﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,388
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:04,930 --> 00:00:07,182
‫هذه امرأة مثيرة للغاية‬

3
00:00:07,849 --> 00:00:11,186
‫- سيارة من هذه؟‬
‫- طبيب نفسانيّ‬

4
00:00:12,229 --> 00:00:15,399
‫- لنرحل من هنا يا (تشارلي)‬
‫- لن تتركاني هنا، صحيح؟‬

5
00:00:15,524 --> 00:00:17,609
‫ها قد وصلنا عند (تشارلي)‬

6
00:00:19,319 --> 00:00:22,281
‫- إنها تنزع ثيابها‬
‫- أليس هذا البلد رائعاً؟‬

7
00:00:22,447 --> 00:00:25,033
‫- أنتما ظريفان جداً‬
‫- وأنت كذلك!‬

8
00:00:25,158 --> 00:00:27,703
‫جيد يا (تشارلي)، استمر في مغازلة‬
‫المرأة المشوشة‬

9
00:00:27,869 --> 00:00:32,291
‫(تشارلي)، أنت شاب رائع حقاً‬
‫لكنني لن أمارس الجنس معك‬

10
00:00:33,125 --> 00:00:35,335
‫أبداً؟‬

11
00:00:36,086 --> 00:00:39,381
‫تدليك عميق للأنسجة، فطائر محلاّة...‬
‫لو كنت تملك تلفازاً على جبينك‬

12
00:00:39,506 --> 00:00:41,883
‫ولو كان باستطاعتك‬
‫التنفس من أذنيك لَكنت مثالياً‬

13
00:00:43,468 --> 00:00:47,806
‫تعتقد أنه لو كنا مهتمين بالمرأة نفسها‬
‫لَكنت أنت الرابح‬

14
00:00:48,140 --> 00:00:50,058
‫- بالطبع‬
‫- ما الذي تخشاه؟‬

15
00:00:50,183 --> 00:00:53,061
‫أخشى أنني سأقوم بضربك بشدة‬
‫وسأصبح ابناً وحيداً‬

16
00:00:53,186 --> 00:00:55,856
‫- هل أنت واثق من ذلك؟‬
‫- سوّي الأمر، ستمكثين معنا‬

17
00:00:56,023 --> 00:00:57,899
‫بالطبع، ما زلنا لا نعرف شيئاً عنها‬

18
00:00:58,025 --> 00:01:01,236
‫- أنا (جوني)‬
‫- مرحباً‬

19
00:01:01,361 --> 00:01:03,780
‫سنقيم في منزل (تشارلي) و(آلن) يا عزيزتي‬

20
00:01:03,905 --> 00:01:07,826
‫إنه مكان رائع حيث لن يجدنا‬
‫هؤلاء القوم الكريهون‬

21
00:01:10,329 --> 00:01:14,791
{\an8}‫إذاً يا (فرانكي)‬
‫لمَ لم تخبرينا بأنه لديك ابنة؟‬

22
00:01:15,625 --> 00:01:20,422
{\an8}‫حسناً، سأقول لكما‬
‫لم أشأ أن تعرفا ذلك‬

23
00:01:22,549 --> 00:01:26,970
{\an8}‫- جيد، أشعر بتحسن‬
‫- آسفة، إنها قصة طويلة‬

24
00:01:27,137 --> 00:01:29,931
‫لدينا الوقت، ليس لديّ أي عمل‬
‫ماذا عنك يا (آلن)؟‬

25
00:01:30,238 --> 00:01:32,156
‫كلا، لا يشغلني شيء‬

26
00:01:32,601 --> 00:01:35,645
‫كنت أقيم مع جدّتي وجدّي وهما فاحشا الثراء‬

27
00:01:35,953 --> 00:01:39,290
‫لم يريدا أن تأخذني أمي فقالا إنها مجنونة‬

28
00:01:40,650 --> 00:01:42,569
‫لم يكن ذلك طويلاً جداً‬

29
00:01:42,861 --> 00:01:47,824
‫- هلاّ نتحدث عن هذا لاحقاً‬
‫- حسناً، عمّ سنتحدث؟‬

30
00:01:49,159 --> 00:01:50,535
‫هل أنتما مثليان؟‬

31
00:01:54,247 --> 00:01:56,416
‫أليست ظريفة؟‬

32
00:01:57,238 --> 00:02:03,118
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

33
00:02:05,952 --> 00:02:09,998
‫ها قد وصلنا، هذا كل شيء، صحيح؟‬

34
00:02:10,123 --> 00:02:14,210
‫- طفلة واحدة ولا حيوانات أليفة؟‬
‫- نعم على حد علمي‬

35
00:02:16,129 --> 00:02:19,465
‫- أيمكنني الذهاب لرؤية المحيط؟‬
‫- نعم، لكن ابقي على الشرفة‬

36
00:02:23,344 --> 00:02:25,555
{\an8}‫حسناً، مَن لديه السؤال الأول؟‬

37
00:02:28,308 --> 00:02:29,893
‫- (آلن){\an8}‬
‫- شكراً‬

38
00:02:32,701 --> 00:02:35,663
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- سؤال جيد‬

39
00:02:36,441 --> 00:02:40,153
{\an8}‫حسناً، تزوجت من رجل فاحش الثراء‬
‫ولطالما كرهني والداه‬

40
00:02:40,278 --> 00:02:44,449
{\an8}‫لا أدري ربما لأنه عندما التقينا‬
‫كان في طريقه ليصبح عضواً في الكونغرس‬

41
00:02:44,633 --> 00:02:47,970
‫وكنت مجرد... تعلمان على الطريق!‬

42
00:02:49,162 --> 00:02:51,039
‫(جوني)، ابتعدي عن الدرابزين يا عزيزتي‬

43
00:02:51,164 --> 00:02:55,251
‫لم يكونا سعيدين بزواجنا وكانا أقلّ سعادة‬

44
00:02:55,376 --> 00:02:58,713
‫عندما استخدمنا جزءاً من نقوده لتمويل أسطوانتي‬

45
00:02:58,880 --> 00:03:02,300
‫- أنت مغنية؟‬
‫- اتضح أنني لست كذلك، لكن...‬

46
00:03:04,594 --> 00:03:08,264
{\an8}‫بعد سنتين توفي (براد) ومنذ ذلك الوقت‬
‫يحاول والداه أخذ (جوني) مني‬

47
00:03:08,389 --> 00:03:11,434
‫- إذاً الطبيب النفسانيّ...؟‬
‫- إنه أمر من المحكمة‬

48
00:03:11,684 --> 00:03:14,312
‫رفعا عليّ دعوى ليحظيا بالحضانة‬
‫قائلين إنني أمّ غير صالحة‬

49
00:03:14,479 --> 00:03:16,689
‫- غير صالحة؟ كيف؟‬
‫- تعلم، مجنونة‬

50
00:03:19,442 --> 00:03:25,156
{\an8}‫لست محامياً، لكن ضرب سيارة الطبيب‬
‫النفساني بمضرب بيسبول لم يفد قضيتك‬

51
00:03:25,740 --> 00:03:29,535
{\an8}‫أجل، سيحوّلون ذلك إلى مصلحتهم‬
‫كان أمري منتهياً على أية حال‬

52
00:03:29,661 --> 00:03:31,537
‫لأنهما كانا يدفعان له كي يجعلني أبدو سيئة‬

53
00:03:31,663 --> 00:03:33,957
‫- هذا مريع‬
‫- ما هي خطتك الآن؟‬

54
00:03:34,707 --> 00:03:37,126
{\an8}‫لا أعلم، لم أفكر‬
‫أبعد من أن أخرجها من هناك‬

55
00:03:37,251 --> 00:03:40,171
{\an8}‫ليس عليك أن تعلمي‬
‫يمكنك البقاء هنا لفترة والتفكير في الأمر‬

56
00:03:40,222 --> 00:03:42,016
‫- أليس كذلك يا (تشارلي)؟{\an8}‬
‫- بالطبع‬

57
00:03:42,757 --> 00:03:47,053
{\an8}‫شكراً، سيكون ذلك رائعاً، سأذهب لأخبر (جوني)‬

58
00:03:47,345 --> 00:03:50,640
‫ممتاز، يسرنا استقبالك‬

59
00:03:52,725 --> 00:03:54,102
‫حسناً، علينا إخراجها من هنا‬

60
00:03:56,521 --> 00:03:59,774
‫- (تشارلي)، إنها تحتاج إلينا‬
‫- لا تحتاج إلينا بل إلى محامٍ‬

61
00:03:59,983 --> 00:04:03,778
‫- وربما إلى طبيب نفسانيّ جديد‬
‫- إذاً سنحضرهما لها‬

62
00:04:04,112 --> 00:04:06,781
‫حسناً، أفضّل عند هذا الحد‬
‫التوقف عن شملنا معاً‬

63
00:04:07,031 --> 00:04:10,410
‫ستتخلى عنها؟ منذ يومين‬
‫كنت تتحرق شوقاً لإقامة علاقة معها‬

64
00:04:10,535 --> 00:04:13,287
‫لأنها منذ يومين‬
‫لم تكن سوى غريبة مجنونة!‬

65
00:04:14,414 --> 00:04:18,668
‫- وكما أذكر كنت تريد التخلص منها‬
‫- أجل، لأنها كانت غريبة مجنونة‬

66
00:04:19,002 --> 00:04:23,006
‫- لكنني أعرفها الآن وأريدها أن تبقى‬
‫- حسناً يا (آلن)، لكنني أحذرك‬

67
00:04:23,339 --> 00:04:25,299
‫هذه الفتاة تحمل الكثير المتاعب‬

68
00:04:25,425 --> 00:04:28,428
‫لا أدري إذا لديك ما يكفي‬
‫من سيارات الأجرة لتوصلها إلى الرصيف‬

69
00:04:30,763 --> 00:04:32,140
‫ماذا؟‬

70
00:04:34,767 --> 00:04:38,604
‫- إذاً يا (جوني)، في أيّ صفّ أنت؟‬
‫- الثاني‬

71
00:04:38,771 --> 00:04:41,858
‫- حقاً؟ لديّ ابن في الصف الرابع‬
‫- إذاً؟‬

72
00:04:44,402 --> 00:04:48,072
‫أنا... لا أعلم ظننت أنه أمر مناسب للحوار‬

73
00:04:50,241 --> 00:04:54,912
‫عجبا! لا يهم كم يبلغن من العمر، ما زلت تفشل‬

74
00:04:57,081 --> 00:05:01,377
‫- (جوني)، أنت جميلة كأمك‬
‫- إذاً؟‬

75
00:05:03,171 --> 00:05:04,964
‫أنحني أمام المعلّم‬

76
00:05:06,716 --> 00:05:08,843
‫لحظة، دعيني أكمل‬

77
00:05:09,260 --> 00:05:13,473
‫حسناً، سأقول ذلك مجدداً‬
‫ببطء شديد لكي تفهمي‬

78
00:05:13,723 --> 00:05:17,935
‫تباً لك ولمالك‬
‫يا بطلة "دورة الورود" في النادي الريفي‬

79
00:05:18,144 --> 00:05:21,230
‫يا ذات المؤخرة مشفوطة الدهون‬

80
00:05:22,398 --> 00:05:23,775
‫مرحباً‬

81
00:05:24,108 --> 00:05:25,485
‫مرحباً‬

82
00:05:26,319 --> 00:05:28,112
‫حقاً؟ أنا حثالة!‬

83
00:05:28,654 --> 00:05:31,115
‫- هل (آلن) هنا؟‬
‫- نعم‬

84
00:05:31,240 --> 00:05:36,996
‫حقاً؟ هل هذا صحيح؟‬
‫لديّ أخبار لك يا سيدتي، العبارة هي حثالة بيضاء‬

85
00:05:38,039 --> 00:05:41,292
‫- هل تعرفها؟‬
‫- كلا، إنها جديدة‬

86
00:05:42,293 --> 00:05:45,088
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- (جايك)، (جوديث)، ماذا تفعلان هنا؟‬

87
00:05:45,254 --> 00:05:50,051
‫(آلن)، قلت لك البارحة‬
‫إنني سأزور والديّ، سيجري أبي تنظيراً للقولون‬

88
00:05:50,176 --> 00:05:52,178
‫وإذا لم أكن موجودة‬
‫فسأضطر إلى مشاهدة شريط الفيديو‬

89
00:05:52,428 --> 00:05:55,389
‫أجل، صحيح، آسف‬
‫لقد انهمكت بأشياء كثيرة‬

90
00:05:55,556 --> 00:05:58,684
‫أجل، قابلت للتو آخر "أشياء" أخيك‬

91
00:05:58,810 --> 00:06:01,145
‫- لمَ تفترضين أنها "أشياؤه"؟‬
‫- لمَ؟ أهي لك؟‬

92
00:06:01,270 --> 00:06:04,232
‫- كلا، ولكنها ليست له أيضاً‬
‫- لكن يُعقل أن تكون‬

93
00:06:04,899 --> 00:06:06,901
‫- مَن قال ذلك؟‬
‫- زوجتك السابقة‬

94
00:06:07,026 --> 00:06:08,778
‫حسناً، لست بحاجة إلى سماع ذلك‬

95
00:06:08,903 --> 00:06:13,324
‫عزيزي (جايك)، استمتع بوقتك، مفهوم؟‬
‫(تشارلي) أحسن التصرف‬

96
00:06:14,075 --> 00:06:17,954
‫ماذا عني؟ أنا قادر تماماً‬
‫على الحصول على "أشيائي"‬

97
00:06:18,871 --> 00:06:23,376
‫- مرحباً أنا (جوني)‬
‫- مرحباً، سأذهب للعب في غرفتي‬

98
00:06:23,501 --> 00:06:25,711
‫- أيمكنني مرافقتك؟‬
‫- كما تشائين‬

99
00:06:27,004 --> 00:06:32,009
‫إذا استمر في التصرف هكذا‬
‫لـ٣٠ سنة أخرى فسيوفق بشكل مذهل‬

100
00:06:32,176 --> 00:06:36,973
‫لست خائفة من محاميك‬
‫أو من أطبائك النفسانيين، جيد اجلبيهما‬

101
00:06:37,098 --> 00:06:40,309
‫أتعلمين لماذا؟ لأننا سنهرب ونختبئ‬

102
00:06:41,811 --> 00:06:45,356
‫- إنهما حقاً حاقدان عليّ‬
‫- أيمكننا فعل شيء؟‬

103
00:06:45,648 --> 00:06:49,402
‫شكراً، لقد فعلتما الكثير‬
‫أكره أن أزعجكما هكذا فحسب‬

104
00:06:49,569 --> 00:06:52,071
‫كلا، ما من مشكلة المكان يتّسع لنا‬

105
00:06:52,321 --> 00:06:55,575
‫ستنامان أنت و(جوني) في غرفتي‬
‫وأنا سأنام مع (تشارلي)‬

106
00:06:57,952 --> 00:07:00,746
‫ستنام مع (تشارلي)؟‬

107
00:07:01,581 --> 00:07:03,583
‫مهلاً يا (بيكوس بيل)‬

108
00:07:03,708 --> 00:07:07,170
‫كلا، سيكون الأمر ممتعاً‬
‫كما كنا نستمتع في صغرنا‬

109
00:07:08,129 --> 00:07:13,509
‫حسناً، لكن تذكّر، هذه المرة‬
‫لن تكون أمي هنا لتسمع صراخك‬

110
00:07:17,847 --> 00:07:19,640
‫لمَ هما هنا؟‬

111
00:07:19,849 --> 00:07:22,476
‫إنهما تمرّان بوقت عصيب ونحن نساعدهما‬

112
00:07:22,602 --> 00:07:24,520
‫هذه الفتاة مزعجة حقاً‬

113
00:07:24,645 --> 00:07:30,860
‫- ربما تكون معجبة بك‬
‫- أجل، هذا ما يزعج‬

114
00:07:31,694 --> 00:07:35,781
‫- لا تحب الفتيات بعد، صحيح؟‬
‫- كلا، أحبهنّ‬

115
00:07:35,907 --> 00:07:38,326
‫لكن ليس عندما يكون عمرهنّ ٨ سنوات‬

116
00:07:44,665 --> 00:07:46,459
‫هل (جوني) بخير؟‬

117
00:07:46,584 --> 00:07:50,963
‫- نعم، غفت بمجرد أن لامس رأسها الوسادة‬
‫- كان نهاراً مرهقاً لها‬

118
00:07:53,382 --> 00:07:57,220
‫الخبر الجيد هو أنّ حمويّ سيتراجعان عن القضية‬

119
00:07:57,929 --> 00:08:00,973
‫الخبر السيئ هو أنّ تلك السيارة‬
‫لم تكن لطبيبي النفساني‬

120
00:08:02,975 --> 00:08:05,061
‫جميعنا نقترف الأخطاء‬

121
00:08:06,187 --> 00:08:10,274
‫على الأقل قمت بهذا لسبب وجيه‬
‫أنت تحبين ابنتك‬

122
00:08:13,319 --> 00:08:16,239
‫ليتني أعلم طريقي فحسب من هذه النقطة‬

123
00:08:16,530 --> 00:08:20,243
‫أعلم أنني أبدو متماسكة لكن هذا أمر...‬

124
00:08:24,288 --> 00:08:25,998
‫مخيف؟‬

125
00:08:26,999 --> 00:08:31,337
‫أفهمك، فعندما انتهى زواجي شعرت بالرعب‬

126
00:08:33,464 --> 00:08:36,968
‫- إنه المجهول‬
‫- أجل‬

127
00:08:37,426 --> 00:08:42,306
‫كلا... كلا... لا تبكي...‬

128
00:08:43,307 --> 00:08:45,309
‫سيُحلّ كل شيء، سترين‬

129
00:09:10,835 --> 00:09:13,170
‫- ما الأمر؟‬
‫- لا أعلم‬

130
00:09:15,381 --> 00:09:18,175
‫لم يلمسني أحد منذ زمن بعيد‬

131
00:09:21,220 --> 00:09:23,431
‫اقترب‬

132
00:09:58,308 --> 00:09:59,976
‫- (آلن)‬
‫- نعم‬

133
00:10:00,184 --> 00:10:03,479
‫"لم يلمسني أحد منذ زمن بعيد"‬

134
00:10:11,321 --> 00:10:15,908
‫- كم رأيت؟‬
‫- ما يكفي ليجعل النوم مستحيلاً‬

135
00:10:18,119 --> 00:10:21,831
‫حسناً، هذا رائع‬
‫أتحرّق شوقاً للتحدث عن ذلك‬

136
00:10:22,999 --> 00:10:25,668
‫لقد قبّلنا بعضنا بعضاً فحسب‬
‫لكن يا (تشارلي) يا لها من قبلة!‬

137
00:10:25,877 --> 00:10:30,214
‫- وكأنّ روحينا كانتا تتّحدان‬
‫- إنه اللعاب يا (آلن)‬

138
00:10:30,715 --> 00:10:34,177
‫كلا أنا جاد، إنّ (فرانكي) مذهلة، فكّر في الأمر‬

139
00:10:34,344 --> 00:10:36,679
‫أولاً تفقد زوجها‬
‫بعدها عليها المحاربة للحفاظ على ابنتها‬

140
00:10:37,055 --> 00:10:40,808
‫ولا تزال تتمتع بروحية مدهشة... بحب للحياة‬

141
00:10:41,142 --> 00:10:46,439
‫- حسناً، أتودّ سماع رأيي في ذلك؟‬
‫- أهو إيجابيّ؟‬

142
00:10:47,607 --> 00:10:52,362
‫- تصبح على خير يا (آلن)‬
‫- حسناً، قل لي ما رأيك؟‬

143
00:10:53,363 --> 00:10:57,450
‫حسناً، أنا أعرفك طوال حياتي ولاحظت أمراً‬

144
00:10:57,658 --> 00:11:01,746
‫- تجذبك الآنسات اللواتي يواجهن محنة‬
‫- لست كذلك‬

145
00:11:01,913 --> 00:11:06,376
‫بحقك يا (آلن)، كل امرأة تورطت معها‬
‫كانت يائسة ومحتاجة‬

146
00:11:06,501 --> 00:11:09,337
‫مهلاً، مهلاً، ماذا عن...‬

147
00:11:09,921 --> 00:11:11,339
‫حسناً، أكمل‬

148
00:11:11,756 --> 00:11:16,677
‫تكرس كل وقتك وطاقتك‬
‫لمساعدتهنّ بدلاً من أن تقوم بما هو إنسانيّ‬

149
00:11:16,844 --> 00:11:19,305
‫وهو أن تقيم معهنّ علاقة وتهرب‬

150
00:11:20,014 --> 00:11:22,475
‫كيف يكون هذا الأمر الإنساني؟‬

151
00:11:22,850 --> 00:11:26,396
‫حسب طريقتي يمضين وقتاً ممتعاً‬
‫تمضي وقتاً ممتعاً، لا أحد يعاني‬

152
00:11:26,729 --> 00:11:33,111
‫أمّا طريقتك، تتزوج وتسيطر على حياتهنّ‬
‫يبدأن بكرهك فتنتقل للعيش معي‬

153
00:11:35,446 --> 00:11:39,450
‫- أتعلم يا (تشارلي)؟ أظنك تغار‬
‫- ممن؟‬

154
00:11:40,243 --> 00:11:44,831
‫مني! لأول مرة في حياتنا، تفضلني‬
‫امرأة عليك ولا يمكنك تقبّل ذلك‬

155
00:11:44,956 --> 00:11:48,167
‫يمكنني تقبّل ذلك‬
‫لا أفهم الأمر ولكن يمكنني تقبّله‬

156
00:11:49,210 --> 00:11:55,299
‫أشعر بالأسف عليك، أشعر بالأسف‬
‫لأنّ قلبك أصبح قاسياً وصغيراً‬

157
00:11:55,550 --> 00:11:58,719
‫بحيث فقدت إمكانية الاتصال بكائن بشري آخر‬

158
00:11:58,928 --> 00:12:03,891
‫على مستوى أهم من التبادل المخمور‬
‫للسوائل الجسدية‬

159
00:12:06,686 --> 00:12:09,814
‫عجباً كم أنت بارع في تحويل‬
‫أمر جميل كالجنس بعد السكر‬

160
00:12:10,064 --> 00:12:12,233
‫لتجعله يبدو بذيئاً للغاية‬

161
00:12:13,776 --> 00:12:16,154
‫لا أعلم لِما أتكبد عناء التكلم معك‬

162
00:12:20,116 --> 00:12:22,326
‫- (آلن)؟‬
‫- ماذا؟‬

163
00:12:22,493 --> 00:12:25,580
‫ظننت أننا اتفقنا على ألاّ نخلد‬
‫إلى النوم ونحن متخاصمان‬

164
00:12:28,499 --> 00:12:34,672
‫- دعني وشأني‬
‫- هيا! ألا تريد اللهو؟‬

165
00:12:36,132 --> 00:12:39,510
‫أقسم إنك ستخسر هذه اليد‬

166
00:12:40,887 --> 00:12:44,182
‫- هذه ليست يدي‬
‫- أمي!‬

167
00:12:51,481 --> 00:12:55,359
‫- أتعلم أين (جايك)؟‬
‫- كلا يا عزيزتي، آسف‬

168
00:12:55,568 --> 00:12:58,988
‫- كنا نلعب الغميضة‬
‫- لا أعلم أين اختبأ‬

169
00:12:59,238 --> 00:13:05,870
‫كلا، أنا كنت أختبئ وكان من المفروض‬
‫أن يجدني، مضت ساعة‬

170
00:13:07,788 --> 00:13:09,749
‫إذا رأيته فسأخبره بذلك‬

171
00:13:10,041 --> 00:13:12,335
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

172
00:13:14,837 --> 00:13:17,465
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

173
00:13:20,927 --> 00:13:23,846
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

174
00:13:47,828 --> 00:13:51,332
‫- قهوة؟ قهوة؟‬
‫- شكراً‬

175
00:13:52,124 --> 00:13:56,379
‫فكرت في أن نذهب أنا وأنت‬
‫والولدان لنمرح قليلاً‬

176
00:13:56,587 --> 00:13:59,215
‫- ماذا عن (تشارلي)؟‬
‫- لقد استمتع بوقته‬

177
00:14:00,841 --> 00:14:03,886
‫لمَ لا نذهب في نزهة‬
‫إلى متنزه (ويل رودجرز)؟‬

178
00:14:04,011 --> 00:14:06,430
‫- يبدو ذلك مسلياً‬
‫- رائع‬

179
00:14:10,935 --> 00:14:13,396
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

180
00:14:21,779 --> 00:14:23,864
‫يا للهول‬

181
00:14:24,323 --> 00:14:26,033
‫أنا الشاب الإضافي‬

182
00:14:27,410 --> 00:14:30,580
‫- لا تنعت نفسك بالإضافي‬
‫- جرّب "غير ضروري"‬

183
00:14:30,705 --> 00:14:32,164
‫(آلن)...‬

184
00:14:32,915 --> 00:14:36,419
‫العجلة الخامسة‬
‫الإصبع الحادي عشر، الحلمة الثالثة‬

185
00:14:36,544 --> 00:14:39,755
‫- (آلن)!‬
‫- هذا مثير للاهتمام‬

186
00:14:39,964 --> 00:14:43,426
‫- ما الذي يثير اهتمامك؟‬
‫- هذا جديد عليّ‬

187
00:14:44,010 --> 00:14:45,845
‫ولا يعجبني‬

188
00:14:48,014 --> 00:14:51,684
‫- (تشارلي) أنت شاب رائع لكن...‬
‫- كلا أرجوك، توقّفي‬

189
00:14:51,809 --> 00:14:56,314
‫لا تنعتيني بالشاب الرائع‬
‫هذا ما تقولينه للصديق الفاشل الغبي‬

190
00:14:56,439 --> 00:15:00,610
‫الذي عليه أن يرقص‬
‫مع القريبة القبيحة للفتاة المثيرة‬

191
00:15:04,405 --> 00:15:09,368
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، أحظى بيوم رائع فحسب‬

192
00:15:13,331 --> 00:15:15,750
‫أتأتي معنا إلى النزهة‬
‫يا عمّي (تشارلي)؟‬

193
00:15:15,875 --> 00:15:18,127
‫كلا، لم أجد رفيقة‬

194
00:15:18,961 --> 00:15:22,882
‫(جايك)؟ تسألك أمي إذا كنت تريد‬
‫سلطة البيض أم التن على الغداء؟‬

195
00:15:23,007 --> 00:15:25,426
‫- التن‬
‫- أنا أيضاً‬

196
00:15:29,096 --> 00:15:31,057
‫كم هي مزعجة‬

197
00:15:32,224 --> 00:15:34,060
‫لست حلمة ثالثة على الأقل‬

198
00:15:35,144 --> 00:15:36,562
‫عزيزي (جايك)، لمَ لا تذهب إلى المطبخ‬

199
00:15:36,687 --> 00:15:39,482
‫وتساعد (جوني) في اختيار‬
‫وجبات خفيفة لسلّة النزهة؟‬

200
00:15:46,197 --> 00:15:47,907
‫أواثق من عدم رغبتك في المجيء معنا؟‬

201
00:15:48,032 --> 00:15:51,285
‫- أتريدينني حقاً أن أرافقكم؟‬
‫- كلا، كنت أتصرّف بتهذيب فحسب‬

202
00:15:53,329 --> 00:15:57,458
‫اسمعي يا (فرانكي)‬
‫علينا أن نتكلم عنك وعن (آلن)‬

203
00:15:57,917 --> 00:16:04,048
‫- بربك أيها الفحل! تشعر بالغيرة، صحيح؟‬
‫- كلا، صُعقت ربما‬

204
00:16:05,341 --> 00:16:08,219
‫مرتبك ومدهوش‬
‫ومذهول لكن لست غيوراً‬

205
00:16:09,595 --> 00:16:12,390
‫أريد فحسب أن أتأكد‬
‫من أنك تفهمين كم هو حساس‬

206
00:16:12,723 --> 00:16:17,019
‫ألا تظن أنني حساسة أيضاً؟‬
‫ربما لم تلاحظ ذلك يا (تشارلي)‬

207
00:16:17,228 --> 00:16:20,064
‫ولكنني ألفّ نفسي بطبقة‬
‫عازلة أكثر من شطيرة المطار‬

208
00:16:20,981 --> 00:16:24,777
‫حسناً، دعيني أقولها لك‬
‫بهذه الطريقة، أخي مجنون بحبك‬

209
00:16:24,944 --> 00:16:26,946
‫وأنا أيضاً مجنونة بحبه‬

210
00:16:27,530 --> 00:16:30,449
‫كلا، لا تفهمين، (آلن) يفضل الزواج‬

211
00:16:30,616 --> 00:16:35,955
‫إنه يتخيل الآن أنكما في (آيكيا)‬
‫تختاران الأواني الفضية والوسائد‬

212
00:16:36,664 --> 00:16:39,417
‫- كفى مزاحاً...‬
‫- فعل ذلك معي!‬

213
00:16:43,796 --> 00:16:48,551
‫- تهتم حقاً لأمره، صحيح؟‬
‫- نعم‬

214
00:16:49,844 --> 00:16:52,096
‫أنت شاب رائع يا (تشارلي)‬

215
00:16:58,853 --> 00:17:01,397
‫شاب رائع مع قبلة على الخد‬

216
00:17:02,565 --> 00:17:05,067
‫لمَ لا تركلني بين فخذي فحسب؟‬

217
00:17:09,363 --> 00:17:10,740
‫- أتريد لعب اللقّيطة؟‬
‫- كلا‬

218
00:17:10,865 --> 00:17:12,241
‫- الغميضة‬
‫- كلا‬

219
00:17:12,366 --> 00:17:14,243
‫- أتريد ملاحقتي‬
‫- كلا‬

220
00:17:15,870 --> 00:17:20,166
‫- يمضي الولدان وقتاً رائعاً‬
‫- إنها فكرة رائعة يا (آلن)، شكراً‬

221
00:17:20,458 --> 00:17:26,547
‫- ما يجعلها رائعة هي الرفقة‬
‫- أدائماً تقول ما هو مناسب؟‬

222
00:17:27,047 --> 00:17:32,887
‫لا أعلم... أظن أنني أحاول‬
‫أن أكون مراعياً للحظة‬

223
00:17:33,012 --> 00:17:37,224
‫أن أزن كلماتي كي تكون عاطفية... كلا، ليس دائماً‬

224
00:17:43,689 --> 00:17:47,318
‫اسمعي يا (فرانكي)، كنت أفكر...‬

225
00:17:48,110 --> 00:17:52,114
‫في أننا نتفق جيداً وكذلك ولدانا...‬

226
00:17:52,239 --> 00:17:55,493
‫- بما أننا لا نملك منزلاً...‬
‫- (آلن)...‬

227
00:18:00,915 --> 00:18:04,376
‫- كلا، قطعاً‬
‫- لكن...‬

228
00:18:04,502 --> 00:18:11,175
‫كلا فحياتي فوضى ويجب أن أعالج‬
‫أموراً كثيرة قبل التفكير في علاقة‬

229
00:18:12,343 --> 00:18:17,431
‫أجل، تحملين كثير من المتاعب‬
‫ولكن يمكنني إيصالها إلى الرصيف‬

230
00:18:19,850 --> 00:18:22,269
‫- ماذا؟‬
‫- إنه ما قاله (تشارلي)‬

231
00:18:22,394 --> 00:18:24,396
‫كنت أتمنى أن تعرفي ما قصده‬

232
00:18:26,065 --> 00:18:29,568
‫كلا يا (آلن)، تكلمت مع أخي في (سياتل) اليوم‬

233
00:18:30,027 --> 00:18:35,574
‫وسيستقبلني وزوجته‬
‫مع (جوني) لبعض الوقت‬

234
00:18:37,451 --> 00:18:41,080
‫- سترحلين؟!‬
‫- غداً صباحاً‬

235
00:18:42,331 --> 00:18:45,584
‫لأنه يمكنني تسجيلها في المدرسة هناك‬
‫والحصول على عمل‬

236
00:18:46,001 --> 00:18:51,257
‫- والبدء باستجماع حياتي مجدداً‬
‫- أجل، كلا... هذا منطقي، بالطبع‬

237
00:18:53,425 --> 00:18:57,096
‫- آسفة‬
‫- كلا، أنت تقومين بما هو صائب‬

238
00:18:57,805 --> 00:19:01,016
‫- انظر إلى الناحية الإيجابية يا (آلن)‬
‫- أية ناحية إيجابية؟‬

239
00:19:02,935 --> 00:19:05,062
‫ستمارس الجنس الليلة‬

240
00:19:11,569 --> 00:19:13,904
‫أظن أنني سأبكي مجدداً‬

241
00:19:18,653 --> 00:19:21,322
‫حسناً يا عزيزتي، سيارة الأجرة تنتظر‬
‫ودّعي (جايك)‬

242
00:19:21,656 --> 00:19:23,658
‫- وداعاً يا (جايك)‬
‫- وداعاً‬

243
00:19:25,618 --> 00:19:26,994
‫يا للهول!‬

244
00:19:29,121 --> 00:19:33,542
‫- (تشارلي)، ماذا عساي أقول؟‬
‫- أعلم، أنا شاب رائع‬

245
00:19:37,797 --> 00:19:40,341
‫يا للهول‬

246
00:19:41,092 --> 00:19:43,969
‫تعلمين، يسرني أن أوصلك إلى المطار‬

247
00:19:44,136 --> 00:19:48,849
‫كلا من الأفضل أن نودّع بعضنا بعضاً هنا‬
‫لأنّ مطار (لوس أنجلوس) محموم ومجنون‬

248
00:19:49,141 --> 00:19:51,894
‫والسلك المعدني في صديريتي‬
‫يطلق مكشاف المعادن‬

249
00:19:53,979 --> 00:19:56,982
‫أتعلم، ليس من الضروري‬
‫أن نودّع بعضنا بعضاً إلى الأبد‬

250
00:19:57,108 --> 00:20:01,320
‫- حالما نستقر، يمكنك زيارتنا‬
‫- بالطبع‬

251
00:20:17,545 --> 00:20:20,506
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

252
00:20:39,775 --> 00:20:41,527
‫خذ، لقد تأخرت‬

253
00:20:54,498 --> 00:20:58,419
‫- من الصعب رؤيتها تذهب، صحيح؟‬
‫- نعم، حتماً، سأفتقد (جوني)‬

254
00:21:03,285 --> 00:21:27,453
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

255
00:21:27,586 --> 00:21:31,757
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬
‫عمان- الأردن‬

