﻿1
00:00:01,827 --> 00:00:06,355
‫المنيّ التقى بالبويضة هنا‬

2
00:00:06,584 --> 00:00:13,341
‫سبتمبر يضمّ ٣٠ يوماً أمّا الأشهر الباقية ٣١‬
‫باستثناء (جوديث)، ٢٨‬

3
00:00:15,176 --> 00:00:17,942
‫مرحباً (ألن)، تعرّف بـ(دون)‬

4
00:00:18,032 --> 00:00:20,034
‫- مرحباً يا (دون)‬
‫- مرحباً يا (ألان)‬

5
00:00:21,914 --> 00:00:24,708
{\an8}‫أقلّني (دان) إلى المنزل وليس لديّ مال‬

6
00:00:25,185 --> 00:00:27,187
‫حسناً، هل (دون) سائق سيارة أجرة؟‬

7
00:00:27,325 --> 00:00:31,871
‫لا، (دون) صديق قريب وشخصيّ‬{\an8}

8
00:00:32,984 --> 00:00:37,656
‫(دون) سائق سيارة أجرة ولديه أصدقاء‬
‫كافون ويريد الـ٨٠ دولاراً‬

9
00:00:37,781 --> 00:00:40,200
{\an8}‫- ماذا حلّ بمالك؟‬
‫- هذا سؤال وجيه‬

10
00:00:40,867 --> 00:00:43,662
{\an8}‫تعرف كم تبدو سهلة لعبة‬
‫(تكساس هولد إم) على التلفزيون‬

11
00:00:43,787 --> 00:00:47,040
‫- عندما ترى أوراق الآخرين؟‬
‫- نعم‬

12
00:00:47,193 --> 00:00:49,779
‫إنها صعبة جداً‬
‫في الحياة الحقيقية‬

13
00:00:52,712 --> 00:00:56,049
‫٢٠، ٤٠، ٦٠، ٨٠‬

14
00:00:57,884 --> 00:00:59,261
‫لا بقشيش؟‬

15
00:01:00,554 --> 00:01:05,517
‫لحظة، لنرَ، ٥ دولارات‬

16
00:01:06,309 --> 00:01:09,855
‫احتفظ بمالك سيد (ترامب)‬
‫تحتاج إليه أكثر مني‬

17
00:01:11,690 --> 00:01:13,608
‫أما زلنا على موعدنا لتناول الغداء؟‬

18
00:01:20,282 --> 00:01:25,215
‫- أظنك أهنت (دون)‬
‫- سيتخطّى الأمر، أين سيارتك؟‬

19
00:01:25,471 --> 00:01:28,724
‫لا تغيّر الموضوع، تدين لـ(دون) باعتذار‬

20
00:01:30,625 --> 00:01:33,086
‫- رزنامة‬
‫- نعم‬

21
00:01:33,670 --> 00:01:38,508
‫- إلامَ ترمز هذه الأحرف؟‬
‫- لا شيء‬

22
00:01:38,585 --> 00:01:43,755
‫- هيا، كوغر (جون ميلينكامب)؟‬
‫- لا‬

23
00:01:44,556 --> 00:01:49,769
‫- الكوغر الميثوديّ القافز؟‬
‫- لا‬

24
00:01:50,270 --> 00:01:51,897
‫إذاً استسلمت‬

25
00:01:52,189 --> 00:01:55,942
‫إن كانت عليك أن تعرف‬
‫"دورة (جوديث) الشهرية"‬

26
00:02:00,405 --> 00:02:03,158
‫- لا أصدّق‬
‫- اسمع‬

27
00:02:03,283 --> 00:02:05,410
‫هنا انفصلت (جوديث) عن (هيرب)‬

28
00:02:05,785 --> 00:02:08,538
‫وهذا هو اليوم الذي ضاجعتها فيه‬

29
00:02:09,122 --> 00:02:12,626
‫يا صاح، تحتاج إلى هواية أفضل‬

30
00:02:13,919 --> 00:02:16,880
‫(جوديث) حامل الآن‬
‫في شهرها الخامس‬

31
00:02:17,005 --> 00:02:24,679
‫نعم، صحيح، لعلها في مرحلة‬
‫انتفاخ الثديين مع بقاء المؤخرة طبيعية‬

32
00:02:25,222 --> 00:02:29,476
‫(تشارلي)، من المؤكد تقريباً‬
‫أنني والد طفل (جوديث)‬

33
00:02:29,935 --> 00:02:31,895
‫أما زلت تدرس هذا؟‬

34
00:02:32,270 --> 00:02:34,689
‫ماذا لو كانت فتاة؟‬
‫لطالما أردت ابنة‬

35
00:02:34,898 --> 00:02:38,109
‫سأرزق وأخيراً بفتاة‬
‫ورجل آخر سيكون والدها‬

36
00:02:38,693 --> 00:02:42,405
‫أشعر أنّ الكون يخدعني بمزحة مريعة‬

37
00:02:44,074 --> 00:02:47,077
‫خسرت ٨ آلاف دولار‬
‫بلعب البوكر‬

38
00:02:47,410 --> 00:02:52,415
‫لا فكرة لديّ أين سيارتي‬
‫تقيّأت في فمي ٣ مرات‬

39
00:02:53,250 --> 00:02:56,294
‫وما زلت أختبر ليلة أفضل منك‬

40
00:02:57,754 --> 00:03:01,383
‫لا أتوقع منك أن تفهم‬
‫لا تعرف فرحة كونك والداً‬

41
00:03:01,591 --> 00:03:07,180
‫أو مشاهدة جزء منك‬
‫يكبر وينمو ليصبح إنساناً بشرياً‬

42
00:03:20,068 --> 00:03:22,237
‫٤ مرات‬

43
00:03:22,596 --> 00:03:28,470
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

44
00:03:31,663 --> 00:03:32,948
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

45
00:03:32,997 --> 00:03:34,832
‫(جايك)، والدك هنا‬

46
00:03:36,246 --> 00:03:38,081
‫- إذاً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

47
00:03:38,447 --> 00:03:40,866
‫- هل تخطّيت غثيان الصباح؟‬
‫- نعم يا (ألان)‬

48
00:03:41,366 --> 00:03:45,245
‫بناء على حساباتي‬
‫منذ حوالى أسبوع أو ١٠ أيام تقريباً؟‬

49
00:03:45,829 --> 00:03:47,956
‫- هذا صحيح‬
‫- جيد‬

50
00:03:48,081 --> 00:03:51,335
‫استمتعي بوقتك‬
‫إلى أن تتحرّك البواسير‬

51
00:03:51,835 --> 00:03:53,212
‫(جايك)‬{\an8}

52
00:03:55,297 --> 00:03:58,342
‫(جوديث)، هل سنتكلّم عن الفيل‬
‫في الغرفة؟‬

53
00:03:58,634 --> 00:04:02,596
{\an8}‫- أيّ فيل؟‬
‫- هيا، أنا وأنت والطفل‬

54
00:04:02,721 --> 00:04:06,183
‫- مارسنا الجنس بدون حماية...‬
‫- اسكت، لم نفعل‬

55
00:04:06,767 --> 00:04:09,853
{\an8}‫- بلى‬
‫- اقرأ شفتيّ، لم نمارس الجنس‬

56
00:04:10,812 --> 00:04:14,107
‫- مرحباً يا (ألان)، كيف الحال؟‬
‫- بخير يا (هيرب)، كيف حالك؟‬

57
00:04:14,233 --> 00:04:15,609
{\an8}‫أنا فخور جداً‬

58
00:04:15,734 --> 00:04:17,569
{\an8}‫- عزيزتي، هل أريته الصورة الصوتية؟‬
‫- لا‬

59
00:04:18,070 --> 00:04:21,240
‫- عليك أن تراها يا (ألان)‬
‫- هي؟ إذاً إنها فتاة؟‬

60
00:04:21,365 --> 00:04:24,493
{\an8}‫نعم، جنين صغير‬
‫من دون عضو‬

61
00:04:25,953 --> 00:04:28,247
{\an8}‫لطالما أردت طفلاً من دون عضو‬

62
00:04:28,956 --> 00:04:32,334
‫- لا يمكنك أخذ طفلتي‬
‫- لا، بالطبع لا‬

63
00:04:32,668 --> 00:04:35,587
{\an8}‫- أتودّ أن ترى كيف تزيّن غرفتها؟‬
‫- لا يودّ رؤية الغرفة، (هيرب)‬

64
00:04:35,712 --> 00:04:38,131
‫بلى بالطبع، هل ستعتمدون الحوريات؟‬
‫الفتيات الصغيرات يحببن الحوريات‬

65
00:04:38,257 --> 00:04:40,342
‫في الواقع، فكرت في الجياد الصغيرة‬

66
00:04:40,634 --> 00:04:42,219
‫- الجياد الصغيرة؟‬
‫- نعم، لماذا؟‬

67
00:04:42,574 --> 00:04:46,494
{\an8}‫رباه! الجياد الصغيرة‬
‫لديها أعضاء ذكرية صغيرة‬

68
00:04:47,057 --> 00:04:49,518
‫حقاً؟‬
‫لم ألاحظ هذا على الرسوم‬

69
00:04:49,852 --> 00:04:52,145
‫- فلنذهب لإلقاء نظرة‬
‫- أنا جاهز‬

70
00:04:52,271 --> 00:04:54,606
‫سأعود حالاً، سأذهب لرؤية غرفة الطفلة‬

71
00:04:55,347 --> 00:04:58,975
‫- لا يريد أبداً رؤية غرفتي‬
‫- هذا لأنّ غرفتك زريبة خنازير‬

72
00:04:59,611 --> 00:05:01,780
‫لم أطلب سبباً‬

73
00:05:08,603 --> 00:05:12,189
‫(ألان)، يا صاح‬
‫بدأت أقلق بشأن شربك‬

74
00:05:12,372 --> 00:05:13,873
‫لا أواجه مشكلة‬

75
00:05:13,959 --> 00:05:17,838
{\an8}‫أنا بلى‬
‫أنت تحتسي مشروباتي الجيدة‬

76
00:05:18,672 --> 00:05:22,134
‫تفضّل، تناول الـ(وال مارت)‬

77
00:05:25,012 --> 00:05:26,388
‫شكراً‬

78
00:05:27,639 --> 00:05:28,794
‫ما هذا؟‬

79
00:05:28,940 --> 00:05:30,859
‫مفكرة احتفظت بها خلال حمل (جوديث)‬

80
00:05:31,184 --> 00:05:34,271
{\an8}‫(جينيفر)، (جوسلين)، (جاسمين)، (جولين)؟‬

81
00:05:34,396 --> 00:05:37,774
‫بعض الأسماء التي اخترناها‬
‫في حال كان (جايك) فتاة‬

82
00:05:38,025 --> 00:05:40,944
{\an8}‫يا للهول، هل تتخيّله كفتاة؟‬

83
00:05:45,198 --> 00:05:48,660
{\an8}‫- لم تكن هذه النتيجة‬
‫- لكن فكّر في الأمر‬

84
00:05:48,952 --> 00:05:52,539
‫كل عطلة أسبوعية، أنا وأنت وفتاة‬
‫بشعة مع قَصّة شعر بشعة‬

85
00:05:53,916 --> 00:05:55,334
‫سأرزق بابنة، (تشارلي)‬

86
00:05:55,626 --> 00:05:59,588
‫حسناً، بداية‬
‫لا تعرف أنها طفلتك‬

87
00:05:59,880 --> 00:06:03,759
‫كل ما نعرفه أنه عندما انفصلت (جوديث)‬
‫و(هيرب)، نلت من (جوديث)‬

88
00:06:03,967 --> 00:06:06,428
‫ثمّ عندما تصالحا‬
‫(هيرب) نال من (جوديث)‬

89
00:06:06,553 --> 00:06:11,099
‫والأمر الوحيد الذي تأكدنا منه أنه على الرغم‬
‫من المظاهر الخارجية، (جوديث) ساقطة‬

90
00:06:12,351 --> 00:06:15,312
‫أنا أدرك أنه عملياً‬
‫قد يكون أيّ منا الوالد‬

91
00:06:15,520 --> 00:06:19,066
‫لكن أعرف داخلياً‬
‫أنّ هذا طفلي الرائع اللقيط‬

92
00:06:19,399 --> 00:06:23,320
‫لا تعرف شيئاً‬
‫وهل تودّ التكلّم عملياً؟‬

93
00:06:23,779 --> 00:06:27,449
‫عملياً، لعلّ ولا واحد منكما‬
‫هو الوالد‬

94
00:06:27,574 --> 00:06:29,701
‫رباه يا (تشارلي)، ماذا فعلت؟‬

95
00:06:30,619 --> 00:06:34,164
‫ليس أنا أيها الأحمق‬
‫مع أنني لو عرفت أنها سهلة هكذا...‬

96
00:06:34,373 --> 00:06:35,749
‫توقّف‬

97
00:06:36,291 --> 00:06:39,252
‫كل ما أقوله إنه قد يكون‬
‫رجل أمام منزلها‬

98
00:06:39,378 --> 00:06:42,673
‫مع مُبعد للأوراق يطالب‬
‫بالطفلة (خوانيتا)‬

99
00:06:43,006 --> 00:06:45,467
‫هذا سخيف، (جوديث)‬
‫ترفض حتى تناول الطعام المكسيكي‬

100
00:06:46,885 --> 00:06:52,265
‫حتى لو كنت محقاً، فالقيام بشيء‬
‫حيال الأمر سيقضي على زواجها‬

101
00:06:52,391 --> 00:06:55,769
‫أعلم، لكن...‬
‫يصعب تجاهل غرائزي الوالدية‬

102
00:06:56,186 --> 00:07:00,357
‫بالطبع، أرى تلك الغرائز‬
‫مع (جايك) وأقدّرها‬

103
00:07:00,899 --> 00:07:05,070
‫لو كنت والده، كنت لأصحبه‬
‫إلى ميتم مع ٢٠ دولاراً وكيس دونات‬

104
00:07:05,570 --> 00:07:08,323
‫لا، لم تكن لتفعل‬
‫كان رائعاً في صغره‬

105
00:07:08,448 --> 00:07:11,493
‫في صغره؟‬
‫أتكلّم عن الأسبوع الماضي‬

106
00:07:13,912 --> 00:07:17,582
‫دخلت غرفته‬
‫فكان يحاول قضم أظافر رجليه‬

107
00:07:18,709 --> 00:07:21,753
‫لنكن صادقين‬
‫هذا تصرّف خاص بالقرود‬

108
00:07:22,421 --> 00:07:23,797
‫ابني ليس قرداً‬

109
00:07:23,922 --> 00:07:28,385
‫مقصدي هنا هو أن تنسى الطفل‬
‫لديك ولد لتربّيه‬

110
00:07:28,552 --> 00:07:29,970
‫نعم، أظن ذلك‬

111
00:07:39,354 --> 00:07:41,273
‫ليس قرداً‬

112
00:07:48,905 --> 00:07:51,366
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا أودّ مشاهدة كرة القدم‬

113
00:07:51,616 --> 00:07:53,660
‫لا أحد يأبه لما تودّ مشاهدته‬

114
00:07:54,161 --> 00:07:56,163
‫لمَ يمكنك أن تقرّر كل شيء هنا؟‬

115
00:07:56,663 --> 00:07:59,833
‫لا أدري، ربما لأنني اشتريت كل شيء هنا‬

116
00:08:00,292 --> 00:08:02,669
‫صحيح، الجأ إلى حديث المال‬
‫هذا كل ما لديك‬

117
00:08:03,086 --> 00:08:06,298
‫هذا كل ما أحتاج إليه، والآن اسكت‬

118
00:08:07,883 --> 00:08:09,426
‫لا، اسكت أنت‬

119
00:08:13,513 --> 00:08:18,143
‫حسناً، سأعدّ إلى ٣‬
‫ثمّ سأبرحك ضرباً‬

120
00:08:19,227 --> 00:08:20,896
‫أشعر بالخوف‬

121
00:08:22,230 --> 00:08:27,486
‫- ١، ٢‬
‫- سأرحل فقط لأنني أشعر بالملل‬

122
00:08:29,905 --> 00:08:32,199
‫إن تابع النموّ، سيُقضى عليّ‬

123
00:08:33,658 --> 00:08:36,578
‫أتودّ أن تسمع ماذا كتبت‬
‫في الليلة التي وُلدت فيها؟‬

124
00:08:36,703 --> 00:08:38,080
‫ليس حقاً‬

125
00:08:38,663 --> 00:08:40,916
‫هيا، هيا، اجلس، سيعجبك هذا‬

126
00:08:43,251 --> 00:08:45,045
‫إنه شعر‬

127
00:08:46,421 --> 00:08:52,552
‫"ابني، ابني، ابني الوحيد‬
‫أنت تفتح قلبي كشمس الصباح"‬

128
00:08:52,969 --> 00:08:59,059
‫"وجهك الصغير ويدك الصغيرة‬
‫لم أشعر يوماً بحبّ أكبر"‬

129
00:09:01,728 --> 00:09:03,105
‫مثلي‬

130
00:09:09,528 --> 00:09:11,571
‫ماذا تعرف عن الشعر، أيها القرد؟‬

131
00:09:18,328 --> 00:09:20,372
‫مرحباً (هيرب)، فكرت في المرور بك‬

132
00:09:20,497 --> 00:09:22,124
‫لأسأل إن كنت بحاجة‬
‫إلى المساعدة بغرفة الطفلة‬

133
00:09:22,249 --> 00:09:23,625
‫شكراً، سأعمل على الطلاء اليوم‬

134
00:09:23,750 --> 00:09:27,379
‫رائع، نادِني (فنسنت فان غوغ)‬
‫فأساعدك‬

135
00:09:29,589 --> 00:09:31,842
‫كانت الجملة مضحكة أكثر‬
‫في رأسي، هيا بنا‬

136
00:09:32,634 --> 00:09:34,928
‫(جوديث)، انظري من مرّ بنا‬
‫للمساعدة في طلاء غرفة الطفلة‬

137
00:09:35,053 --> 00:09:37,472
‫- مفاجأة‬
‫- (هيرب) لا يحتاج إلى المساعدة، (ألان)‬

138
00:09:37,597 --> 00:09:39,015
‫- بلى‬
‫- بلى‬

139
00:09:40,100 --> 00:09:43,103
‫هيا، أنا أنهي الأساس‬
‫لكنني سأبدأ بصور وحيد القرن‬

140
00:09:43,228 --> 00:09:46,940
‫وحيد القرن؟ (هيرب)‬
‫إنه جواد صغير مع رباط‬

141
00:09:52,528 --> 00:09:56,991
‫أعلم، إنها كأنواع عديدة‬
‫في كيس يتّسع لنوع واحد‬

142
00:09:58,242 --> 00:10:00,119
‫- (جايك)؟‬
‫- عليّ الإقفال‬

143
00:10:00,244 --> 00:10:01,913
‫لم أقصد مقاطعة اتصالك‬

144
00:10:02,038 --> 00:10:04,665
‫نعم، وجب أن تفكّر في هذا‬
‫قبل اقتحامك الغرفة‬

145
00:10:06,793 --> 00:10:13,132
‫نعم، اقتحمت الغرفة‬
‫لأعتذر عن تهديدي بركلك‬

146
00:10:13,257 --> 00:10:16,719
‫- لم أكن لأفعل هذا حقاً‬
‫- لم تكن لتستطيع فعل هذا‬

147
00:10:19,639 --> 00:10:23,226
‫على كل، فكرت في طلب البيتزا‬
‫هل يهمّك هذا؟‬

148
00:10:23,351 --> 00:10:24,894
‫لا، شكراً‬

149
00:10:25,019 --> 00:10:27,146
‫لعلّك لم تسمعني، البيتزا‬

150
00:10:28,564 --> 00:10:31,609
‫عجينة وصلصة وجبنة ودهون ولحم‬
‫رأيتك تلعق العلبة‬

151
00:10:32,527 --> 00:10:33,945
‫لا أشعر بالجوع‬

152
00:10:34,445 --> 00:10:37,406
‫- حسناً، ما خطبك؟‬
‫- لا شيء‬

153
00:10:37,865 --> 00:10:39,951
‫حسناً، ابقَ هكذا‬

154
00:10:43,079 --> 00:10:47,583
‫أعرف ماذا يجري هنا، أنت يائس‬
‫لأنّ أمك ستنجب طفلاً آخر‬

155
00:10:47,708 --> 00:10:50,503
‫- لا‬
‫- لا بأس، لا شيء يدعو للخجل‬

156
00:10:50,628 --> 00:10:52,880
‫في الواقع، أعرف تماماً كيف تشعر‬

157
00:10:53,047 --> 00:10:57,677
‫- طفل أمي الثاني أفسد حياتي‬
‫- إنه أبي‬

158
00:11:00,096 --> 00:11:05,101
‫لم يكن الأمر سيئاً دائماً، عندما‬
‫يكبر الأطفال يمكنك الاستمتاع معهم‬

159
00:11:05,476 --> 00:11:09,021
‫تتبوّل في حافظة‬
‫مائهم وتعلّمهم التأتأة‬

160
00:11:09,647 --> 00:11:12,650
‫بالطبع، الأمر السلبيّ‬
‫أنهم يكونون لاحقاً فاسدين‬

161
00:11:12,775 --> 00:11:15,778
‫فينتقلون إلى غرفة ضيوفك‬
‫مع ولدهم ولا يرحلون أبداً‬

162
00:11:16,362 --> 00:11:20,616
‫ليس أنني لا أحبّ وجودك هنا‬
‫أنت طيّب للغاية‬

163
00:11:22,201 --> 00:11:23,786
‫لا أواجه مشكلة مع الطفلة‬

164
00:11:24,078 --> 00:11:26,747
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أتوق لولادتها‬

165
00:11:27,373 --> 00:11:28,958
‫هذه مقاربة جديدة‬

166
00:11:29,458 --> 00:11:33,421
‫إذاً إن لم يكن الطفل‬
‫فلمَ أنت مزعج هكذا مؤخراً؟‬

167
00:11:33,546 --> 00:11:36,048
‫- هذا ليس من شأنك‬
‫- إذاً إنها فتاة‬

168
00:11:36,174 --> 00:11:37,550
‫اخرج من غرفتي فحسب‬

169
00:11:37,675 --> 00:11:40,636
‫- أجبرني على ذلك‬
‫- تتصرّف كالأطفال‬

170
00:11:43,764 --> 00:11:46,058
‫نعم، إنها فتاة‬

171
00:11:47,935 --> 00:11:49,770
‫- (جولين)‬
‫- نعم‬

172
00:11:50,021 --> 00:11:53,649
‫(جولين ملنيك)، لا، لا أظن ذلك‬

173
00:11:54,025 --> 00:11:56,360
‫لمَ لا؟‬
‫قد تناديها (جو) أو (جوزي)‬

174
00:11:56,611 --> 00:11:59,155
‫أردت تسميتها تيمّناً‬
‫بجدّتي (ميلدرد)‬

175
00:11:59,864 --> 00:12:01,240
‫- (ميلدرد ملنيك)؟‬
‫- نعم‬

176
00:12:01,365 --> 00:12:03,284
‫يمكننا مناداتها (ميل) أو (ميلي)‬

177
00:12:03,701 --> 00:12:08,206
‫آسف (هيرب) لكن مع اسم كـ(ميلدرد)‬
‫قد تسمّيها الرقيب أول (ملنيك)‬

178
00:12:09,290 --> 00:12:11,042
‫(هيرب)، هلاّ تحضر لي البسكويت‬

179
00:12:11,167 --> 00:12:15,463
‫بالطبع، نحن نبقيها على الرفّ الأعلى‬
‫بسبب... (جايك)‬

180
00:12:15,588 --> 00:12:18,925
‫نعم، يضع (تشارلي) قطع حلوى الفودج‬
‫في صندوق سيارته‬

181
00:12:19,300 --> 00:12:24,347
‫شكراً يا عزيزي، ماذا تفعل هنا؟‬

182
00:12:25,181 --> 00:12:31,229
‫أساعد صديقي وأساعدك، لولاي، كانت ابنتنا‬
‫الصغيرة لتكون محاطة بأعضاء الجياد الصغيرة‬

183
00:12:31,604 --> 00:12:35,066
‫ابنتنا الصغيرة؟‬
‫(ألان) أجهل ما تتخيّل أنه حصل بيننا‬

184
00:12:35,191 --> 00:12:36,567
‫لكن إن قلت شيئاً لـ(هيرب)...‬

185
00:12:36,692 --> 00:12:40,613
‫أقسم إنني سأضع المسدس في فمك‬
‫وأطلي هذه الجدران بدماغك‬

186
00:12:41,030 --> 00:12:43,115
‫أظننا اتفقنا على الحوريات‬

187
00:12:43,950 --> 00:12:46,994
‫- بسكويتة لحبيبتي؟‬
‫- شكراً‬

188
00:12:49,956 --> 00:12:52,667
‫الحمل فترة غريبة‬

189
00:12:53,000 --> 00:12:55,544
‫في لحظة تكون محبّة وعطوف‬
‫وفي اللحظة التالية...‬

190
00:12:55,670 --> 00:12:59,215
‫تكون ظالمة ومنتقمة وقاسية؟‬

191
00:12:59,465 --> 00:13:02,802
‫- كنت سأقول مزاجية‬
‫- انتظر حصول ذلك‬

192
00:13:05,012 --> 00:13:09,767
‫بالتأكيد أودّ الذهاب إلى الحفلة‬
‫لأنّ عمّي السخيف لن يسمح لي‬

193
00:13:12,770 --> 00:13:16,899
‫لا أدري، لأنه عجوز وجاهل‬
‫لا، لا يمكنني التسلّل‬

194
00:13:17,024 --> 00:13:21,195
‫لأنه عليّ التواجد هنا لتغيير حفاضه‬
‫وإلاّ يبقى في قذارته‬

195
00:13:22,363 --> 00:13:24,657
‫أعلم، هذا مقرف حقاً‬

196
00:13:25,700 --> 00:13:28,244
‫- مرحباً‬
‫- عليّ الإقفال‬

197
00:13:30,037 --> 00:13:32,331
‫لا يفترض بك الاستماع‬
‫إلى أحاديثي الخاصة‬

198
00:13:32,707 --> 00:13:35,376
‫لا يفترض بك إخبار الناس‬
‫أنني أتغوّط في ثيابي‬

199
00:13:36,043 --> 00:13:37,628
‫حسناً، مهما كان‬

200
00:13:42,341 --> 00:13:45,678
‫إذاً، ما قصّة الحفلة‬
‫التي لا أسمح لك بالذهاب إليها؟‬

201
00:13:45,803 --> 00:13:48,389
‫وكأنني آبه حتى لحياتك الاجتماعية؟‬

202
00:13:48,723 --> 00:13:50,141
‫دعني وشأني فحسب‬

203
00:13:50,266 --> 00:13:53,227
‫تعرف أنّ هذا لن يحصل‬
‫هيا، يمكنك الوثوق بي‬

204
00:13:53,352 --> 00:13:55,521
‫قلت لي ألاّ أثق يوماً‬
‫بمن يقول لي "ثق بي"‬

205
00:13:55,646 --> 00:13:57,315
‫هل وثقت بي عندما قلت لك هذا؟‬

206
00:13:58,524 --> 00:13:59,984
‫أنا مرتبك‬

207
00:14:00,151 --> 00:14:03,195
‫بالطبع، أخبرني الآن‬
‫لما لا تودّ الذهاب إلى هذه الحفلة‬

208
00:14:03,487 --> 00:14:06,699
‫- لا يمكنني إخبارك، هذا محرج‬
‫- حسناً‬

209
00:14:08,492 --> 00:14:11,329
‫ما رأيك بأن أخبرك شيئاً محرجاً‬
‫عن نفسي بداية؟‬

210
00:14:11,495 --> 00:14:14,332
‫- مثل ماذا؟‬
‫- لنرَ‬

211
00:14:15,207 --> 00:14:19,879
‫حسناً، منذ ١٥ سنة‬
‫كنت في (بانكوك)‬

212
00:14:22,673 --> 00:14:24,717
‫- ماذا؟‬
‫- (بانكوك)‬

213
00:14:27,094 --> 00:14:31,098
‫- إنه مكان حقيقي أيها الأحمق‬
‫- ما زال الاسم مضحكاً‬

214
00:14:31,807 --> 00:14:35,686
‫على كل حال‬
‫كنت في حانة والتقيت امرأة جميلة‬

215
00:14:36,020 --> 00:14:39,440
‫وكنت ثملاً قليلاً‬
‫ولم ألاحظ الحرقدة‬

216
00:14:42,651 --> 00:14:44,528
‫لكن لاحقاً تلك الليلة...‬

217
00:14:46,322 --> 00:14:48,991
‫صدّقني، شعرت حقاً بالإحراج‬

218
00:14:49,533 --> 00:14:51,744
‫ليس للفتيات حرقدة‬

219
00:14:53,579 --> 00:14:56,499
‫كم أنت أحمق‬

220
00:14:58,250 --> 00:15:02,463
‫- لا، لا، تبادلنا القبل فحسب‬
‫- هذا أسوأ‬

221
00:15:04,131 --> 00:15:06,175
‫حسناً، شاطرتك قصة‬
‫شاطرني شيئاً الآن‬

222
00:15:06,300 --> 00:15:08,302
‫لم يكن عليك مشاطرة هذا‬

223
00:15:09,553 --> 00:15:12,139
‫إطلاق الريح خلال الغداء‬
‫كان ليبرهن مقصدك‬

224
00:15:13,265 --> 00:15:16,018
‫فهمت، آسف، تكلّم الآن‬

225
00:15:17,520 --> 00:15:22,900
‫حسناً، هناك فتاة تعجبني‬
‫وستكون في الحفلة الليلة‬

226
00:15:23,734 --> 00:15:27,530
‫وقد قالت‬
‫إنها تودّ تمضية الوقت معي‬

227
00:15:27,822 --> 00:15:29,198
‫وأنت متوتّر‬

228
00:15:29,323 --> 00:15:32,576
‫خرجت مع طالب في الصف التاسع‬
‫وأظنها فعلت أموراً‬

229
00:15:32,785 --> 00:15:37,581
‫حسناً، فهمت، لديك امرأة أكبر سناً‬
‫تتمتع بخبرة وتعرف أكثر منك‬

230
00:15:37,873 --> 00:15:41,252
‫الجميع يعرفون أكثر مني‬
‫عليك أن تسمع الأمور التي فعلها أصدقائي‬

231
00:15:41,544 --> 00:15:43,879
‫أرجوك، كم عمر أصدقائك؟‬

232
00:15:44,004 --> 00:15:45,464
‫إنهم بسنّي‬

233
00:15:48,342 --> 00:15:50,719
‫- كم عمرك؟‬
‫- ١٤‬

234
00:15:51,804 --> 00:15:53,180
‫إنها سنّ سيئة‬

235
00:15:54,682 --> 00:15:59,061
‫حسناً، بداية، عندما يتكلّم فتيان‬
‫في الـ١٤ عن الجنس فهم يكذبون‬

236
00:15:59,437 --> 00:16:03,399
‫لكن بالنسبة إلى شاب مثلك‬
‫قد تكون الحقيقة أداة قوية‬

237
00:16:06,485 --> 00:16:08,529
‫- ماذا؟‬
‫- أداة قوية‬

238
00:16:10,656 --> 00:16:13,868
‫- ابقَ معي، (جايك)‬
‫- ماذا عن أداة قوية في (بانكوك)؟‬

239
00:16:15,578 --> 00:16:19,707
‫(جايك)، ما أحاول قوله لك هنا‬
‫أنّ الحقيقة قد تنجح‬

240
00:16:20,040 --> 00:16:21,750
‫أي حقيقة؟‬
‫كوني لا أعرف ماذا أفعل؟‬

241
00:16:21,876 --> 00:16:26,130
‫نعم، أظهر نقطة قوّتك‬
‫والتي هي في حالتك الجهل‬

242
00:16:26,964 --> 00:16:28,799
‫سأريك كيف‬

243
00:16:31,594 --> 00:16:36,348
‫تحيط بهدوء وجهها بيديك‬
‫وتنظر في عينيها وتقول...‬

244
00:16:36,932 --> 00:16:40,811
‫"أنا جديد في هذا وأطلب منك‬
‫أن تكوني صبورة معي"‬

245
00:16:41,061 --> 00:16:42,605
‫أنت تمزح‬

246
00:16:43,147 --> 00:16:45,941
‫لا، الفتيات يحببن هذه السخافات‬

247
00:16:46,859 --> 00:16:50,905
‫وسأخبرك شيئاً آخر‬
‫هذه الجملة ستنفعك لغاية الجامعة‬

248
00:16:51,280 --> 00:16:53,824
‫أو في حالتك‬
‫دخولك الثاني إلى البحرية‬

249
00:16:55,701 --> 00:16:58,412
‫اذهب الآن لارتداء ملابسك‬
‫وسأصحبك إلى الحفلة‬

250
00:16:59,455 --> 00:17:02,041
‫- شكراً عمي (تشارلي)‬
‫- لا بأس يا صاح‬

251
00:17:02,166 --> 00:17:04,502
‫لم أكن بحاجة إلى سماع قصة (بانكوك)‬

252
00:17:05,002 --> 00:17:07,713
‫- آسف‬
‫- ستتسبّب لي بالكوابيس‬

253
00:17:09,840 --> 00:17:11,634
‫أهلاً بك في النادي‬

254
00:17:15,346 --> 00:17:19,058
‫حسناً، اتفقنا على ابتدائية (مونتيسوري)‬
‫لكن ماذا عن الحضانة؟‬

255
00:17:19,350 --> 00:17:22,770
‫والدة (جوديث) قالت لنا‬
‫إننا قد نعتمد عليها للحضانة‬

256
00:17:25,231 --> 00:17:27,274
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، لا شيء‬

257
00:17:27,399 --> 00:17:29,693
‫(لينور) امرأة رائعة وأنا متأكد‬
‫من أنّ الطفلة ستكون بخير‬

258
00:17:29,985 --> 00:17:32,738
‫- حسناً، جيد‬
‫- نعم‬

259
00:17:33,113 --> 00:17:35,699
‫لعلّها سيطرت الآن على شياطينها‬

260
00:17:36,450 --> 00:17:40,412
‫- أية شياطين؟‬
‫- ليس بالأمر المهمّ‬

261
00:17:40,538 --> 00:17:47,169
‫واجهت صعوبات مع أقراص الأدوية‬
‫والعملية وإعادة التأهيل‬

262
00:17:48,337 --> 00:17:52,424
‫- كان هناك عملية؟‬
‫- وإعادة تأهيل، ٣ مرات‬

263
00:17:53,592 --> 00:17:56,220
‫- ٣ مرات؟‬
‫- لغاية الآن‬

264
00:17:57,304 --> 00:17:59,139
‫رباه! ماذا حصل؟‬

265
00:18:01,016 --> 00:18:03,352
‫لم أشأ أن أكون من يخبرك‬

266
00:18:03,811 --> 00:18:07,815
‫- (ألان) أرجوك‬
‫- حسناً‬

267
00:18:08,899 --> 00:18:12,820
‫كانت (لينور) تحضن الفتى ليلة‬
‫وعندما عدت و(جوديث) إلى المنزل‬

268
00:18:12,945 --> 00:18:17,366
‫وجدنا وجهها في علبة (هاغن داز)‬
‫وقرصَي (بيركوسيتس) في شعرها‬

269
00:18:17,783 --> 00:18:20,869
‫- أنت تمزح‬
‫- ليس هذا الجزء المخيف‬

270
00:18:21,370 --> 00:18:26,875
‫سمعنا صرخة ووجدنا رأس الطفل‬
‫(جايك) عالقاً في الباب الخاص بالكلب‬

271
00:18:27,001 --> 00:18:29,003
‫فيما كان يبعد الراكون‬

272
00:18:29,503 --> 00:18:31,630
‫- الراكون؟‬
‫- نعم‬

273
00:18:31,755 --> 00:18:37,052
‫أعطيناه كل الحقن تحسّباً‬
‫لكنه لم يعد كما كان بعدها‬

274
00:18:38,053 --> 00:18:40,222
‫لم تخبرني (جوديث) عن هذا يوماً‬

275
00:18:40,347 --> 00:18:42,933
‫إنها أمها يا (هيرب)، ماذا ستقول؟‬

276
00:18:43,183 --> 00:18:45,311
‫لكن اسمع، ادخل على (جايك) ليلة‬

277
00:18:45,436 --> 00:18:47,813
‫فيما تضع قبّعة (دايفي كروكيت)‬
‫وانظر إلى ما سيحصل‬

278
00:18:48,731 --> 00:18:52,526
‫على كل حال، إن احتجت إلى حاضنة‬
‫لـ(جولين) الصغيرة‬

279
00:18:52,651 --> 00:18:54,903
‫يمكنك الاتصال بالعمّ (ألان)‬

280
00:18:55,279 --> 00:18:58,073
‫- كيف تجري الأمور هنا؟‬
‫- عزيزتي، ثمة نبأ سارّ‬

281
00:18:58,198 --> 00:19:01,035
‫عرض (ألان) الحضانة‬
‫كي لا نخاطر بالاتصال بأمّك‬

282
00:19:02,870 --> 00:19:10,294
‫اخرج، راكون؟ وصدّقته؟‬
‫هل أنت مجنون؟‬

283
00:19:17,760 --> 00:19:19,136
‫كيف أبدو؟‬

284
00:19:20,387 --> 00:19:22,640
‫- أنت تعجبها أصلاً، صحيح؟‬
‫- نعم‬

285
00:19:23,307 --> 00:19:25,309
‫إذاً فأنت تبدو رائعاً‬

286
00:19:27,895 --> 00:19:29,605
‫هيا بنا‬

287
00:19:32,566 --> 00:19:34,234
‫مرحباً؟‬

288
00:19:38,822 --> 00:19:40,949
‫ما زلت غير متأكد حيال هذا‬

289
00:19:41,492 --> 00:19:44,370
‫ما الأهمية؟‬
‫قلت لك كيف ستتولّى الأمر‬

290
00:19:44,620 --> 00:19:48,832
‫أعلم لكن...‬
‫لا أودّ الذهاب فحسب‬

291
00:19:50,876 --> 00:19:55,297
‫حسناً، حسناً‬
‫لا حاجة إلى الاستعجال‬

292
00:19:55,422 --> 00:19:58,008
‫ليس وكأنهم سيتوقفون‬
‫عن إنجاب الفتيات‬

293
00:20:02,554 --> 00:20:06,725
‫ما رأيك بطلب البيتزا ومشاهدة فيلم؟‬

294
00:20:06,850 --> 00:20:10,312
‫جيد، ربما عليّ ارتداء‬
‫القميص الخاص بالأكل‬

295
00:20:11,063 --> 00:20:13,732
‫لا تقلق، لا يمكنك إفساد هذا القميص‬

296
00:20:15,693 --> 00:20:17,236
‫ما هذا العطر؟‬

297
00:20:17,361 --> 00:20:19,279
‫معطّر الجوّ من المرحاض‬

298
00:20:22,032 --> 00:20:24,284
‫فكّرت في أنني أرشّه‬
‫في كل الأحوال‬

299
00:20:27,710 --> 00:20:31,619
‫"بعد ١٤ سنة..."‬{\an8}

300
00:20:38,902 --> 00:20:41,488
‫مرحباً (جوديث)، ماذا يجري؟‬

301
00:20:41,560 --> 00:20:43,687
‫في الواقع، هناك أمر ما‬

302
00:20:43,858 --> 00:20:49,948
‫- هل من خطب؟‬
‫- لا، أظن أنّ الوقت حان لتعرف الحقيقة‬

303
00:20:50,414 --> 00:20:54,376
‫- أي حقيقة؟‬
‫- (مارلين ملنيك) ابنتك‬

304
00:20:56,775 --> 00:21:00,862
‫عرفت هذا، عرفت هذا طوال ١٤ سنة‬

305
00:21:00,927 --> 00:21:05,223
‫أخبرتها كل شيء وهي تريد‬
‫أن تعيش مع والدها الحقيقي‬

306
00:21:06,264 --> 00:21:07,807
‫هذا رائع‬

307
00:21:07,926 --> 00:21:10,220
‫لا بأس يا عزيزتي، تعالي‬

308
00:21:11,143 --> 00:21:12,602
‫مرحباً يا أبي‬

309
00:21:21,403 --> 00:21:23,155
‫ألديك أي طعام؟‬

310
00:21:29,494 --> 00:21:31,038
‫أنا جبان!‬

311
00:21:31,486 --> 00:21:56,482
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

312
00:21:56,552 --> 00:22:00,371
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

