12,894 --> 00:14:14,771
‫حسنًا فهمت، لن أتكلم عن المدربين.

277
00:14:14,854 --> 00:14:16,523
‫عدا عن أن مدربي هو الأروع.

278
00:14:16,606 --> 00:14:18,692
‫انظري ما تفلعه ربطة العنق هذه.

279
00:14:19,234 --> 00:14:21,695
‫إنه مسحوق يسبب العطاس. أرشها و…

280
00:14:22,320 --> 00:14:24,197
‫وبعدها… أترين كيف تخرج…

281
00:14:26,032 --> 00:14:27,033
‫لم أطلب بعد.

282
00:14:29,452 --> 00:14:30,620
‫يبدو أن هناك رسالة.

283
00:14:31,371 --> 00:14:34,374
‫"حان وقت اختبار مهاراتك.

284
00:14:34,457 --> 00:14:38,378
‫جهز نفسك، ستُتلف شطيرة الـ(شيموريتو)
‫نفسها بعد عشر ثوان"

285
00:14:38,461 --> 00:14:39,587
‫الشطيرة…

286
00:14:46,928 --> 00:14:47,929
‫لذيذة!

287
00:14:48,638 --> 00:14:51,224
‫مرحبًا يا "وايد"، أهناك المزيد
‫من المشاكل في مقر "بي إن"؟

288
00:14:51,307 --> 00:14:52,434
‫بل مشاكل في الشمال يا "دامو".

289
00:14:52,517 --> 00:14:54,060
‫فقد وجه جهاز "دراكين" للتحكم بالطقس
‫أول ضرباته،

290
00:14:54,144 --> 00:14:56,604
‫وسحب مياه البحيرات الكبرى،
‫ألق نظرة على هذا.

291
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
‫حددت مواقع ضربات "دراكين".

292
00:15:11,202 --> 00:15:12,370
‫بقيت بحيرة وحيدة.

293
00:15:13,705 --> 00:15:16,166
‫إلى "كندا" إذًا. هيا بنا يا "رون".

294
00:15:21,546 --> 00:15:23,298
‫يدل نظام تصوير القمر الصناعي المختص بالطقس

295
00:15:23,381 --> 00:15:26,718
‫على أن إحداثيات "دراكين" شمال موقعك.

296
00:15:26,801 --> 00:15:28,678
‫وحسب الكتيّب في المعرض

297
00:15:28,762 --> 00:15:30,972
‫هكذا يبدو جهاز التحكم بالطقس
‫الذي سرقه "دراكين".

298
00:15:31,056 --> 00:15:32,223
‫أهذا هو؟

299
00:15:40,315 --> 00:15:42,609
‫والآن بما أن البحيرات الكبرى شُفطت

300
00:15:43,777 --> 00:15:46,363
‫حان وقت المرحلة الثانية من خطتي.

301
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
‫أتعرفين ما هي يا "شيغو"؟

302
00:15:47,989 --> 00:15:50,325
‫كانت العاصفة، أليس كذلك؟

303
00:15:51,242 --> 00:15:53,578
‫عذرًا، أتريد أن تلقي خطابًا آخر؟

304
00:15:53,661 --> 00:15:55,038
‫شكرًا لك.

305
00:15:55,121 --> 00:15:58,500
‫بعد أن تنتهي عاصفتي التي ستضرب "كندا"

306
00:15:58,833 --> 00:16:03,213
‫اتصلي بصانعي الخرائط
‫وأخبريهم عن "دراكندا".

307
00:16:06,257 --> 00:16:07,258
‫انظر.

308
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
‫أهذه "دامو ستحيل"؟

309
00:16:12,889 --> 00:16:14,974
‫ربما تُوجد مفاتيح تحكم على الجهة الأخرى.

310
00:16:15,058 --> 00:16:16,559
‫لم لا تبحثين على السطح؟

311
00:16:19,771 --> 00:16:22,524
‫واجهي أشعة الشلل يا "شيغو".

312
00:16:30,782 --> 00:16:31,866
‫"رون"!

313
00:16:31,950 --> 00:16:34,828
‫تحتاجين إلى بعض المساعدة في انتقاء مساعدك.

314
00:16:37,706 --> 00:16:38,957
‫أتستخدمان قضيب الصواعق؟

315
00:16:39,040 --> 00:16:41,626
‫لو عاد الأمر إليّ لاخترت طريقة مباشرة،

316
00:16:41,710 --> 00:16:43,128
‫لكنك تعرفين طبع "دراكين".

317
00:16:47,549 --> 00:16:49,342
‫لا تقلقي يا "دامو"،

318
00:16:49,718 --> 00:16:52,637
‫فأثر الأشعة بدأ يزول.

319
00:16:55,390 --> 00:16:57,017
‫وها قد بدأت الصواعق.

320
00:17:05,984 --> 00:17:09,237
‫لا تقلقي يا "دامو"، لا بد أن مدربي
‫أعطاني معدات يمكن أن تنقذنا.

321
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
‫إن كان مدربك رائعًا
‫لماذا لم يأت ليساعدنا بعد؟

322
00:17:16,703 --> 00:17:18,830
‫- "جو"؟
‫- الوقت ضيّق،

323
00:17:18,913 --> 00:17:19,998
‫سأشرح على الطريق.

324
00:17:20,081 --> 00:17:23,418
‫حسنًا، أشعر بأنني لا أفهم شيئًا.

325
00:17:26,629 --> 00:17:28,840
‫أهذا لأنني تخلّفت عن آخر موعد لنا؟

326
00:17:28,923 --> 00:17:31,301
‫لنأمل أنك تعلمت ما تحتاجينه لهذه المهمة.

327
00:17:31,384 --> 00:17:34,304
‫- عن أي مهمة تتحدث؟
‫- إيقاف الـ"فاكروميتور" الخاص بـ"دراكين".

328
00:17:34,387 --> 00:17:36,222
‫أتتكمل عن جهاز التحكم بالطقس؟

329
00:17:36,306 --> 00:17:38,016
‫أجل، الـ"فاكروميتور". هذا ما قلته.

330
00:17:38,099 --> 00:17:40,560
‫"شيغو"، ما هو رمز تفعيل درع العاصفة؟

331
00:17:40,643 --> 00:17:43,229
‫حسنًا، إنه أزرق ثم أزرق ثم أحمر ثم أزرق.

332
00:17:46,232 --> 00:17:48,485
‫كانت المكنسة نموذجًا
‫عن جهاز التحكم بالطقس؟

333
00:17:48,568 --> 00:17:51,196
‫كيف تعرف كل هذا؟ فأنت عامل نظافة.

334
00:17:51,488 --> 00:17:54,157
‫- ادعيت أنني كذلك.
‫- تنكرك كعامل نظافة جيد.

335
00:17:54,240 --> 00:17:55,867
‫عن أي تنكر تتحدث؟ هذا الزي الرسمي

336
00:17:55,950 --> 00:17:58,328
‫لمنظمة جاسوسية كندية سرية.

337
00:17:58,703 --> 00:18:01,831
‫- هل أنت جاسوس؟
‫- أجل، جاسوس كندي.

338
00:18:01,915 --> 00:18:03,541
‫لماذا لم تخبرني؟

339
00:18:03,625 --> 00:18:05,752
‫اعتقد أنني كنت واضحًا للغاية،

340
00:18:05,835 --> 00:18:08,088
‫تمامًا كرسائلي إلى الشاب "ستوبيبل".

341
00:18:08,171 --> 00:18:09,589
‫أنت هو مدربي؟

342
00:18:11,341 --> 00:18:14,928
‫أهذه "دامو ستحيل" مجددًا؟
‫"شيغو"، المزيد من البرق.

343
00:18:16,930 --> 00:18:19,015
‫بما أنك الأكثر خبرة بـ"دراكين"،

344
00:18:19,099 --> 00:18:20,517
‫كان اختيارك لهذه المهمة منطقيًا.

345
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
‫لكني لا أعلم شيئًا عن أجهزة التحكم بالطقس.

346
00:18:22,644 --> 00:18:24,104
‫لهذا السبب أُرسلت لأدربك.

347
00:18:24,187 --> 00:18:26,189
‫حسنًا، أعتذر عن ذلك.

348
00:18:30,110 --> 00:18:31,986
‫أصيبت أجهزة التحكم،
‫اذهبي إلى الـ"فاكروميتور"

349
00:18:32,070 --> 00:18:33,697
‫وابدئي بإجراءات التعطيل.

350
00:18:34,364 --> 00:18:35,949
‫أيمكننا مراجعة ذلك مرة أخرى؟

351
00:18:36,032 --> 00:18:38,743
‫- لا وقت لذلك، اذهبي.
‫- سأتبعك فورًا يا "دامو".

352
00:18:48,962 --> 00:18:52,048
‫هيا، لا بد من وجود طريقة لإيقافها.

353
00:19:05,812 --> 00:19:07,439
‫حسنا يا "دامو"، فكري.

354
00:19:07,522 --> 00:19:09,399
‫ذكر شيئًا عن الشفرات بالتأكيد.

355
00:19:09,482 --> 00:19:10,817
‫أم أنها كانت الصمامات؟

356
00:19:14,612 --> 00:19:18,408
‫في نشرة الطقس لليوم، احتمال التألم مؤكد.

357
00:19:29,127 --> 00:19:30,545
‫هيا.

358
00:19:31,963 --> 00:19:33,631
‫ما الذي تفعله؟

359
00:19:50,982 --> 00:19:54,069
‫ما خطبك يا "دامو"؟ هل مرضت بسبب الطقس؟

360
00:19:57,030 --> 00:19:59,949
‫- وهل هبط ضغط دمك يا "شيغو"؟
‫- أسرعي يا "دامو".

361
00:20:01,910 --> 00:20:03,453
‫لنبدأ بصمام الضخ.

362
00:20:05,038 --> 00:20:06,539
‫حسنًا، ذلك ليس صحيحًا.

363
00:20:06,623 --> 00:20:08,958
‫حاولي فتل هذا الشيء.

364
00:20:18,385 --> 00:20:21,221
‫بالتأكيد استبعدنا فتل ذلك الشيء.

365
00:20:21,304 --> 00:20:23,723
‫- شكرًا يا "رون".
‫- لا داعي للشكر.

366
00:20:24,182 --> 00:20:25,684
‫لماذا لم أنتبه أكثر؟

367
00:20:25,767 --> 00:20:28,478
‫عليّ أن أركز، صمام الضخ الأساسي متصل

368
00:20:28,561 --> 00:20:30,772
‫بمصفاة خزان الضغط عبر تحويلة موجودة

369
00:20:30,855 --> 00:20:32,941
‫في جهاز تبديل السرعة.

370
00:20:33,024 --> 00:20:36,903
‫- حسنًا ذلك يعني…
‫- تأخرت كثيرًا يا "دامو ستحيل".

371
00:20:36,986 --> 00:20:41,116
‫في أي لحظة ستكتمل العاصفة
‫ولن تستطيعي إيقافها.

372
00:20:41,199 --> 00:20:43,743
‫في الواقع اسمي "ستوبيبل"،
‫"رون ستوبيبل".

373
00:20:43,827 --> 00:20:45,245
‫لم أفهم قصدك.

374
00:20:52,085 --> 00:20:55,005
‫- هزمتك.
‫- أحسنت عملًا أيها العميل "ستوبيبل".

375
00:20:55,088 --> 00:20:59,509
‫والآن، انا متأكدة من أن إيقاف الجهاز
‫يتعلق بصمام ارتداد الماء.

376
00:21:03,304 --> 00:21:04,305
‫أجل.

377
00:21:07,767 --> 00:21:09,310
‫المياه تعود إلى البحيرة.

378
00:21:09,394 --> 00:21:12,313
‫- نجحت يا "دامو".
‫- على آخر رمق.

379
00:21:12,647 --> 00:21:13,690
‫سيكون "جو" فخورًا بك.

380
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
‫إذًا هذا ما يحصل للسمك.

381
00:21:26,327 --> 00:21:27,620
‫"وداعًا يا عامل النظافة (جو)"

382
00:21:27,704 --> 00:21:30,498
‫- هل وضبت أغراضك؟
‫- أجل، حان وقت العودة إلى "كندا".

383
00:21:30,582 --> 00:21:33,418
‫حسنًا، شكرًا على التدريب،

384
00:21:33,501 --> 00:21:34,836
‫أتمنى لو كنت تلميذة أفضل.

385
00:21:34,919 --> 00:21:37,213
‫عندما أصبح الوضع جديًا
‫تصرفت بالشكل الصحيح.

386
00:21:37,297 --> 00:21:40,050
‫- حتى هو أيضًا.
‫- لا يمكنك الذهاب هكذا يا "جو".

387
00:21:40,133 --> 00:21:42,635
‫لكن عليّ الذهاب أيها الشاب "ستوبيبل"
‫فالواجب يناديني.

388
00:21:42,719 --> 00:21:44,137
‫وذلك بالضبط ما كنت أقصده.

389
00:21:44,220 --> 00:21:46,389
‫فحمام الشباب جانب المقهى في وضع كارثيّ.

390
00:21:46,473 --> 00:21:49,476
‫لست عامل نظافة حقيقي يا "ستوبيبل".

391
00:21:49,559 --> 00:21:52,729
‫- الوداع يا آنسة "ستحيل".
‫- إلى اللقاء.

392
00:21:52,812 --> 00:21:54,773
‫أعتقد أنني سأشتاق إليه.

393
00:21:54,856 --> 00:21:55,857
‫وأنا أيضًا.

394
00:21:56,232 --> 00:21:57,275
‫أهذا "جو"؟

395
00:21:57,525 --> 00:22:00,820
‫- أنا "لودفيغ'".
‫- لا بد أنك عامل النظافة الجديد.

396
00:22:00,904 --> 00:22:03,156
‫مرحبًا بك في ثانوية "ميدلتون".
‫اسمي "دامو ستحيل".

397
00:22:03,615 --> 00:22:05,450
‫آنسة "ستحيل"،

398
00:22:05,533 --> 00:22:07,660
‫من الرائع أنني عثرت عليك بهذه السرعة.

399
00:22:07,744 --> 00:22:11,748
‫أنا جاسوس بافاريّ في مهمة سرية.

400
00:22:11,831 --> 00:22:15,001
‫حقًا؟ يا للروعة! ها قد بدأنا.

401
00:22:18,129 --> 00:22:22,342
‫ترجمة "عمار عبد العزيز"

