﻿1
00:00:05,333 --> 00:00:08,670
‫يا للروعة!‬
‫كان ذلك قوياً‬

2
00:00:10,152 --> 00:00:11,695
‫أحتاج إلى بعض السوائل‬

3
00:00:19,431 --> 00:00:21,516
‫لا بدّ من أنني نقصت ليتراً‬

4
00:00:21,808 --> 00:00:24,144
‫وأظنك زدت ليتراً‬

5
00:00:25,157 --> 00:00:27,580
‫أتعلمين ما الذي سيكون لذيذاً الآن؟‬

6
00:00:28,398 --> 00:00:31,359
‫حلوى البودينغ‬
‫لديّ القليل في الثلاجة‬

7
00:00:31,818 --> 00:00:33,278
‫هل تريدين قطعة؟‬

8
00:00:36,656 --> 00:00:39,117
‫ألديك تجربة سيئة مع البودينغ؟‬

9
00:00:39,367 --> 00:00:41,369
‫ما الذي نفعله يا (تشارلي)؟‬

10
00:00:41,828 --> 00:00:46,708
‫أنت تبكين‬
‫وأظنني سأعتذر لسبب ما‬

11
00:00:47,000 --> 00:00:49,419
{\an8}‫كلّما أتيت إلى هنا‬
‫يحصل الأمر عينه‬

12
00:00:50,000 --> 00:00:55,029
‫نحضر طعاماً صينياً ومن ثم نمارس الجنس{\an8}‬
‫وبعد ذلك نستدير وننام‬

13
00:00:55,478 --> 00:00:58,607
‫لهذا السبب‬
‫اقترحت تناول البودينغ‬

14
00:00:59,709 --> 00:01:02,796
‫على سبيل التغيير‬

15
00:01:03,088 --> 00:01:09,136
‫وماذا عن الكلام الرائع‬
‫والمزاح والمشاطرة؟‬

16
00:01:09,206 --> 00:01:10,583
‫المشاطرة؟‬

17
00:01:11,274 --> 00:01:12,943
‫ماذا نتشاطر يا (تشارلي)؟‬

18
00:01:13,109 --> 00:01:15,946
‫حسناً، نتشاطر الطعام الصيني‬{\an8}

19
00:01:17,072 --> 00:01:20,617
‫وقبل بضع ليالٍ، شاهدنا معاً‬
‫مباراة فريق الـ(لايكر)‬

20
00:01:20,940 --> 00:01:23,818
‫شاهدتها من فوق كتفي‬
‫بينما كنا نمارس الجنس‬

21
00:01:24,829 --> 00:01:27,207
‫بحقك، كان وقتاً إضافياً‬{\an8}

22
00:01:28,208 --> 00:01:31,002
‫أي نوع من العلاقات هو هذا؟‬

23
00:01:31,112 --> 00:01:33,755
‫لا نذهب إلى أي مكان‬
‫ولا نفعل شيئاً‬

24
00:01:33,820 --> 00:01:35,947
‫إلى أين تريدين الذهاب؟‬
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

25
00:01:36,045 --> 00:01:40,277
‫- يمكنني شراء تذاكر لمباراة الـ(لايكر)‬
‫- لا أريد الذهاب إلى مباراة كرة سلة‬

26
00:01:40,943 --> 00:01:45,114
‫أريد أن أعرف من أنت‬
‫أريدك أن تعرف من أنا‬

27
00:01:45,318 --> 00:01:47,737
‫- أنا أعرفك‬
‫- حقاً؟‬

28
00:01:48,687 --> 00:01:51,731
‫- حسناً، ما هو اسمي الأوسط؟‬
‫- اسمك الأوسط؟‬

29
00:01:52,440 --> 00:01:55,193
‫حسناً، أعرف هذا‬

30
00:01:56,820 --> 00:01:58,363
‫نهدان سفعتهما الشمس‬

31
00:01:58,467 --> 00:02:00,344
‫- ماذا؟‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

32
00:02:01,161 --> 00:02:05,040
‫نهدان سفعتهما الشمس، نهدان أحمران‬
‫صدر أحمر، (روبن)‬

33
00:02:07,664 --> 00:02:11,418
‫- إنها خدعة لأتذكر‬
‫- اسمي الأوسط هو (كريستين)‬

34
00:02:12,460 --> 00:02:14,045
‫ليست خدعة جيدة‬

35
00:02:14,943 --> 00:02:17,821
‫مَن هي صديقتي المفضلة؟‬
‫أين أعمل؟‬

36
00:02:17,932 --> 00:02:21,477
‫ما اسم هرّي؟‬
‫ما هو فيلمي المفضل؟‬

37
00:02:21,617 --> 00:02:26,622
‫أي نوع من الموسيقى أحب؟‬
‫على أيّ دين تربّيت؟ هل لدي إخوة وأخوات؟‬

38
00:02:28,518 --> 00:02:30,854
‫حسناً، أودّ البدء باسم الهر‬

39
00:02:33,509 --> 00:02:38,723
‫- سأقول إن اسمه (فلافي)‬
‫- تباً لك‬

40
00:02:39,935 --> 00:02:42,521
‫(سنوبول)؟ (مستر ميتنز)؟ (تايغر)؟‬

41
00:02:42,991 --> 00:02:44,576
‫(ويسكرز)؟ (بوس بوس)؟‬

42
00:02:45,918 --> 00:02:49,422
‫- بحقك، ما هو اسمي الأوسط؟‬
‫- "(فرانسيس)"‬

43
00:02:49,541 --> 00:02:52,085
‫- لا، ليس كذلك‬
‫- "بلى"‬

44
00:02:53,067 --> 00:02:54,415
‫أنت متفاخرة‬

45
00:02:54,949 --> 00:03:00,909
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

46
00:03:04,323 --> 00:03:09,077
‫(تشيلسي)، بحقك، كم يجب‬
‫أن أعرف عنك عدا كوني مولعاً بك؟‬

47
00:03:09,411 --> 00:03:11,955
‫ليست المشكلة أنك لا تعرف‬
‫بل أنك لا تهتم‬

48
00:03:12,748 --> 00:03:16,793
‫- بل أهتم، لكنني لا أعير انتباهي‬
‫- إلى اللقاء يا (تشارلي)‬

49
00:03:17,292 --> 00:03:20,962
‫أقصد أنني أعيرك انتباهي‬
‫لكنني لا أجيد الخضوع للاختبار‬

50
00:03:28,180 --> 00:03:30,932
{\an8}‫ماذا فعلت؟‬
‫هل أخرجت الأصفاد باكراً؟‬

51
00:03:32,934 --> 00:03:34,936
‫يبدو أنني لا أعرف اسمها الأوسط‬

52
00:03:35,562 --> 00:03:36,938
‫إنه (كريستين)‬

53
00:03:37,189 --> 00:03:38,565
‫- ما أدراك؟‬
‫- هي أخبرتني‬

54
00:03:38,774 --> 00:03:40,484
‫- لمَ أخبرتك؟‬
‫- لأنني سألتها‬

55
00:03:40,692 --> 00:03:43,070
‫- لمَ سألتها؟‬
‫- كيف تتعرّف إلى شخص؟‬

56
00:03:43,779 --> 00:03:45,155
‫ارحل!‬

57
00:03:45,989 --> 00:03:48,992
‫إن غضبت امرأة مني‬
‫بعد ممارسة الجنس، فهل سترحل؟‬

58
00:03:49,326 --> 00:03:50,952
‫هذا خارج عن الموضوع‬

59
00:03:52,537 --> 00:03:53,914
‫إذاً ماذا حصل؟‬

60
00:03:54,206 --> 00:03:56,833
{\an8}‫لا أدري‬
‫كنا نمضي ليلة جميلة‬

61
00:03:57,376 --> 00:03:59,920
{\an8}‫تناولنا الطعام الصيني‬
‫مارسنا الجنس ثم بدأ البكاء‬

62
00:04:00,128 --> 00:04:02,506
{\an8}‫نعم، سبق أن حصل هذا معي‬

63
00:04:03,840 --> 00:04:06,051
‫لا، هي مَن بدأت بالبكاء‬

64
00:04:08,887 --> 00:04:12,057
‫- تريد المزيد من علاقتنا‬
‫- ما الذي تريده؟‬

65
00:04:12,641 --> 00:04:15,310
{\an8}‫لا أعرف‬
‫أعرف أنها لا تريد البودينغ‬

66
00:04:17,145 --> 00:04:18,522
‫ماذا قالت؟‬{\an8}

67
00:04:19,689 --> 00:04:23,860
{\an8}‫قالت إنني لا أعرفها بما يكفي‬
‫أخبرني، ما الأمر الأهم لأعرفه؟‬

68
00:04:24,194 --> 00:04:28,156
{\an8}‫اسم هرّها أم أي أجزاء من جسمها‬
‫لا يمكنني الاقتراب منها؟‬

69
00:04:28,281 --> 00:04:31,159
{\an8}‫- لا أظن أنّ أحد الأمرين يعيق الآخر‬
‫- نعم‬

70
00:04:31,284 --> 00:04:34,996
{\an8}‫لكن لم تهجرني أية امرأة قبلاً‬
‫لأنني لا أعرف اسم هرها‬

71
00:04:36,866 --> 00:04:38,242
‫هذا غير مهم‬{\an8}

72
00:04:38,500 --> 00:04:40,544
‫ثمة المزيد من حيث تأتي‬{\an8}

73
00:04:40,710 --> 00:04:44,840
‫بالحديث عن ذلك‬
‫من أين هي؟‬

74
00:04:46,466 --> 00:04:48,135
‫لا أعرف ولا أهتم‬

75
00:04:48,260 --> 00:04:51,638
‫- (دافنبورت)، (آيوا)‬
‫- تباً لك‬

76
00:04:52,931 --> 00:04:55,392
‫- هل تريد أن تعرف اسم هرها؟‬
‫- "لا"‬

77
00:04:55,517 --> 00:05:00,021
‫- يدعى (ماندو)‬
‫- (ماندو)؟‬

78
00:05:00,355 --> 00:05:05,068
{\an8}‫نعم، الهرّ (ماندو)‬
‫إنه جميل، صحيح؟‬

79
00:05:06,057 --> 00:05:10,395
{\an8}‫- لمَ كنت أظنه يدعى (بوس بوس)‬
‫- لأنّ هذا ما تظنه دائماً‬

80
00:05:15,662 --> 00:05:19,749
‫- ماذا حلّ بكل حلوى البودينغ؟‬
‫- أظن أن عمك أكلها‬

81
00:05:20,000 --> 00:05:23,086
‫جميعها؟ كانت توجد علبتان‬
‫تحتوي كل منها على دزينة‬

82
00:05:23,211 --> 00:05:24,796
‫تناول شيئاً آخر‬

83
00:05:27,591 --> 00:05:31,720
‫- لا بسكويت، ما الذي يجري هنا؟‬
‫- انتبه لفمك‬

84
00:05:31,845 --> 00:05:35,015
‫إنني أنتبه له، إنه فارغ‬
‫أريد الحلوى‬

85
00:05:37,309 --> 00:05:39,603
‫- أيها السافل!‬
‫- (جايك)‬

86
00:05:41,396 --> 00:05:43,815
‫بازلاء مجمّدة؟‬
‫ماذا سأفعل بها؟‬

87
00:05:44,065 --> 00:05:45,817
‫إن أردت تحلية، فتناول تفاحة‬

88
00:05:46,485 --> 00:05:48,612
‫هذا ليس مضحكاً يا أبي‬

89
00:05:50,363 --> 00:05:52,908
‫أواثقة من أنني لا أستطيع‬
‫أن أثير اهتمامك بتناول البودينغ؟‬

90
00:05:53,033 --> 00:05:54,993
‫شكراً، لا أريد‬

91
00:05:55,494 --> 00:05:57,871
‫ما رأيك ببسكويت قطع الشوكولاتة؟‬

92
00:05:58,663 --> 00:06:00,415
‫لا، شكراً لك‬

93
00:06:02,083 --> 00:06:05,712
‫- هل أقلعت عن تناول الكحول؟‬
‫- لا، لماذا؟‬

94
00:06:05,837 --> 00:06:09,758
‫يبدو أنك تختبر نظاماً جديداً‬
‫يؤمن لك السكر‬

95
00:06:11,176 --> 00:06:12,969
‫هل يزعجك شيء ما مؤخراً؟‬

96
00:06:15,180 --> 00:06:20,519
‫حسناً، هناك ثمة أمر‬
‫لكنني لا أعرف إن كان طبياً أو نفسياً‬

97
00:06:20,644 --> 00:06:22,020
‫أخبرني‬

98
00:06:22,938 --> 00:06:27,234
‫مؤخراً، رفضت بعض الفرص‬
‫للحصول على "الغرابة"‬

99
00:06:28,610 --> 00:06:32,030
‫"الغرابة"؟‬

100
00:06:32,197 --> 00:06:35,325
‫نساء لم أتعرّف إليهنّ قبلاً‬

101
00:06:36,368 --> 00:06:38,370
‫صحيح، "غرابة"‬
‫هذا مذهل‬

102
00:06:39,579 --> 00:06:40,956
‫تابع‬

103
00:06:41,748 --> 00:06:44,084
‫كنت أتساءل إن كنت أشكو من خطب ما‬

104
00:06:44,376 --> 00:06:47,462
‫لأنك رفضت إقامة علاقات‬
‫جنسية تافهة مع غريبات؟‬

105
00:06:47,587 --> 00:06:51,258
‫بالضبط، فهذا ليس من شيمي‬

106
00:06:51,633 --> 00:06:55,262
‫إنني واثق من أن كلمة "غرابة"‬
‫تتأتى من "غريبات"‬

107
00:06:56,304 --> 00:06:58,014
‫لا يفاجئني الأمر‬

108
00:06:59,307 --> 00:07:01,017
‫ماذا يجري في حياتك أيضاً؟‬

109
00:07:02,227 --> 00:07:05,605
‫ليس الكثير‬
‫يزداد وزني لسبب ما‬

110
00:07:08,024 --> 00:07:09,651
‫ربما لم أكن أنام جيداً‬

111
00:07:09,901 --> 00:07:11,528
‫نعم، ربما هذا هو السبب‬

112
00:07:15,407 --> 00:07:19,202
‫والفتاة التي كنت أواعدها‬
‫بشكل منتظم هجرتني‬

113
00:07:21,621 --> 00:07:24,249
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

114
00:07:24,583 --> 00:07:27,168
‫أحياناً أشعر بأنني أسرق مالك‬

115
00:07:27,752 --> 00:07:29,838
‫أخبرني عن هذه المرأة‬

116
00:07:30,547 --> 00:07:31,923
‫(تشيلسي)؟‬

117
00:07:32,215 --> 00:07:33,592
‫ليس لدي الكثير لأخبره‬

118
00:07:34,259 --> 00:07:37,012
‫إنها جميلة ومثيرة وذكية ومستقلة‬

119
00:07:38,388 --> 00:07:41,308
‫أحياناً عندما تضحك‬
‫تصدر صوت شخير‬

120
00:07:41,683 --> 00:07:43,560
‫إنه جميل، إنه هكذا‬

121
00:07:48,064 --> 00:07:49,858
‫لا يبدو جميلاً عندما أقوم به‬

122
00:07:50,775 --> 00:07:53,361
‫- تبدو امرأة رائعة‬
‫- لا بأس بها‬

123
00:07:53,486 --> 00:07:58,241
‫- لمَ هجرتك؟‬
‫- مَن يستطيع أن يفهم عقل المرأة؟‬

124
00:07:58,617 --> 00:08:01,161
‫نعم، إننا كالأحاجي الصغيرة، صحيح؟‬

125
00:08:02,120 --> 00:08:04,414
‫إذاً لست الوحيد‬

126
00:08:06,791 --> 00:08:11,087
‫على كل، لسبب ما‬
‫أصبحت فجأة غير راضية من علاقتنا‬

127
00:08:11,212 --> 00:08:14,132
‫- صف العلاقة‬
‫- كانت رائعة‬

128
00:08:14,382 --> 00:08:16,635
‫كانت تأتي بضع مرات في الأسبوع‬

129
00:08:16,760 --> 00:08:19,387
‫إما كانت تحضر الطعام معها‬
‫أو كنا نطلب الطعام‬

130
00:08:19,512 --> 00:08:20,930
‫كنا نمارس الجنس ومن ثم نأكل‬

131
00:08:21,056 --> 00:08:24,434
‫ومن ثم نمارس الجنس مرة أخرى‬
‫وفقاً لما يعرضونه على التلفزيون‬

132
00:08:24,559 --> 00:08:27,646
‫وهل أصبحت غير راضية بهذا؟‬

133
00:08:27,937 --> 00:08:29,814
‫أعلم، صحيح؟‬

134
00:08:32,692 --> 00:08:34,361
‫نكهة الكراميل‬

135
00:08:34,694 --> 00:08:37,614
‫إذاً بمَ شعرت حيال خسارتها؟‬

136
00:08:37,781 --> 00:08:39,574
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- ماذا أقصد؟‬

137
00:08:39,699 --> 00:08:43,745
‫بحقك يا (تشارلي)‬
‫يستطيع (دكتور سوس) تشخيص حالتك‬

138
00:08:43,870 --> 00:08:47,874
‫تحشو نفسك بالطعام المؤذي‬
‫لقمع مشاعرك السلبية‬

139
00:08:48,667 --> 00:08:51,169
‫لا، إنني واثق من أن هذا‬
‫هو سبب احتسائي الكحول‬

140
00:08:51,586 --> 00:08:57,884
‫تملك الخيار، ويمكنك التعمّق ومواجهة مشاعرك‬
‫كي لا تتحكم بتصرّفاتك‬

141
00:08:58,009 --> 00:09:03,682
‫أو يمكنك الاستمرار بأكل البودينغ والبسكويت‬
‫حتى يصبح ذقنك أكبر بثلاث مرات‬

142
00:09:06,184 --> 00:09:09,813
‫- لا، ماذا لديك أيضاً؟‬
‫- ألديك فكرة أفضل؟‬

143
00:09:09,938 --> 00:09:14,442
‫- ماذا إن استطعت جعل (تشيلسي) تعود إليّ؟‬
‫- سيكون هذا حلاً مؤقتاً‬

144
00:09:14,651 --> 00:09:19,322
‫ما المشكلة؟ هذا ما قاله الناس عن الويسكي‬
‫لكننا نحتسيه منذ ٣٠ عاماً‬

145
00:09:19,698 --> 00:09:23,910
‫حسناً، أنت محق، اذهب لاستعادة (تشيلسي)‬
‫وستحلّ كل مشكلاتك‬

146
00:09:24,661 --> 00:09:29,457
‫- أشعر بسخرية‬
‫- جيد، بتنا نحقّق تقدّماً أخيراً‬

147
00:09:35,505 --> 00:09:38,925
‫- تفضلي‬
‫- ماذا تشرب؟‬

148
00:09:39,342 --> 00:09:43,513
‫(فرابوتشينو) بنكهة الكراميل والشوكولاتة‬
‫مع القشدة المخفوقة ورشات الحلوى‬

149
00:09:44,931 --> 00:09:46,516
‫جعلني ابن أخي أتناوله‬

150
00:09:47,392 --> 00:09:48,768
‫- أتريدين القليل؟‬
‫- لا، شكراً‬

151
00:09:48,893 --> 00:09:50,812
‫تناولت المثلجات بحلوى الفودج على الفطور‬

152
00:09:51,479 --> 00:09:53,231
‫يبدو هذا جيداً‬

153
00:09:59,529 --> 00:10:01,239
‫تبدين جميلة‬

154
00:10:03,825 --> 00:10:05,910
‫يجب أن أعود إلى العمل‬
‫يا (تشارلي)، ماذا تريد؟‬

155
00:10:06,911 --> 00:10:09,289
‫أردت أن أراك لأرى كيف حالك‬

156
00:10:09,414 --> 00:10:10,957
‫- إنني بخير‬
‫- جيد‬

157
00:10:11,541 --> 00:10:15,003
‫كيف حال عائلتك‬
‫في (دافنبورت)، (آيوا)؟‬

158
00:10:15,545 --> 00:10:17,213
‫إنني من (شامباين)، (إلينوي)‬

159
00:10:20,216 --> 00:10:22,635
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- إنني واثقة‬

160
00:10:23,052 --> 00:10:24,554
‫نال مني السافل‬

161
00:10:26,222 --> 00:10:28,600
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، لا شيء‬

162
00:10:29,392 --> 00:10:33,146
‫- اشتقت إليك‬
‫- أنا أيضاً اشتقت إليك لكن هذا غير مهم‬

163
00:10:33,813 --> 00:10:37,275
‫لم تكن علاقتنا ستصل إلى أي مكان‬
‫وأنت لا تستطيع التغيّر‬

164
00:10:37,567 --> 00:10:40,653
‫ليست المشكلة أنني لا أستطيع‬
‫لكنني لا أنوي ذلك‬

165
00:10:41,362 --> 00:10:44,532
‫- شكراً لأنك أوضحت لي الأمر‬
‫- لا، لا، مهلاً، مهلاً‬

166
00:10:44,908 --> 00:10:47,202
‫- أذهب عند طبيب نفسي‬
‫- حقاً؟‬

167
00:10:47,327 --> 00:10:52,248
‫نعم، أحرز تقدّماً كبيراً بمواجهة...‬
‫ماذا تدعونها؟ مشاكلي الشخصية‬

168
00:10:53,416 --> 00:10:56,878
‫- يسعدني سماع ذلك‬
‫- تعالي، اجلسي‬

169
00:11:00,965 --> 00:11:05,678
‫واسمعي هذا، إن الطبيب امرأة‬
‫إنها شرسة، لا يمكنني النجاة بأي من أفعالي‬

170
00:11:06,054 --> 00:11:08,681
‫- شرسة؟‬
‫- بطريقة جيدة‬

171
00:11:09,140 --> 00:11:11,559
‫مروّضة بكتل من المشاعر‬

172
00:11:13,978 --> 00:11:15,355
‫يجب أن تتعرّفي بها‬

173
00:11:16,564 --> 00:11:18,983
‫هل تقترح أن نذهب‬
‫إلى جلسات علاج للأزواج؟‬

174
00:11:25,740 --> 00:11:27,116
‫طبعاً‬

175
00:11:27,951 --> 00:11:33,081
‫أريد تحسين علاقتنا‬
‫وهل من طريقة أفضل من جلسات علاج الأزواج؟‬

176
00:11:33,873 --> 00:11:36,334
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- بالطبع إنني جاد‬

177
00:11:36,751 --> 00:11:41,840
‫أتظنينني سأتفوّه بهكذا كلام عن غير تفكير‬
‫في محاول يائسة لمنعك من الرحيل؟‬

178
00:11:42,549 --> 00:11:46,636
‫- خطر لي الأمر‬
‫- من الواضح أنك لا تعرفينني كما يجب‬

179
00:11:46,928 --> 00:11:51,432
‫حسناً، علاج الأزواج‬
‫أشعر بالذهول يا (تشارلي)‬

180
00:11:51,558 --> 00:11:52,934
‫أنا أيضاً‬

181
00:11:54,602 --> 00:11:56,688
‫حسناً، يجب أن أذهب‬

182
00:11:56,813 --> 00:12:00,692
‫- أبلغني بتوقيت موعدنا‬
‫- طبعاً، إلى اللقاء‬

183
00:12:03,528 --> 00:12:05,530
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟‬

184
00:12:15,013 --> 00:12:17,056
‫(دافنبورت)، (آيوا)؟‬

185
00:12:19,100 --> 00:12:22,353
‫هل قلت (دافنبورت)، (آيوا)؟‬

186
00:12:23,187 --> 00:12:25,231
‫قصدت (شامباين)، (إيلينوي)‬

187
00:12:26,232 --> 00:12:28,943
‫حسناً، هذه نقطة لصالحك‬

188
00:12:29,318 --> 00:12:30,903
‫شكراً لك‬

189
00:12:34,866 --> 00:12:36,492
‫وهذه نقطة لصالحي‬

190
00:12:37,952 --> 00:12:41,831
‫أحتاج إلى نصيحة‬
‫وإليك تحذيراً ودوداً‬

191
00:12:42,081 --> 00:12:44,584
‫إن عبثت بي مجدداً‬
‫فسيكلّفك ذلك بعض الأسنان‬

192
00:12:44,959 --> 00:12:49,130
‫- إنني أصغي‬
‫- مهلاً، ما هذا؟‬

193
00:12:50,465 --> 00:12:53,676
‫اشترى بعض الأشياء بماله الخاص‬
‫ولا يريدك أن تأكلها‬

194
00:13:00,141 --> 00:13:03,227
‫- سبق أن ذهبت إلى جلسات علاج الأزواج، صحيح؟‬
‫- نعم، لماذا؟‬

195
00:13:03,478 --> 00:13:06,856
‫سأذهب إليها مع (تشيلسي)‬
‫وأريد أن أعرف ما الذي أورّط نفسي فيه‬

196
00:13:07,440 --> 00:13:08,858
‫ستحب ذلك‬

197
00:13:10,068 --> 00:13:12,070
‫- حقاً؟‬
‫- من دون شك‬

198
00:13:12,820 --> 00:13:16,199
‫مرة في الأسبوع‬
‫تجلس على أريكة مع شريكتك‬

199
00:13:16,657 --> 00:13:21,245
‫بينما تلقّنك درساً‬
‫وتصل إلى تجويفك الصدري‬

200
00:13:21,496 --> 00:13:23,039
‫وتفعل هذا...‬

201
00:13:24,999 --> 00:13:26,375
‫حتى تصل إلى قلبك‬

202
00:13:28,377 --> 00:13:31,756
‫- لا يبدو هذا جيداً‬
‫- إنه رهيب‬

203
00:13:32,715 --> 00:13:39,013
‫لكنه يستحق العناء، لأنك تدفع‬
‫لغريبة لتشاهد بينما تخسر حياتك‬

204
00:13:40,807 --> 00:13:43,976
‫مع مالك ومنزلك وسيارتك‬

205
00:13:44,102 --> 00:13:46,729
‫بالإضافة إلى كل ما تبقى‬
‫من احترامك لذاتك!‬

206
00:13:51,526 --> 00:13:53,569
‫ربما لست الشخص المناسب لأسأله‬

207
00:13:54,362 --> 00:13:57,490
‫لا، بل أنا الشخص الممتاز لتسأله‬

208
00:13:57,615 --> 00:14:01,494
‫عندما بدأنا أنا و(جوديث)‬
‫كنا مجرد ثنائي يواجه بعض المشاكل‬

209
00:14:01,702 --> 00:14:04,580
‫وعندما انتهينا‬
‫أتيت للنوم على أريكتك!‬

210
00:14:07,125 --> 00:14:09,627
‫بوركت جلسات علاج الأزواج!‬

211
00:14:16,676 --> 00:14:19,095
‫يستحسن ألا يكون‬
‫من البودينغ الذي اشتريته‬

212
00:14:24,183 --> 00:14:25,560
‫لا‬

213
00:14:40,783 --> 00:14:44,162
‫- مرحباً يا (تشارلي)، تفضل بالدخول‬
‫- ألا يجدر بنا انتظار (تشيلسي)؟‬

214
00:14:44,829 --> 00:14:47,415
‫- إنها هنا‬
‫- حقاً؟‬

215
00:14:48,040 --> 00:14:49,876
‫يبدو هذا ككمين‬

216
00:14:51,294 --> 00:14:53,713
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- لقد تأخرت‬

217
00:14:53,838 --> 00:14:56,257
‫أعلم، أعلم، إنني آسف‬

218
00:14:56,632 --> 00:15:00,261
‫لكن لديّ حجة جيدة‬

219
00:15:01,179 --> 00:15:03,181
‫عيد "أول يوم في الاستشارة" سعيداً‬

220
00:15:04,015 --> 00:15:06,309
‫- أحضرت هدية؟‬
‫- نعم‬

221
00:15:06,684 --> 00:15:08,811
‫- أليس هذا هو البروتوكول؟‬
‫- لا‬

222
00:15:09,645 --> 00:15:13,316
‫إذاً ألا تريدين زجاجة الشمبانيا هذه؟‬

223
00:15:15,610 --> 00:15:17,528
‫نال مني السافل مجدداً‬

224
00:15:18,571 --> 00:15:21,824
‫- لمَ لا نبدأ؟‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

225
00:15:22,283 --> 00:15:27,163
‫- هل يعني الاسم (ماندو) شيئاً؟‬
‫- ماذا؟‬

226
00:15:27,622 --> 00:15:29,081
‫سأقتله‬

227
00:15:30,249 --> 00:15:34,629
‫لمَ لا نبدأ بسبب وجودنا هنا‬
‫وبتحديد أهدافنا؟‬

228
00:15:35,046 --> 00:15:37,673
‫- (تشيلسي)، أتودّين البدء؟‬
‫- طبعاً‬

229
00:15:38,799 --> 00:15:42,720
‫أريد أن أعرف إن كانت علاقتي‬
‫بـ(تشارلي) يمكن أن تتجاوز...‬

230
00:15:43,054 --> 00:15:45,431
‫الجنس والتلفزيون والطعام الصيني‬

231
00:15:46,015 --> 00:15:48,893
‫- هذا ممكن، صحيح أيتها الطبيبة؟‬
‫- طبعاً‬

232
00:15:49,268 --> 00:15:50,645
‫شكراً لك‬

233
00:15:50,978 --> 00:15:53,898
‫هذا جيد، هذا تقدم‬

234
00:15:54,023 --> 00:15:56,108
‫يجب أن أقول‬
‫إنها كانت جلسة جيدة جداً‬

235
00:15:56,609 --> 00:16:00,071
‫- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟‬
‫- لا أذهب إلى أي مكان‬

236
00:16:01,697 --> 00:16:04,450
‫إنني أمدّد رجليّ فحسب‬

237
00:16:06,953 --> 00:16:08,537
‫(تشارلي)، قبل وصولك إلى هنا‬

238
00:16:08,663 --> 00:16:12,166
‫ذكرت (تشيلسي) أنها تشعر‬
‫بأنكما تدخلان في حالة ملل‬

239
00:16:12,291 --> 00:16:16,128
‫- ملل؟ لسنا في حالة ملل‬
‫- متى آخر مرة قمنا فيها بأمر جديد؟‬

240
00:16:17,964 --> 00:16:19,840
‫انظري حولك!‬

241
00:16:23,010 --> 00:16:24,971
‫رائع، ماذا أيضاً؟‬

242
00:16:28,599 --> 00:16:29,976
‫ليس لديه ما يقوله‬

243
00:16:30,351 --> 00:16:34,188
‫المعذرة، إن كان هذا سينجح‬
‫فلا يمكنك مهاجمتي بينما أفكر‬

244
00:16:34,355 --> 00:16:37,108
‫- إنني آسفة، تفضل‬
‫- شكراً لك‬

245
00:16:41,279 --> 00:16:42,655
‫ليس لدي ما أقوله‬

246
00:16:44,156 --> 00:16:46,117
‫حسناً، أيمكنني اقتراح أمر؟‬

247
00:16:46,701 --> 00:16:52,123
‫هل أنت مستعد للالتزام مع (تشيلسي)‬
‫بالقيام ربما مرة أسبوعياً أو مرتين في الشهر‬

248
00:16:52,581 --> 00:16:55,668
‫بأمر معاً خارج نطاق راحتكما؟‬

249
00:16:56,043 --> 00:16:57,837
‫حسناً، لا مشكلة‬

250
00:16:58,254 --> 00:17:03,801
‫يمكننا الذهاب إلى الباليه أو الأوبرا‬
‫أو زيارة أهلي أو قضاء الوقت مع أخي‬

251
00:17:03,926 --> 00:17:06,053
‫- أو الذهاب للتنزه مع أصدقائي؟‬
‫- مهلاً‬

252
00:17:06,429 --> 00:17:09,932
‫كنت أفكر في استئجار فيلم للفتيات‬
‫وطلب الطعام الإيطالي‬

253
00:17:11,267 --> 00:17:13,644
‫- هذا أمر ميؤوس منه‬
‫- لا، لا، ثمة أمل‬

254
00:17:13,769 --> 00:17:17,398
‫ثمة أمل دائماً‬
‫أبقي الأمل حياً‬

255
00:17:17,857 --> 00:17:19,442
‫يمكنني فعل تلك الأمور‬

256
00:17:20,401 --> 00:17:22,570
‫تعالي، اجلسي‬

257
00:17:31,662 --> 00:17:37,001
‫(تشارلي)، هل خطر يوماً لك أنك قد تستمتع‬
‫بالقيام بأمور جديدة والتعرّف إلى أشخاص جدد؟‬

258
00:17:38,210 --> 00:17:42,173
‫أعرف أنه يفترض بي قول "نعم"‬
‫لكن...‬

259
00:17:43,257 --> 00:17:47,345
‫كل عرق في جسمي يصرخ "لا"‬

260
00:17:50,306 --> 00:17:55,644
‫حسناً، إذاً يجب أن أسأل‬
‫بما أنكما أنت و(تشيلسي) مختلفان‬

261
00:17:56,062 --> 00:17:58,439
‫لمَ تريد أن تدوم هذه العلاقة؟‬

262
00:17:59,690 --> 00:18:01,067
‫حسناً...‬

263
00:18:01,776 --> 00:18:03,152
‫لأنني مولع بها‬

264
00:18:03,694 --> 00:18:06,155
‫عندما أكون برفقة شخص آخر‬
‫أفكر فيها‬

265
00:18:06,280 --> 00:18:09,116
‫لا أقصد أنني كنت برفقة سواها‬
‫أخبريها أيتها الطبيبة‬

266
00:18:09,575 --> 00:18:11,118
‫رفض "الغرابة"‬

267
00:18:11,869 --> 00:18:13,996
‫أرأيت؟‬
‫يجب أن يعني هذا شيئاً‬

268
00:18:14,121 --> 00:18:16,791
‫إن أخذنا بعين الاعتبار‬
‫كيف كنت أعيش من أجل "الغرابة"‬

269
00:18:17,750 --> 00:18:20,586
‫أول مرة في السرير‬
‫كانت هي "الغرابة"‬

270
00:18:21,295 --> 00:18:23,631
‫(تشارلي)، أيمكنني إعطاء رأيي‬
‫بما أنني معالجتك النفسية؟‬

271
00:18:23,756 --> 00:18:25,132
‫- طبعاً‬
‫- اصمت‬

272
00:18:26,926 --> 00:18:28,511
‫يا إلهي، ليتني أستطيع‬

273
00:18:30,054 --> 00:18:34,308
‫(تشيلسي)، اسمعي‬
‫أعرف أنني لست مثالياً‬

274
00:18:36,811 --> 00:18:38,646
‫آسفة، ربما كان هذا غير محترف‬

275
00:18:40,523 --> 00:18:45,861
‫على كلّ، يجب أن تعرفي‬
‫أنك تعنين لي كل شيء‬

276
00:18:46,112 --> 00:18:48,364
‫وسأبذل قصارى جهدي‬
‫لجعل هذه العلاقة تنجح‬

277
00:18:48,697 --> 00:18:51,158
‫- هل حقاً تعني هذا؟‬
‫- نعم‬

278
00:18:51,659 --> 00:18:53,369
‫شكراً لك يا (تشارلي)‬

279
00:18:54,787 --> 00:18:58,040
‫حسناً، كان هذا مفيداً جداً‬

280
00:18:58,457 --> 00:19:00,626
‫- اجلس يا (تشارلي)‬
‫- اجلس يا (تشارلي)‬

281
00:19:01,335 --> 00:19:04,296
‫- ألم ننتهِ؟‬
‫- مطلقاً‬

282
00:19:05,214 --> 00:19:08,592
‫يا إلهي!‬
‫عمّ علينا التكلّم بعد؟‬

283
00:19:08,843 --> 00:19:13,597
‫يمكننا التحدث عن والدتك وعن أن مشاكلك‬
‫في العلاقات معلّقة بغضبك منها‬

284
00:19:13,722 --> 00:19:16,267
‫بالإضافة إلى خوفك من شذوذك المستتر‬

285
00:19:19,019 --> 00:19:21,272
‫كان سؤالاً مجازياً‬

286
00:19:33,057 --> 00:19:35,267
‫- "(تشارلي)؟"‬
‫- نعم‬

287
00:19:36,359 --> 00:19:38,611
‫"كيف كانت جلسة علاج الأزواج؟"‬

288
00:19:42,232 --> 00:19:43,901
‫أحقاً تريد أن تعرف؟‬

289
00:19:51,617 --> 00:19:54,286
‫طبعاً، أخبرني كل شيء‬

290
00:20:00,834 --> 00:20:03,253
‫لماذا؟ لمَ فعلت هذا؟‬

291
00:20:03,796 --> 00:20:10,386
‫طرحت على نفسي السؤال عينه‬
‫والجواب الوحيد هو لأنني أجده مضحكاً جداً‬

292
00:20:12,304 --> 00:20:14,640
‫هيا، تحدث‬

293
00:20:15,516 --> 00:20:19,269
‫كانت من أسوأ ٥٠ دقيقة‬
‫عشتها في حياتي‬

294
00:20:19,395 --> 00:20:23,524
‫- أخبرتك، ألم أخبرك؟‬
‫- بلى، أخبرتني‬

295
00:20:23,691 --> 00:20:27,069
‫واثق من أنك غادرت‬
‫حاملاً غدّتك التناسلية في كيس للنفايات‬

296
00:20:27,236 --> 00:20:28,612
‫لم أحصل على كيس‬

297
00:20:28,737 --> 00:20:30,990
‫- هل ستعود مجدداً الأسبوع المقبل؟‬
‫- نعم‬

298
00:20:31,115 --> 00:20:33,409
‫- ١٨٠ دولاراً في الساعة‬
‫- بل ٢٤٠ دولاراً‬

299
00:20:34,201 --> 00:20:35,661
‫تحمل ترخيصاً‬

300
00:20:37,913 --> 00:20:40,040
‫ستصلحان الأمور بسرعة كبيرة‬

301
00:20:40,749 --> 00:20:44,128
‫إن لم تساعد الاستشارة علاقتك‬
‫فهذا لا يعني أنها لن تساعد علاقتي‬

302
00:20:44,503 --> 00:20:48,590
‫صحيح، استمر في إقناع نفسك بهذا‬

303
00:20:48,882 --> 00:20:51,635
‫هل تبحث عن شيء ما؟‬

304
00:20:55,556 --> 00:20:57,224
‫لا تعبث معي يا فتى‬

305
00:20:58,726 --> 00:21:01,437
‫أعطني البودينغ وإلا ندمت‬

306
00:21:01,729 --> 00:21:03,105
‫تناول تفاحة‬

307
00:21:08,736 --> 00:21:10,946
‫خدعني غبي صغير بخدعتي‬

308
00:21:18,545 --> 00:21:43,493
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

309
00:21:43,639 --> 00:21:47,493
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

