﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:05,740
‫لمحامي الطلاق هؤلاء عمل جيد، صحيح؟‬

2
00:00:05,865 --> 00:00:09,618
‫نعم، تماماً كما للجراد عمل جيد‬

3
00:00:13,581 --> 00:00:17,168
‫تفوح منها رائحة زكية‬
‫وكذلك القهوة‬

4
00:00:18,461 --> 00:00:21,797
{\an8}‫(تشارلي)، توقف عن شمّ‬
‫المساعدات القانونيات‬

5
00:00:22,423 --> 00:00:26,205
{\an8}‫أنا أدفع لمحامي مقابل الساعة‬
‫لذا تكلّم فقط عندما يوجّه إليك الكلام‬

6
00:00:26,263 --> 00:00:30,266
‫وإلاّ فقط... اصمت‬{\an8}

7
00:00:32,027 --> 00:00:34,780
{\an8}‫لو أصغيت إليّ في المقام الأول‬
‫لما وقعت في هذه الورطة‬

8
00:00:34,883 --> 00:00:36,677
‫أنا الذي نصحتك بألاّ تتزوّجها‬

9
00:00:37,011 --> 00:00:40,014
{\an8}‫أنت أيضاً قلت لي إنه إن قفزت‬
‫عن سطح المرأب‬

10
00:00:40,137 --> 00:00:41,972
‫وأنا ألفّ منشفة حول عنقي‬{\an8}

11
00:00:42,466 --> 00:00:44,760
‫فيمكنني التحليق إلى المدرسة‬

12
00:00:45,290 --> 00:00:47,501
‫إنها المرة الوحيدة‬
‫التي أصغيت فيها إلي‬

13
00:00:47,743 --> 00:00:51,121
‫دعني أقول لك أمراً آخر‬
‫لو لم أتزوج (جوديث) لما وُلد (جيك)‬

14
00:00:51,229 --> 00:00:53,648
‫لم أقل إنك لا تستطيع جعلها تحمل‬

15
00:00:54,507 --> 00:00:56,008
‫حسناً، لنبدأ‬

16
00:00:58,261 --> 00:01:00,221
‫لا، لا تتعجّب‬

17
00:01:01,785 --> 00:01:03,954
‫لا تشم ولا تتعجّب‬

18
00:01:04,058 --> 00:01:05,935
‫- أنا (لورا لانغ)‬
‫- وأنا (تشارلي هاربر)‬

19
00:01:06,729 --> 00:01:10,024
‫- ألم تكوني تواعدين (سوبرمان)؟‬
‫- إنها (لانا لانغ)‬

20
00:01:10,231 --> 00:01:11,858
‫كانت صديقة الفتى الخارق‬

21
00:01:12,024 --> 00:01:14,735
‫ويستخدم الشبان هذه الجملة القديمة‬
‫المبتذلة للتودد إليّ منذ الصف الخامس‬

22
00:01:14,902 --> 00:01:16,737
‫هل نجح الأمر يوماً؟‬

23
00:01:16,863 --> 00:01:19,657
‫- لنبدأ بالعمل، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

24
00:01:20,908 --> 00:01:23,536
‫ألم تصطدم (التيتانيك) بها؟‬

25
00:01:24,495 --> 00:01:29,542
‫حسناً، سيد (هاربر)، أردت رؤيتك‬
‫لأن شقيقك متورّط في قضية طلاق؟‬

26
00:01:29,709 --> 00:01:33,421
‫- حيث قد تصبح حضانة ابنه مشكلة‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

27
00:01:33,796 --> 00:01:38,009
‫لأن (جيك) سيبقى مع والده بعض الوقت‬
‫ووالده يعيش معك‬

28
00:01:38,134 --> 00:01:41,596
‫وفقاً لأقوال أمه أنت...‬
‫لحظة، أريد قول هذا بشكل صحيح...‬

29
00:01:41,762 --> 00:01:44,557
‫ها هي، "حقير"‬

30
00:01:45,725 --> 00:01:47,351
‫نعم، إذاً؟‬

31
00:01:47,768 --> 00:01:53,274
‫- قد تحاول إخراج (جيك) من منزلك‬
‫- لماذا؟ إنه منزل جميل‬

32
00:01:53,483 --> 00:01:56,277
‫عليك حقاً المجيء لرؤيته في ليلة ما‬

33
00:01:58,946 --> 00:02:03,618
‫إنه في (ماليبو)‬
‫قرب الشاطىء تماماً‬

34
00:02:04,368 --> 00:02:08,372
‫المقصود هو إن قررت السيدة (هاربر)‬
‫أن تحدث جلبة حول نمط حياتك‬

35
00:02:08,485 --> 00:02:09,580
‫فعلينا أن نكون مستعدين‬

36
00:02:09,674 --> 00:02:11,480
‫- ما خطب نمط حياتي؟‬
‫- لا‬

37
00:02:11,551 --> 00:02:14,346
‫لن ندخل في هذا الموضوع‬
‫وأنا أدفع ٣٠٠ دولار مقابل الساعة‬

38
00:02:14,670 --> 00:02:16,214
‫اهدأ، (آلن)‬

39
00:02:16,380 --> 00:02:19,717
‫عليّ معرفة كل شيء قد يستخدم ضدّنا‬

40
00:02:19,842 --> 00:02:23,596
‫- كل أسرارك الخفيّة‬
‫- يا إلهي‬

41
00:02:24,180 --> 00:02:26,724
‫تريدين أن تعرفي عن حياتي الجنسية؟‬

42
00:02:26,891 --> 00:02:29,894
‫حياتك الجنسية والشرب‬
‫والمقامرة والاحتفال‬

43
00:02:30,895 --> 00:02:32,980
‫على الشاطىء‬

44
00:02:34,232 --> 00:02:35,816
‫سيد (هاربر)‬

45
00:02:37,193 --> 00:02:41,697
‫- آسف، لكن هذا انتهاك لخصوصيتي‬
‫- هذا صحيح وأعتذر عن هذا‬

46
00:02:41,864 --> 00:02:46,661
‫لكنني أتولى قضايا طلاق كثيرة‬
‫وصدّقني، يمكنها أن تصبح معقّدة‬

47
00:02:46,879 --> 00:02:48,312
‫عليّ التواجد في المحكمة‬

48
00:02:48,442 --> 00:02:51,821
‫لمَ لا تفكر في هذا الأمر؟‬
‫وعندما تجمع المعلومات التي نحتاج إليها‬

49
00:02:53,167 --> 00:02:54,752
‫اتصل بي‬

50
00:02:57,588 --> 00:03:05,930
‫حسناً، بدءاً من الآن وبالعودة إلى الوراء‬
‫مارست الجنس مع... محامية أخي‬

51
00:03:06,973 --> 00:03:12,395
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

52
00:03:17,222 --> 00:03:20,351
‫(لورا)، دعيني أطرح عليك سؤالاً‬

53
00:03:20,560 --> 00:03:24,272
‫ذاك اليوم في مكتبك‬
‫لم تبدي أنك معجبة بي كثيراً‬

54
00:03:24,730 --> 00:03:30,361
‫كنت أتساءل ما الذي دفعك‬
‫إلى المجيء إلى هنا تقريباً عارية؟‬

55
00:03:30,733 --> 00:03:33,361
‫ليس عليّ أن أعجب بك لأرغب فيك‬

56
00:03:33,901 --> 00:03:35,319
‫أحسنت‬

57
00:03:39,890 --> 00:03:42,768
‫لمعلوماتك، لست معجباً بك كثيراً أيضاً‬

58
00:03:43,457 --> 00:03:44,834
{\an8}‫رائع‬

59
00:03:48,212 --> 00:03:49,589
‫سؤال آخر‬

60
00:03:51,524 --> 00:03:53,901
{\an8}‫نظراً إلى كونك محامية أخي‬

61
00:03:54,218 --> 00:03:57,513
{\an8}‫هل ما تفعلينه هنا...‬
‫ما هي الكلمة... غير أخلاقي؟‬

62
00:03:57,680 --> 00:03:59,265
‫يا إلهي، نعم‬

63
00:03:59,974 --> 00:04:01,350
‫رائع‬

64
00:04:03,894 --> 00:04:08,566
{\an8}‫(تشارلي)، أفهم تماماً من أنت‬
‫تواعد نساء كثيرات، أنت زير نساء‬

65
00:04:08,774 --> 00:04:12,612
{\an8}‫- لا بأس، لا آبه‬
‫- أنت مميّزة جداً‬

66
00:04:13,336 --> 00:04:18,300
‫- لدي طلب صغير واحد‬
‫- يمكنك الحصول على ما تريدينه الآن‬

67
00:04:18,475 --> 00:04:21,770
‫إن اكتشف أخوك أمرنا فسيقاضيني‬
‫بتهمة سوء التصرف المهني‬

68
00:04:21,884 --> 00:04:25,471
‫- أنا أخاطر كثيراً هنا‬
‫- تصبح الأمور مثيرة أكثر‬

69
00:04:26,692 --> 00:04:28,878
‫لكن أريد أن تفعل لي شيئاً‬

70
00:04:28,964 --> 00:04:33,028
‫عندما أتصل بك وأريدك‬
‫عليك أن تحضر من أجلي‬

71
00:04:33,215 --> 00:04:35,593
‫حسناً، لنتمرّن‬{\an8}

72
00:04:37,279 --> 00:04:39,406
‫آلو؟‬
‫مرحباً (لورا)، كيف الحال؟‬

73
00:04:39,639 --> 00:04:42,016
‫- الآن{\an8}‬
‫- حسناً‬

74
00:04:48,442 --> 00:04:51,776
‫- مرحباً؟ (تشارلي)؟{\an8}‬
‫- لا‬

75
00:04:53,569 --> 00:04:55,946
{\an8}‫آسف، لكن سيكون‬
‫عليّ الإسراع في هذا‬

76
00:04:57,990 --> 00:04:59,367
{\an8}‫(تشارلي)، اهدأ‬

77
00:04:59,493 --> 00:05:02,162
{\an8}‫انزل وألهه فيما أتسلل وأخرج‬

78
00:05:02,703 --> 00:05:04,997
‫- ستغادرين؟‬
‫- لقد انتهيت‬

79
00:05:05,831 --> 00:05:08,000
‫لا مداعبة، لا مشاركة مشاعر؟‬

80
00:05:08,959 --> 00:05:13,589
‫- أظنني بدأت أعجب بك‬
‫- وفّر الكلام اللطيف، تذكر اتفاقنا‬

81
00:05:14,166 --> 00:05:16,460
‫أدركت للتو‬{\an8}

82
00:05:16,938 --> 00:05:19,399
{\an8}‫أنني عادة من يتسلّل من المنزل‬
‫عندما يدخل الرجل إليه‬

83
00:05:19,566 --> 00:05:23,153
‫- (تشارلي)، اذهب‬
‫- ظننت أن الأمر ممتع‬

84
00:05:26,531 --> 00:05:29,242
‫- مرحباً، عمي (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا صاح، أتيت باكراً‬

85
00:05:29,367 --> 00:05:30,827
‫ثمة مؤتمر للأساتذة‬
‫الدوام نصف النهار‬

86
00:05:31,244 --> 00:05:33,788
‫- نعم، إلى أين تذهب؟‬
‫- أبحث عن لعبتي (غايمبوي)‬

87
00:05:33,914 --> 00:05:38,084
‫انسَ أمرها، إنه يوم رائع‬
‫اذهب وشاهد التلفاز‬

88
00:05:38,835 --> 00:05:41,671
‫لكنني لا أريد مشاهدة التلفاز‬
‫أريد التسلية بلعبتي وهي في غرفتك‬

89
00:05:45,008 --> 00:05:48,261
‫شفرة الرقابة العائلية‬
‫التي تفتح المحطات المدفوعة هي ١٢٣٤‬

90
00:05:48,470 --> 00:05:49,846
‫١٢٣٤‬

91
00:05:50,138 --> 00:05:52,641
‫كان عليّ معرفة ذلك‬

92
00:05:53,850 --> 00:05:57,562
‫آسف، هل قاطعت قيلولتك الصباحية المتأخرة‬
‫أم قيلولة ما بعد الظهر الباكرة؟‬

93
00:05:58,063 --> 00:06:01,107
‫لا آخذ قيلولة، أعبّىء الطاقة‬

94
00:06:01,233 --> 00:06:03,818
‫- أيمكنني أن أحضر لك جعة؟‬
‫- بالتأكيد، شكراً‬

95
00:06:05,570 --> 00:06:07,697
‫- هيا‬
‫- لحظة‬

96
00:06:07,822 --> 00:06:09,908
‫أنا (آلن هاربر) وأريد التكلم‬
‫مع (لورا لانغ) من فضلك‬

97
00:06:10,033 --> 00:06:11,409
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أتصل بمحاميتي‬

98
00:06:11,952 --> 00:06:13,662
‫لماذا؟ ظننت أننا سنشرب جعة‬

99
00:06:13,787 --> 00:06:15,747
‫تطالب (جوديث)‬
‫بنصف مجموعتي من الكتب‬

100
00:06:16,122 --> 00:06:19,209
‫يا إلهي، يبدو أنك بحاجة إلى جعة‬

101
00:06:19,376 --> 00:06:24,589
‫- هذه النسخ الأولى النادرة، قيّمة‬
‫- ليس عليك توريط محاميتك في هذا‬

102
00:06:25,173 --> 00:06:27,592
‫- ما زال لديك المفتاح الآلي لباب مرأبك القديم؟‬
‫- نعم‬

103
00:06:27,717 --> 00:06:33,014
‫دع (جوديث) تأخذ الكتب‬
‫وذات ليلة، ربما يدخل أحد ويأخذها‬

104
00:06:33,139 --> 00:06:37,811
‫- رائع، اقتحام بالخلع والكسر‬
‫- لا يعتبر خلعاً إن استعملت مفتاحاً‬

105
00:06:38,270 --> 00:06:41,398
‫- المزيد من النصائح الجيدة‬
‫- وهي مجانية!‬

106
00:06:41,523 --> 00:06:45,110
‫- لذا أنهِ المكالمة ولنتناول الجعة‬
‫- بالتأكيد، سأنتظر‬

107
00:06:45,235 --> 00:06:47,570
‫نعم، إنهم يصلونني بهاتفها الخلوي‬

108
00:06:50,031 --> 00:06:52,826
‫- ما هذا؟‬
‫- ذاك؟‬

109
00:06:53,118 --> 00:06:56,746
‫هذا هاتفي الخلوي يرن صدفة‬

110
00:06:56,955 --> 00:06:58,331
‫عفواً‬

111
00:06:58,456 --> 00:07:01,710
‫-مرحباً، (آلن)‬
‫- لا تجيبي‬

112
00:07:02,836 --> 00:07:04,587
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

113
00:07:04,796 --> 00:07:08,341
‫لحظة (آلن)‬
‫أنا أكسب رزقي، (تشارلي)‬

114
00:07:08,800 --> 00:07:13,847
‫- ظننت سوء التصرف المهني أقلقك‬
‫- أنا قلقة أكثر بشأن الساعات المدفوعة‬

115
00:07:14,014 --> 00:07:17,309
‫أيمكنك إثبات أنك امتلكت هذه الكتب‬
‫التي تتكلم عنها قبل الزواج؟‬

116
00:07:17,809 --> 00:07:19,394
‫- (تشارلي)؟‬
‫- أنا آتٍ‬

117
00:07:20,478 --> 00:07:21,855
‫لمَ تسكتينني؟‬

118
00:07:22,647 --> 00:07:24,733
‫- لحظة‬
‫- ماذا؟‬

119
00:07:24,858 --> 00:07:27,444
‫- أنا على الهاتف مع (لورا)‬
‫- ألقِ التحية عليها نيابة عني‬

120
00:07:27,569 --> 00:07:31,614
‫- استسلم، إنها لا تحبك‬
‫- صحيح‬

121
00:07:32,073 --> 00:07:36,202
‫ستشهد بأنني اشتريت كتبي‬
‫من النسخة الأولى قبل أن أتزوّج، صحيح؟‬

122
00:07:36,328 --> 00:07:38,788
‫- هل فعلت ذلك؟ أنا الرجل المنشود‬
‫- لا‬

123
00:07:38,913 --> 00:07:42,334
‫- يمكنني إثبات ذلك، (تشارلي) شاهدي‬
‫- ماذا حلّ بالتلفاز؟‬

124
00:07:42,459 --> 00:07:44,252
‫ما من شيء إباحي يعرض‬

125
00:07:45,045 --> 00:07:47,589
‫- سأتسلّى بلعبتي (غايمبوي)‬
‫- لا، لا، لا‬

126
00:07:47,756 --> 00:07:50,508
‫انتظر هنا، سأحضرها لك‬

127
00:07:50,925 --> 00:07:52,844
‫بالطبع، إنه مؤهّل‬

128
00:07:53,386 --> 00:08:00,727
‫لا أعلم (آلن)، إن أمسك به المحامي المناسب‬
‫فيمكنه أن يجعله يتعرّق من شدة القلق‬

129
00:08:01,811 --> 00:08:03,438
‫نعم، هذا مضحك جداً‬

130
00:08:03,563 --> 00:08:05,315
‫هل رأيت لعبة (غايمبوي)‬
‫في مكان ما هنا؟‬

131
00:08:05,982 --> 00:08:08,193
‫حسناً، علينا فعل أفضل ما يمكننا‬

132
00:08:08,318 --> 00:08:13,948
‫سأقول له ما عليه فعله تحديداً‬
‫ومن يدري، قد ينجز العمل‬

133
00:08:15,784 --> 00:08:17,952
‫أنجزت العمل مرتين‬

134
00:08:19,454 --> 00:08:23,500
‫- لمَ لا تدعني أتكلّم معه؟‬
‫- (تشارلي)؟‬

135
00:08:26,252 --> 00:08:28,505
‫لماذا؟‬

136
00:08:34,302 --> 00:08:37,639
‫- أين لعبتي؟‬
‫- سأشتري لك واحدة جديدة‬

137
00:08:38,640 --> 00:08:41,267
‫تريد التحدث معك، فليكن قصيراً‬

138
00:08:41,434 --> 00:08:44,854
‫(آلن)، لو استطعت أن أبقيه قصيراً‬
‫لكانت حياتي أسهل بكثير‬

139
00:08:45,397 --> 00:08:47,732
‫- آلو؟‬
‫- الآن‬

140
00:08:47,857 --> 00:08:49,234
‫ماذا؟‬

141
00:08:50,527 --> 00:08:53,947
‫أريدك... الآن‬

142
00:08:54,322 --> 00:08:55,698
‫لا بدّ من أنك تمزحين‬

143
00:08:55,907 --> 00:08:59,035
‫(تشارلي)، أدفع لها مقابل الساعة‬
‫أصغِ إليها وافعل ما تقوله‬

144
00:09:00,829 --> 00:09:02,664
‫أنت المسؤول‬

145
00:09:02,872 --> 00:09:06,292
‫- سأفعل ذلك على الفور‬
‫- ماذا قالت؟‬

146
00:09:06,835 --> 00:09:09,003
‫تريد مني أن أكتب إفادة‬

147
00:09:09,129 --> 00:09:12,757
‫وتريد أن تأخذ (جيك)‬
‫وتشتري له لعبة جديدة‬

148
00:09:12,882 --> 00:09:16,553
‫- لمَ قد تود ذلك؟‬
‫- بحقك، تدفع لهذه المرأة الكثير‬

149
00:09:16,678 --> 00:09:18,972
‫أقترح أن تأخذ بنصيحتها‬

150
00:09:20,890 --> 00:09:22,934
‫(جيك)، سنخرج!‬

151
00:09:25,436 --> 00:09:30,066
‫أريد التوضيح أنني ما كنت لأتصرف بطريقة‬
‫تؤثر سلباً على ابن أخي‬

152
00:09:31,401 --> 00:09:33,862
‫ماذا كان هذا؟ أيحق لها فعل هذا؟‬

153
00:09:34,028 --> 00:09:39,409
‫سيد (هاربر)، كم امرأة‬
‫أقمت معها علاقة في أية سنة؟‬

154
00:09:39,534 --> 00:09:40,910
‫عفواً‬

155
00:09:47,625 --> 00:09:49,919
‫أبلي بلاء حسناً‬

156
00:09:50,670 --> 00:09:54,507
‫- ١٠، ٢٠، ١٠٠؟‬
‫- بربك، لا أعدّهن‬

157
00:09:54,632 --> 00:09:58,386
‫- إذاً لنقول... ١٠؟‬
‫- لا أرى الفائدة من هذا‬

158
00:09:58,511 --> 00:10:01,222
‫نحاول أخذ فكرة عن نمط حياة‬
‫السيد (هاربر)‬

159
00:10:01,389 --> 00:10:05,518
‫لنحدّد إن كان منزله‬
‫هو بيئة مناسبة لفتى صغير‬

160
00:10:05,643 --> 00:10:08,313
‫حسناً، دعوني أقول‬
‫إنني أحب (جيك)‬

161
00:10:08,438 --> 00:10:12,567
‫وأحرص على ألاّ يحصل شيء أمامه‬
‫يكون بأية طريقة غير مناسب‬

162
00:10:12,692 --> 00:10:15,153
‫قل له ذلك يا (تشارلي)‬

163
00:10:15,278 --> 00:10:19,032
‫وهن أكثر من عشرة‬

164
00:10:24,245 --> 00:10:27,248
‫أظن أننا نستطيع المتابعة‬
‫هل لديك أية أسئلة إضافية؟‬

165
00:10:28,917 --> 00:10:32,712
‫- أنت تبلي بلاء حسناً‬
‫- شكراً‬

166
00:10:34,339 --> 00:10:39,219
‫سيد (هاربر)، أصحيح أن (جيك) رأى‬
‫امرأة في الحمام معك؟‬

167
00:10:39,344 --> 00:10:40,845
‫حسناً، نعم‬

168
00:10:41,721 --> 00:10:47,644
‫الآن، كان الباب مقفلاً ولم يطرقه‬

169
00:10:47,810 --> 00:10:50,563
‫وكان الباب مقفلاً و...‬

170
00:10:52,357 --> 00:10:55,902
‫وأنا... آسف، ماذا كان السؤال؟‬

171
00:10:57,070 --> 00:11:01,074
‫- امرأة في الحمام؟‬
‫- لا تساعدهما‬

172
00:11:01,866 --> 00:11:05,119
‫والأهم هو أنه لم يرَ شيئاً غير لائق‬

173
00:11:05,411 --> 00:11:10,625
‫ماذا بإمكانك أن تخبرنا بشأن هذه الصورة‬
‫التي رسمها (جيك)؟‬

174
00:11:13,962 --> 00:11:18,883
‫هذه قصة مختلفة تماماً عن...‬
‫يا للهول!‬

175
00:11:19,884 --> 00:11:23,221
‫أعني امرأة، امرأة‬

176
00:11:24,055 --> 00:11:30,228
‫كانت في مطبخي وترتدي قميصاً‬
‫ومدت يدها لأخذ بعض...‬

177
00:11:31,980 --> 00:11:34,482
‫"السباغيتيوس"‬

178
00:11:35,275 --> 00:11:41,281
‫- هذا ما كانت تحاول أخذه‬
‫- أود لحظة للتشاور مع شاهدي‬

179
00:11:43,157 --> 00:11:48,830
‫- أنت تجعلني أشعر بإثارة كبيرة‬
‫- فهمت‬

180
00:11:50,873 --> 00:11:55,253
‫(ستيوارت)، نحن نعرف أنك هنا في جولة‬
‫للحصول على معلومات، صحيح؟‬

181
00:11:56,796 --> 00:12:00,049
‫- ربما‬
‫- ربما؟‬

182
00:12:00,258 --> 00:12:05,555
‫ليست لديكما قضية، هذا الرجل‬
‫عم رائع ويقدّم منزلاً رائعاً‬

183
00:12:05,763 --> 00:12:07,140
‫وآخر مرة اطلعت على الأمر‬

184
00:12:07,265 --> 00:12:10,768
‫لم يكن منافياً للقانون أن يكون المرء أعزب‬
‫في (الولايات المتحدة)‬

185
00:12:10,935 --> 00:12:12,770
‫يا إلهي...‬

186
00:12:15,690 --> 00:12:17,692
‫بارك (أمريكا)‬

187
00:12:19,736 --> 00:12:21,612
‫أحسنت قولاً‬

188
00:12:25,705 --> 00:12:28,875
‫الخبر الجيد هو أن زوجتك‬
‫تخلّت عن مسألة الحضانة‬

189
00:12:29,000 --> 00:12:31,962
‫- لكن علينا إنهاء تسوية الملكية‬
‫- حسناً‬

190
00:12:32,337 --> 00:12:36,091
‫بالإضافة إلى كتبك‬
‫طلبت عدة أغراض محددة أخرى‬

191
00:12:36,216 --> 00:12:37,592
‫مثل ماذا؟‬

192
00:12:37,843 --> 00:12:40,554
‫- كرسي التدليك؟‬
‫- لا، لا، انسي الأمر‬

193
00:12:40,679 --> 00:12:43,265
‫انسي الأمر، أحب ذاك الكرسي‬

194
00:12:43,390 --> 00:12:47,352
‫كان الشيء الوحيد في غرفتي‬
‫الذي يتحرّك عندما كنت ألمسه‬

195
00:12:47,894 --> 00:12:51,523
‫لا تقلق، (آلن)‬
‫سأحصل لك على كرسيك وكتبك‬

196
00:12:51,648 --> 00:12:53,525
‫سأناضل من أجلك وسأفوز من أجلك‬

197
00:12:53,650 --> 00:12:57,988
‫ولن أتوقف حتى تُسحق زوجتك‬
‫كحشرة على الزجاج الأمامي‬

198
00:12:58,280 --> 00:13:02,909
‫دعينا لا ننسى أن هذه الحشرة‬
‫هي والدة ابني‬

199
00:13:03,034 --> 00:13:06,037
‫لذا لنخفف السحق قدر الإمكان‬

200
00:13:06,204 --> 00:13:08,707
‫لا تقلقي، لا تحتاجين إلى ثوب سباحة‬

201
00:13:09,082 --> 00:13:12,377
‫حالما تثملين‬
‫لن يعود المحيط بارداً إطلاقاً‬

202
00:13:12,502 --> 00:13:14,045
‫- (تشارلي)‬
‫- مرحباً، (آلن)‬

203
00:13:17,507 --> 00:13:18,884
‫و(لورا)‬

204
00:13:19,926 --> 00:13:21,469
‫مرحباً، (لورا)‬

205
00:13:22,929 --> 00:13:26,641
‫- لم أكن أعلم أنك هنا‬
‫- مرحباً (تشارلي) و(كريستل)‬

206
00:13:26,808 --> 00:13:32,564
‫- مرحباً‬
‫- أظن أنكما تعرفان بعضكما بعضاً‬

207
00:13:33,440 --> 00:13:38,320
‫- هل شفيت من الإنفلونزا؟‬
‫- أنا بحالة أفضل‬

208
00:13:41,072 --> 00:13:43,116
‫هذا يستدعي شرب كأس‬

209
00:13:43,325 --> 00:13:45,952
‫كأس كبير جداً‬

210
00:13:47,287 --> 00:13:50,624
‫لن أدفع مقابل وقتها الآن، صحيح؟‬

211
00:13:59,341 --> 00:14:02,552
‫- (تشارلي)‬
‫- حسناً، أعلم بأن هذا غريب‬

212
00:14:02,719 --> 00:14:06,514
‫لكن لنتذكر أننا اتفقنا‬
‫على أننا في علاقة عادية‬

213
00:14:06,806 --> 00:14:09,476
‫- راشدان، لا روابط ولا دراما‬
‫- (تشارلي)‬

214
00:14:09,643 --> 00:14:12,646
‫وأنا مستعد للاعتراف‬
‫بأن محاولة التودّد إلى مساعدتك لم تكن...‬

215
00:14:12,771 --> 00:14:14,397
‫(تشارلي)‬

216
00:14:14,981 --> 00:14:16,983
‫- نعم؟‬
‫- الآن‬

217
00:14:18,109 --> 00:14:22,739
‫- ماذا؟‬
‫- أريدك الآن‬

218
00:14:22,906 --> 00:14:25,659
‫لكن الآن ليس الوقت المناسب، أعني...‬

219
00:14:25,825 --> 00:14:30,080
‫أنت تعملين مع أخي‬
‫وأخذت (كريستل) اليوم إجازة مرضية‬

220
00:14:33,917 --> 00:14:36,211
‫حسناً، هذه نقطة جيّدة‬

221
00:14:36,962 --> 00:14:39,047
‫دعيني أفكّر في الأمر‬

222
00:14:41,800 --> 00:14:45,887
‫- ثمّة طريقة واحدة لجعل الأمر ينجح‬
‫- لا أقيم علاقة ثلاثية، (تشارلي)‬

223
00:14:46,221 --> 00:14:48,098
‫إذاً لا أعرف ماذا سأفعل‬

224
00:14:48,223 --> 00:14:51,351
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء، لا شيء إطلاقاً‬

225
00:14:51,518 --> 00:14:57,065
‫- (تشارلي)، لا داعي للكذب‬
‫- أمتأكدة؟ لأنه عادة ثمة داعٍ لذلك‬

226
00:14:58,024 --> 00:15:01,695
‫أنا مستاءة قليلاً‬
‫لأن أخاك تورّط مع مساعدتي‬

227
00:15:01,820 --> 00:15:04,197
‫فقد يعتبر الأمر خرقاً للأخلاقيات‬

228
00:15:04,614 --> 00:15:06,992
‫أحسنت صنعاً يا (تشارلي)‬
‫لن يؤثر هذا في قضيتي، صحيح؟‬

229
00:15:07,158 --> 00:15:09,661
‫لا، بالطبع لا، أنا محترفة‬

230
00:15:09,786 --> 00:15:12,497
‫إن كان علينا الوصول‬
‫إلى اجتماع التسوية في الوقت المناسب‬

231
00:15:12,706 --> 00:15:15,834
‫فربما عليك ارتداء سترة وربطة عنق‬
‫لا شيء أنيقاً جداً‬

232
00:15:16,334 --> 00:15:17,711
‫أنت بارعة‬

233
00:15:17,836 --> 00:15:20,755
‫أتظن أنك تستطيع تمالك نفسك‬
‫حتى أستعيد أغراضي؟‬

234
00:15:22,382 --> 00:15:26,594
‫أنا أحاول بجهد كبير أكثر مما تظن‬

235
00:15:27,846 --> 00:15:29,889
‫حسناً، لدينا ١٥ دقيقة‬
‫أين تريد فعل هذا؟‬

236
00:15:30,015 --> 00:15:31,850
‫لحظة‬

237
00:15:32,392 --> 00:15:36,938
‫ليس لأنني لا أحب ممارسة‬
‫الجنس الخطر أمام القلّة من الناس‬

238
00:15:37,564 --> 00:15:41,359
‫بل لأنني بدأت أستاء من تصرّفاتك‬

239
00:15:41,901 --> 00:15:46,990
‫- (تشارلي)، بيننا صفقة‬
‫- حسناً، (لورا)، اسمعي‬

240
00:15:48,199 --> 00:15:52,162
‫وافقت على هذا لأنك مثيرة‬

241
00:15:52,495 --> 00:15:55,999
‫ولم يتطلب الأمر الكثير من الجهد‬
‫من ناحيتي‬

242
00:15:58,376 --> 00:16:03,423
‫اعتبري نفسك في منزلك (كريستل)‬
‫هذا هو المحيط‬

243
00:16:06,509 --> 00:16:10,138
‫على أية حال‬
‫أظن أن علاقتنا انتهت هنا‬

244
00:16:10,305 --> 00:16:15,393
‫- هل تتخلّى عنّي؟‬
‫- نعم، الآن‬

245
00:16:16,978 --> 00:16:20,482
‫ستندم كثيراً على هذا، (تشارلي هاربر)‬

246
00:16:25,612 --> 00:16:30,283
‫نعم، تقول لي الفتيات هذه الجملة‬
‫القديمة المبتذلة منذ الصف الخامس‬

247
00:16:33,036 --> 00:16:37,832
‫الغرض التالي هو مجموعة الكتب‬
‫النادرة التي تقدّر بـ١٢ ألف دولار‬

248
00:16:37,999 --> 00:16:42,003
‫- قدّرها مخمّنونا بـ١٦٥٠٠ دولار‬
‫- نعم‬

249
00:16:42,253 --> 00:16:44,714
‫استمتعي بها‬

250
00:16:48,009 --> 00:16:50,804
‫- ماذا؟‬
‫- كنت أطالب فقط بنصفها‬

251
00:16:50,929 --> 00:16:53,890
‫لمَ تريدين أن تقسمي المجموعة؟‬
‫حسناً، ما التالي؟‬

252
00:16:54,015 --> 00:16:56,518
‫أفهم أن ثمّة خلاف حول كرسي التدليك‬

253
00:16:56,643 --> 00:17:01,773
‫- ليس بعد الآن، نتنازل عنه‬
‫- ماذا تعنين بذلك؟ لسنا هنا لذلك‬

254
00:17:01,898 --> 00:17:04,109
‫نحن هنا للنضال‬
‫والفوز والسحق، أتذكرين؟‬

255
00:17:04,275 --> 00:17:06,069
‫(آلن)، أعرف ما أفعله‬

256
00:17:06,486 --> 00:17:09,322
‫- حسناً، لننتقل إلى تعويض التقاعد‬
‫- خذيه‬

257
00:17:09,447 --> 00:17:10,824
‫- تأخذه؟‬
‫- خذيه‬

258
00:17:10,949 --> 00:17:12,325
‫سآخذه‬

259
00:17:12,492 --> 00:17:15,286
‫- هل جننت؟‬
‫- حسناً، ماذا تريدين غير ذلك؟‬

260
00:17:15,412 --> 00:17:16,788
‫ماذا غير ذلك؟‬

261
00:17:18,206 --> 00:17:22,001
‫(جوديث)، بحقّك!‬
‫تذكّري أنك كنت في فترة ما تحبينني‬

262
00:17:39,519 --> 00:17:41,187
‫رائع‬

263
00:17:44,482 --> 00:17:45,859
‫انتهيت بسرعة‬

264
00:17:45,984 --> 00:17:49,487
‫نعم، ككل مرّة‬
‫نالت منّي فيها (جوديث)‬

265
00:17:53,575 --> 00:17:56,619
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ماذا حصل؟ سأخبرك‬

266
00:17:56,744 --> 00:18:00,415
‫تحوّل اجتماع التسوية‬
‫إلى تنظير سريع للقولون‬

267
00:18:04,085 --> 00:18:06,421
‫أسمعت يوماً باتفاق طلاق‬

268
00:18:06,588 --> 00:18:11,509
‫يُطلب فيه من الزوج السابق دفع مصاريف‬
‫المصبغة لزوجته السابقة مدى الحياة؟‬

269
00:18:12,343 --> 00:18:13,887
‫نعم، ليس فقط الملابس‬

270
00:18:14,053 --> 00:18:18,224
‫الستائر والسجاد والأغطية‬

271
00:18:19,350 --> 00:18:21,352
‫وحتى الجلد المدبوغ‬

272
00:18:21,519 --> 00:18:24,772
‫يبدو أنها حقاً أفلستك، صحيح؟‬

273
00:18:26,274 --> 00:18:27,650
‫آسف‬

274
00:18:28,359 --> 00:18:31,863
‫طردت (لورا) ومزّقت الاتفاق‬

275
00:18:32,113 --> 00:18:34,908
‫سأجد محامياً جديداً‬
‫وأبدأ من نقطة الصفر‬

276
00:18:35,033 --> 00:18:38,036
‫جيّد، لا ضرر إذن‬

277
00:18:38,161 --> 00:18:41,706
‫باستثناء آلاف الدولارات الإضافية‬
‫التي دفعتها كأتعاب‬

278
00:18:41,831 --> 00:18:43,958
‫نعم، هذا مؤلم قليلاً، صحيح؟‬

279
00:18:44,083 --> 00:18:48,338
‫ليس بقدر الاضطرار إلى شراء شقة ليتقاعد فيها‬
‫والدا (جوديث) في (بوكا راتون)‬

280
00:18:49,130 --> 00:18:53,218
‫لم تطلب حتى ذلك‬
‫عرضت (لورا) ذلك‬

281
00:18:53,635 --> 00:18:55,094
‫يا للمحامين!‬

282
00:18:55,678 --> 00:18:59,641
‫- أتعرف ما الأمر المثير للاهتمام؟‬
‫- لا، ماذا؟‬

283
00:18:59,974 --> 00:19:06,022
‫بعد انتهاء الأمر وخروج (جوديث) ومحاميها‬
‫من الغرفة وهما يرقصان‬

284
00:19:06,231 --> 00:19:11,819
‫سألت (لورا) لما فعلت هذا بي‬
‫وقالت وأقتبس:‬

285
00:19:12,237 --> 00:19:15,281
‫"اسأل أخاك"‬

286
00:19:16,658 --> 00:19:23,248
‫لذا ها أنا أسألك، لماذا يا (تشارلي)؟‬

287
00:19:24,815 --> 00:19:29,987
‫لمَ خانتني محاميتي من (بيفرلي هيلز)‬
‫التي تتقاضى الكثير؟‬

288
00:19:31,089 --> 00:19:35,885
‫حسناً، سأخبرك بالقصة بأكملها‬

289
00:19:36,636 --> 00:19:39,847
‫لكن ربما عليك الجلوس أولاً‬

290
00:20:53,633 --> 00:21:17,555
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

291
00:21:17,620 --> 00:21:21,711
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬
‫عمّان - الأردن‬

