﻿1
00:00:15,570 --> 00:00:17,614
‫(آلن)؟‬

2
00:00:21,034 --> 00:00:22,410
‫(آلن)، ماذا تفعل؟‬

3
00:00:22,495 --> 00:00:25,207
‫هناك "أرانب غبار" في كل مكان‬

4
00:00:27,298 --> 00:00:30,301
‫إذاً، تكنس "أرانب الغبار"؟‬{\an8}

5
00:00:30,543 --> 00:00:33,672
‫لا، بل روثها فهو يملأ المكان‬{\an8}

6
00:00:37,288 --> 00:00:38,914
‫هل تسير في نومك؟‬

7
00:00:38,981 --> 00:00:41,776
‫أنت تدوس فيه‬
‫أنت تدوس فيه، لا تفعل‬

8
00:00:45,848 --> 00:00:50,269
{\an8}‫(آلن)، لمَ لا نترك روث "أرانب الغبار"‬
‫لغاية الصباح؟‬

9
00:00:59,975 --> 00:01:02,534
‫هيا، سأساعدك على الخلود‬
‫إلى الفراش‬

10
00:01:02,659 --> 00:01:04,494
‫أيها المجنون السافل‬

11
00:01:16,554 --> 00:01:18,264
‫ماذا؟‬

12
00:01:18,366 --> 00:01:20,576
‫تعرف‬

13
00:01:23,621 --> 00:01:26,656
‫هذا يكفي، إلى السرير‬
‫طابت ليلتك‬

14
00:01:26,749 --> 00:01:31,521
‫إن شعرت برغبة النهوض وتنظيف شيء مجدداً‬
‫لعلّك تلمّع سيارتي‬

15
00:01:34,524 --> 00:01:39,237
‫بحقّك (روز)! أما من روث كافٍ‬
‫على السجادة الليلة؟‬

16
00:01:39,571 --> 00:01:40,947
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

17
00:01:41,072 --> 00:01:43,575
‫آسفة، رأيت الأنوار مضاءة‬
‫وشعرت بالقلق‬

18
00:01:43,950 --> 00:01:47,078
‫لمَ كنت تنظرين إلى منزلي‬
‫في الثالثة صباحاً؟‬

19
00:01:48,246 --> 00:01:50,540
‫ألم تسمع بمراقبة الجوار؟‬

20
00:01:51,374 --> 00:01:52,917
‫ليس لدينا "مراقبة الجوار"‬

21
00:01:53,095 --> 00:01:58,184
‫ليس بعد، وإلاّ لما استطعت‬
‫الدخول إلى هنا كما فعلت‬

22
00:01:59,257 --> 00:02:00,633
‫نعم‬

23
00:02:01,509 --> 00:02:02,886
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

24
00:02:03,005 --> 00:02:07,260
‫لا شيء، كان (آلن) يسير في نومه‬
‫على الأقلّ آمل أن يكون كذلك‬

25
00:02:08,391 --> 00:02:12,812
‫بالطبع، كان والداي يضعان لي‬
‫خوذة كرة قدم ويربطانني بالسرير‬

26
00:02:13,364 --> 00:02:15,866
‫- كنت تسيرين في نومك؟‬
‫- لا‬

27
00:02:17,708 --> 00:02:20,377
‫- طابت ليلتك، (روز)‬
‫- طابت ليلتك، (تشارلي)‬

28
00:02:21,989 --> 00:02:25,367
‫شكراً، استمتعت بوقتي كثيراً‬

29
00:02:31,961 --> 00:02:36,966
‫إن أصبح الجنون حدثاً أولمبياً‬
‫فلديّ أوّل مرحلة من السباق‬

30
00:02:43,714 --> 00:02:45,090
‫ماذا؟‬

31
00:02:46,233 --> 00:02:47,610
‫لا شيء‬

32
00:02:49,046 --> 00:02:51,924
‫أعيش في شقّة للمجانين‬

33
00:02:52,801 --> 00:02:58,372
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

34
00:03:02,553 --> 00:03:05,505
‫(جوديث)، لا آبه لما يفعله‬
‫الأهل الآخرون المطلقون‬

35
00:03:05,639 --> 00:03:08,600
‫لا أظنّ أنّ (جيك) يحتاج‬
‫إلى متابعة زيارة الطبيبة النفسية‬

36
00:03:09,681 --> 00:03:11,975
‫لا، لست أنكر‬

37
00:03:14,820 --> 00:03:18,032
‫(جوديث)، نكران النكران ليس نكراناً‬

38
00:03:19,111 --> 00:03:22,239
{\an8}‫حسناً، اسمعي، إليك كيف ستجري الأمور‬

39
00:03:22,364 --> 00:03:26,577
{\an8}‫سيكون (جيك) في العيادة‬
‫الساعة ١١، على الرحب والسعة‬

40
00:03:27,035 --> 00:03:29,663
{\an8}‫- تباً!‬
‫- ما الخطب؟‬

41
00:03:29,830 --> 00:03:31,748
{\an8}‫- لا شيء‬
‫- هل كنت تتحدث إلى أمّي؟‬

42
00:03:31,874 --> 00:03:34,168
‫نعم لكنني أقفلت قبل أن أشتم‬

43
00:03:34,293 --> 00:03:36,628
‫نعم، إنها تفعل الشيء نفسه معك‬

44
00:03:39,257 --> 00:03:42,844
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- صباح الخير، لمَ المكنسة هنا؟‬

45
00:03:46,263 --> 00:03:49,266
{\an8}‫لأنّ براز "أرانب الغبار"‬
‫كان يصل إلى كواحلنا‬

46
00:03:52,060 --> 00:03:56,148
‫- أكنت تشرب ليلة أمس؟‬
‫- نعم، لكن هذا ليس المقصد‬

47
00:03:56,732 --> 00:03:58,150
‫كنت تسير في نومك‬

48
00:03:58,285 --> 00:04:00,621
‫حقاً؟ لا أذكر أنني نهضت‬

49
00:04:00,944 --> 00:04:03,363
{\an8}‫هذا خير لك‬
‫لأنني لا أذكر أنني نمت‬

50
00:04:04,656 --> 00:04:07,201
‫آسف، لم أفعل هذا منذ طفولتي‬

51
00:04:07,784 --> 00:04:11,830
{\an8}‫إن كنّا سنعود إلى هناك‬
‫أعلمني كي أكدّس الملاءات المطاطية‬

52
00:04:13,132 --> 00:04:15,050
‫حسناً، لم يكن من داع لهذا‬{\an8}

53
00:04:15,876 --> 00:04:18,754
‫(جيك)، أتودّ الذهاب إلى مجاز البولينغ‬
‫ولعب الهوكي الهوائي اليوم؟‬

54
00:04:19,004 --> 00:04:22,799
{\an8}‫بالطبع لكنك ما زلت تدين لي‬
‫بـ١٢ ألف دولار من المرّة الماضية‬

55
00:04:23,561 --> 00:04:25,313
‫ماذا ستفعل؟ ستكسر إبهاميّ؟‬{\an8}

56
00:04:25,844 --> 00:04:27,846
‫هذا لن يضرّ بلعبتك‬

57
00:04:28,764 --> 00:04:30,557
‫تذكّر، لدينا "جلسة" (جيك) أوّلاً‬

58
00:04:31,475 --> 00:04:33,977
‫ظننتك لا تريده أن يعود‬
‫إلى تلك الطبيبة النفسية المجنونة‬

59
00:04:34,394 --> 00:04:39,900
‫لم أرد ذلك لكنني تحدثت مع (جوديث)‬
‫وقرّرنا أنّ ما أريده لا يشكّل فرقاً‬

60
00:04:42,402 --> 00:04:43,779
‫تُسيّرك بالسوط‬{\an8}

61
00:04:43,844 --> 00:04:46,920
{\an8}‫لا! لكنني أحاول جعل الجميع سعداء‬

62
00:04:49,576 --> 00:04:51,212
‫لست كذلك‬

63
00:04:52,318 --> 00:04:55,571
{\an8}‫أنت محقّ، مضى وقت طويل‬
‫لم تحصل خلاله على أيّ من هذا‬

64
00:04:59,920 --> 00:05:02,589
‫هل سنشتري هرّاً؟‬

65
00:05:04,680 --> 00:05:07,803
‫هذه مضيعة للوقت‬
‫(جيك) فتى طبيعي‬

66
00:05:07,886 --> 00:05:10,973
‫أعلم، لكن لن يضرّ به وجود شخص‬
‫من خارج العائلة يتحدث إليه‬

67
00:05:11,157 --> 00:05:14,082
‫أرجوك، إنّه في الداخل يختلق أموراً‬

68
00:05:16,180 --> 00:05:18,850
‫- ماذا؟‬
‫- لا يختلقها حقاً‬

69
00:05:18,912 --> 00:05:21,707
‫تمرنّا معاً قبل الجلسة‬

70
00:05:24,444 --> 00:05:27,572
‫واليوم سيخبرها بأنه يرى أمواتاً‬

71
00:05:30,117 --> 00:05:32,327
‫(تشارلي)، أدفع لهذه المرأة‬
‫الكثير من المال‬

72
00:05:33,203 --> 00:05:35,580
‫أنا متأكد أنك تشعر بالحماقة‬

73
00:05:36,665 --> 00:05:39,751
‫ماذا تريدني أن أفعل؟ تصرّ (جوديث)‬
‫على حضوره إلى هنا مرّة في الأسبوع‬

74
00:05:40,836 --> 00:05:45,632
‫اسمع، لا أحد يحبّ الطلاق‬
‫لكن ثمة فوائد‬

75
00:05:45,841 --> 00:05:49,761
‫ومن أكثر الفوائد شعبية‬
‫هو أن تقول لطليقتك أن تغرب عن وجهك‬

76
00:05:51,096 --> 00:05:52,723
‫أو ما بقي من وجهك‬

77
00:05:53,181 --> 00:05:57,144
‫نعم، هذا سينفع‬
‫إنها مجرّد ساعة في النهار‬

78
00:05:57,311 --> 00:06:00,439
‫كان يمكن تمضيتها على الهوكي الهوائي‬
‫والمارتيني في ملعب البولينغ‬

79
00:06:00,605 --> 00:06:03,692
‫هذا ثمن زهيد أدفعه لتفادي‬
‫(جوديث) المتفاقمة‬

80
00:06:03,817 --> 00:06:06,403
‫- حسناً، أفهمك‬
‫- شكراً‬

81
00:06:06,862 --> 00:06:08,780
‫أنت فتاة ناضجة‬

82
00:06:09,489 --> 00:06:14,244
‫حسناً، هل من أحد هنا؟‬

83
00:06:18,457 --> 00:06:19,833
‫لا‬

84
00:06:19,958 --> 00:06:22,961
‫جيد، أراك السبت المقبل‬

85
00:06:26,631 --> 00:06:29,509
‫دكتورة، عليك أن تعرفي‬
‫أنه لا يرى حقاً الأموات‬

86
00:06:29,885 --> 00:06:35,557
‫بالطبع لا، يحاول فقط حلّ مشاكل‬
‫عاطفية عبر الخيال، أتحمل شيكي؟‬

87
00:06:37,768 --> 00:06:40,937
‫أبي، لمَ لم نتناول الأضلع‬
‫في منزل أمّي يوماً؟‬

88
00:06:41,146 --> 00:06:43,315
‫لأنّ أمّك تظن أنها دسمة للغاية‬

89
00:06:47,194 --> 00:06:50,655
‫- هل هذا ضروري؟‬
‫- إن كان هذا مناسباً‬

90
00:06:57,120 --> 00:06:58,663
‫هل أنت سعيد؟‬

91
00:06:58,914 --> 00:07:01,291
‫هيا، لا يعرف معنى هذا‬

92
00:07:01,416 --> 00:07:05,045
‫حسناً، هل رأى أحد الفطائر‬
‫لدجاج الـ(موشو)؟‬

93
00:07:05,379 --> 00:07:08,548
‫لا، يبدو أنهم نسوها‬
‫كلها بالشوكة‬

94
00:07:09,091 --> 00:07:13,845
‫لا يمكن أكل الـ(موشو) بالشوكة‬
‫يؤكل بالفطيرة مثل التاكو الصينيّ‬

95
00:07:14,054 --> 00:07:17,641
‫- حسناً، أتريد خبزة تاكو؟‬
‫- لا، لا أريد خبزة تاكو‬

96
00:07:17,933 --> 00:07:22,479
‫أريد فطيرة للـ(موشو)‬
‫طلبت الفطائر ودفعت ثمن الفطائر‬

97
00:07:23,230 --> 00:07:25,232
‫أين فطائري؟‬

98
00:07:25,357 --> 00:07:27,150
‫- (آلن)، اهدأ‬
‫- لن أهدأ‬

99
00:07:27,275 --> 00:07:32,030
‫أريد ما طلبته ولمرّة في حياتي‬
‫سأحصل على ما وُعدت به‬

100
00:07:38,161 --> 00:07:41,623
‫أترى؟ لا فكرة لديه‬

101
00:07:42,040 --> 00:07:45,001
‫سأتصل بالمطعم لأعبّر عن رأيي‬

102
00:07:45,127 --> 00:07:48,839
‫هذا ذكاء منك، اصرخ بوجه‬
‫من يتولّون تحضير طعامك‬

103
00:07:48,964 --> 00:07:50,507
‫- هل هو بخير؟‬
‫- نعم‬

104
00:07:50,674 --> 00:07:52,801
‫لعلّه متعب قليلاً‬
‫كان يعمل بكدّ‬

105
00:07:53,135 --> 00:07:55,554
‫أتعرف معلّمتي في الصفّ الثاني‬
‫الآنسة (سبالفيني)؟‬

106
00:07:55,720 --> 00:07:57,931
‫غضبت مرّة لأنها لم تجد طبشوراً‬

107
00:07:58,098 --> 00:08:01,601
‫ووجدوها في المقهى تختبىء‬
‫تحت طاولة الغداء‬

108
00:08:01,726 --> 00:08:04,855
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، فقدت صوابها‬

109
00:08:06,857 --> 00:08:09,276
‫هكذا حصلنا على الآنسة (ماكينون)‬

110
00:08:23,832 --> 00:08:27,669
‫- مرحباً‬
‫- (روز)؟‬

111
00:08:27,878 --> 00:08:30,589
‫كيف تستمرين في دخول المنزل؟‬

112
00:08:30,881 --> 00:08:33,884
‫(تشارلي)، ألم نتخطّ ذلك؟‬

113
00:08:34,092 --> 00:08:37,387
‫ظننتك تريد أن تعرف‬
‫أنّ أخاك يسير في نومه مجدداً‬

114
00:08:37,512 --> 00:08:40,640
‫واضطررت لمشاركتي السرير‬
‫لإخباري بذلك؟‬

115
00:08:40,765 --> 00:08:45,645
‫لا، أيها الأحمق‬
‫كنت في السرير معك‬

116
00:08:46,021 --> 00:08:48,940
‫وسمعته يمشي في الأسفل‬

117
00:09:02,120 --> 00:09:05,874
‫(آلن)، ماذا تفعل؟‬

118
00:09:06,611 --> 00:09:10,448
‫أحضّر قالب حلوى‬
‫أتريد وأمّي القليل منه؟‬

119
00:09:10,910 --> 00:09:14,246
‫تولّ الأمر عزيزي‬
‫سأعود إلى السرير‬

120
00:09:24,354 --> 00:09:28,066
‫- (جيك)، وصلت جدّتك‬
‫- لا أصدّق‬

121
00:09:28,233 --> 00:09:30,151
‫أعني أنها هنا في الغرفة‬

122
00:09:31,694 --> 00:09:34,531
‫لا أصدّق، جدّتي هنا‬

123
00:09:34,906 --> 00:09:37,867
‫- ألومك‬
‫- خذي رقماً‬

124
00:09:39,828 --> 00:09:42,038
‫كيف يعقل أن يكون البيض قد نفد؟‬

125
00:09:42,288 --> 00:09:44,499
‫"الدكتورة (ليندا فريمان)‬
‫طبيبة نفسية للأطفال"؟‬

126
00:09:44,707 --> 00:09:46,334
‫من يذهب إلى الطبيبة النفسية؟‬

127
00:09:48,503 --> 00:09:50,338
‫(جيك)‬

128
00:09:50,588 --> 00:09:54,843
‫كانت أمّه قلقة‬
‫بشأن تأثير الطلاق وكلّ شيء‬

129
00:09:54,968 --> 00:09:56,553
‫على من؟‬

130
00:09:57,011 --> 00:09:59,013
‫على (جيك)‬

131
00:09:59,848 --> 00:10:02,892
‫سأعود حالاً‬
‫سأذهب لإحضار بعض البيض‬

132
00:10:03,017 --> 00:10:11,025
‫(جيك) عزيزي، أريدك أن تعرف أنّ مقابلة‬
‫الطبيبة النفسية لا تنعكس عليك‬

133
00:10:11,192 --> 00:10:14,195
‫- حسناً‬
‫- إنها تنعكس على والديك‬

134
00:10:14,612 --> 00:10:17,574
‫خاصّة على أمّك‬

135
00:10:18,199 --> 00:10:20,702
‫أظنّنا سنحضر هرّاً‬

136
00:10:22,120 --> 00:10:23,997
‫ملكة الظلام هنا‬

137
00:10:24,455 --> 00:10:27,333
‫شكراً على المعلومة‬
‫إلى أين تذهب؟‬

138
00:10:27,542 --> 00:10:29,627
‫نفد لدينا البيض‬

139
00:10:30,295 --> 00:10:31,921
‫وليس لديك فكرة عن السبب؟‬

140
00:10:32,130 --> 00:10:35,925
‫(تشارلي)، أفترض أنّ أحدهم أكله‬

141
00:10:38,094 --> 00:10:40,430
‫حسناً، لنعتمد هذا‬

142
00:10:41,264 --> 00:10:46,728
‫ثمّ جرّبت تحليل (فرويد)‬
‫لكن معه، لا وجود إلاّ للجنس‬

143
00:10:47,729 --> 00:10:51,232
‫- لدى طبيبتي دمية على شكل بقرة‬
‫- حقاً؟‬

144
00:10:52,567 --> 00:10:57,947
‫- "ط.ب" أم "أ.د"؟‬
‫- ب، ق، ر، ة‬

145
00:10:58,990 --> 00:11:02,994
‫- أمي، أيمكنني التحدث إليك دقيقة؟‬
‫- سآتي حالاً‬

146
00:11:03,244 --> 00:11:08,333
‫عزيزي، ليس على الدمية البقرة‬
‫أن تعرف بشأن رؤيتك لجدّتك‬

147
00:11:08,541 --> 00:11:14,213
‫ترقص مع السيد الكوبي في غرفة‬
‫(نيمن - ماركوس) لتبديل الثياب‬

148
00:11:14,923 --> 00:11:16,299
‫ما الأمر، (تشارلي)؟‬

149
00:11:17,175 --> 00:11:20,845
‫أحتاج إلى التحدث إليك بشأن (آلن)‬
‫إنه يتصرّف بغرابة مؤخراً‬

150
00:11:21,054 --> 00:11:22,680
‫وأظنّ أنها غلطتي‬

151
00:11:23,765 --> 00:11:27,185
‫لا، ربّما‬

152
00:11:28,394 --> 00:11:32,732
‫المشكلة أنه كان يسير في نومه‬
‫وأذكر أنه كان يفعل هذا في صغره‬

153
00:11:32,899 --> 00:11:35,693
‫نعم، كان هذا بعد موت والدك‬

154
00:11:35,860 --> 00:11:39,447
‫- ماذا فعلت بهذا الشأن؟‬
‫- لا شيء حقاً‬

155
00:11:39,614 --> 00:11:42,784
‫توقّف الأمر وحده عند بلوغه الـ١٣‬

156
00:11:43,076 --> 00:11:48,706
‫عندما بدأ يأخذ حمّامات‬
‫لوقت طويل و... تعرف‬

157
00:11:49,958 --> 00:11:54,963
‫ويخفّف قلقه بطريقة مباشرة أكثر‬

158
00:11:55,171 --> 00:11:58,383
‫فهمت، إذاً التنفيس الجنسي‬
‫شفى سيره خلال النوم‬

159
00:11:58,591 --> 00:12:03,346
‫بدا كذلك، وبالطبع تداخل‬
‫الأمران في مرحلة وجيزة‬

160
00:12:05,723 --> 00:12:09,936
‫أذكر لعبة بريدج غريبة للغاية‬

161
00:12:10,061 --> 00:12:11,771
‫حسناً، رائع، شكراً‬

162
00:12:12,563 --> 00:12:17,819
‫كان لديّ ٧ أوراق غير رابحة ودخل‬
‫مع تلك الابتسامة السخيفة على وجهه...‬

163
00:12:18,695 --> 00:12:21,698
‫هذا جميل، فكرة رائعة، (تشارلي)‬

164
00:12:22,198 --> 00:12:24,993
‫فكّرت في أنك تعمل طوال الأسبوع‬
‫وابنك معك في العطلة الأسبوعية‬

165
00:12:25,118 --> 00:12:27,912
‫وبالكاد يتسنّى لك الوقت‬
‫لأخذ حمام طويل‬

166
00:12:30,623 --> 00:12:33,251
‫نعم، كانت الأمور صاخبة‬

167
00:12:33,835 --> 00:12:37,338
‫دعني أسألك‬
‫متى مارست الجنس مع فتاة آخر مرة؟‬

168
00:12:38,840 --> 00:12:42,176
‫أو مع بطيخة؟ أو أيّ شيء؟‬

169
00:12:42,301 --> 00:12:44,053
‫هذا ليس من شأنك‬

170
00:12:44,595 --> 00:12:46,597
‫طوال هذه الفترة؟‬

171
00:12:47,265 --> 00:12:48,766
‫لمَ تهتمّ؟‬

172
00:12:48,933 --> 00:12:54,188
‫لا أدري، تعلو وجهك نظرة الارتعاش‬
‫الخاصة برجل محروم‬

173
00:12:55,523 --> 00:12:56,983
‫أنا بخير، (تشارلي)‬

174
00:12:57,984 --> 00:13:01,779
‫بالطبع أودّ لقاء إحداهنّ‬
‫لكن في هذه الأثناء أعيش حياة مليئة‬

175
00:13:01,988 --> 00:13:05,742
‫لا أتذمّر من شيء، حسناً‬
‫هذه الطاولة بدأت تغضبني حقاً‬

176
00:13:06,075 --> 00:13:07,452
‫دعها تتمايل فحسب‬

177
00:13:07,577 --> 00:13:09,412
‫أتريد جعة في حضنك؟‬
‫لأنني لا أريد جعة في حضني‬

178
00:13:12,081 --> 00:13:15,126
‫مرحباً (تشارلي)، من صديقك الظريف؟‬

179
00:13:17,754 --> 00:13:20,381
‫اصعد أيها الأحمق‬

180
00:13:23,134 --> 00:13:26,512
‫مرحباً (تشارلي)، من صديقك الظريف؟‬

181
00:13:26,888 --> 00:13:31,184
‫مرحباً (دارلين)، هذا أخي (آلن)‬
‫انضمّا إلينا‬

182
00:13:32,935 --> 00:13:35,188
‫- مرحباً (آلن)، هذه صديقتي (أنيت)‬
‫- مرحباً‬

183
00:13:35,813 --> 00:13:39,067
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، إنه ظريف‬

184
00:13:39,650 --> 00:13:41,819
‫هذا صحيح‬

185
00:13:42,820 --> 00:13:47,492
‫(آلن)، (أنيت) تملأ المقاعد الشاغرة‬
‫لمعظم عروضات تقديم الجوائز‬

186
00:13:47,658 --> 00:13:51,245
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، إنها مسؤولية كبيرة‬

187
00:13:51,537 --> 00:13:56,959
‫عندما تنهض شخصية لدخول الحمّام‬
‫لا يريدون مقعداً شاغراً على التلفزيون‬

188
00:13:57,585 --> 00:13:58,961
‫هذا مفهوم‬

189
00:13:59,170 --> 00:14:03,091
‫أتعرف من يتبوّل كثيراً؟‬
‫(جيف بريدجز)‬

190
00:14:05,384 --> 00:14:07,678
‫ما رأيكما لو نرحل من هنا‬
‫ونعود إلى منزلنا؟‬

191
00:14:07,845 --> 00:14:09,222
‫حسناً‬

192
00:14:09,347 --> 00:14:12,558
‫لحظة، ليجلس الجميع‬

193
00:14:12,934 --> 00:14:14,769
‫أشعر أنني في العمل‬

194
00:14:15,561 --> 00:14:17,730
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء‬

195
00:14:17,855 --> 00:14:19,816
‫التقينا فتاتين وقد أعجبناهما‬

196
00:14:19,982 --> 00:14:23,528
‫- هكذا ببساطة؟‬
‫- نعم (آلن)، هكذا‬

197
00:14:24,070 --> 00:14:26,781
‫ربّاه! قل لي إنك لم تدفع لهما‬

198
00:14:26,948 --> 00:14:32,662
‫أعترض على هذا، ليس كلّ فتيات‬
‫المقاعد الشاغرة يفعلن هذا‬

199
00:14:34,789 --> 00:14:37,667
‫سررت كثيراً برؤيتكما، سأرحل‬

200
00:14:38,918 --> 00:14:43,214
‫سأعود حالاً، تابعا الشرب‬
‫ما خطبك؟‬

201
00:14:43,381 --> 00:14:47,260
‫أنا؟ لا خطب فيّ‬
‫لست مهتماً في تدبير موعد لي‬

202
00:14:47,426 --> 00:14:50,513
‫مع امرأة تتكلّم عن أسرار تبوّل المشاهير‬

203
00:14:51,430 --> 00:14:53,724
‫- أتريد موعداً مع الأخرى؟‬
‫- لا‬

204
00:14:53,891 --> 00:14:57,270
‫هل أنت متأكد؟‬
‫لأنّه يستحيل أن تضاجعها وحدك‬

205
00:14:57,436 --> 00:15:00,982
‫- لمَ يهمّك هذا كثيراً؟‬
‫- أتمازحني؟‬

206
00:15:01,190 --> 00:15:04,944
‫كنت تتصرّف بجنون فائق‬

207
00:15:05,236 --> 00:15:07,780
‫وفكّرت، لو استطعتُ وضع‬
‫حدّ لتقاعدك الجنسيّ‬

208
00:15:07,947 --> 00:15:10,533
‫لتوقّفت عن تحضير قوالب‬
‫حلوى غير مرئية‬

209
00:15:10,658 --> 00:15:12,034
‫ماذا؟‬

210
00:15:12,160 --> 00:15:15,037
‫لا يمكنني التعبير عن الأمر‬
‫بشكل أوضح من هذا، (آلن)‬

211
00:15:19,375 --> 00:15:22,628
‫هل أنت مسرور؟‬
‫هل أنت مسرور؟‬

212
00:15:25,423 --> 00:15:27,800
‫على أي حال‬
‫أعرف أنك تتعاملين فقط مع الأولاد‬

213
00:15:27,925 --> 00:15:30,261
‫لكن لم أعرف إلى أين آخذه‬

214
00:15:33,556 --> 00:15:35,641
‫هذا سخيف، لا أحتاج إلى التواجد هنا‬

215
00:15:35,766 --> 00:15:40,771
‫أعطيتك خياراً، خذ الحمّام الطويل‬
‫أو تحدث إلى الدكتورة‬

216
00:15:42,273 --> 00:15:46,068
‫إن كان عليّ أن أحزر‬
‫وهذا ما أفعله هنا‬

217
00:15:48,487 --> 00:15:52,950
‫لقلت إنّه على أساس فورات الغضب‬
‫والسير خلال النوم‬

218
00:15:53,159 --> 00:15:56,621
‫يكافح (آلن) الكثير من السخط المكبوح‬

219
00:15:57,455 --> 00:16:00,249
‫السخط؟ لا، لا أظن ذلك‬

220
00:16:00,541 --> 00:16:06,422
‫هيا، رمتك زوجتك من منزلك‬
‫وما زالت تدير حياتك وأنت مفلس...‬

221
00:16:06,631 --> 00:16:08,674
‫لا ترى ابنك إلاّ يومين في الأسبوع‬

222
00:16:08,841 --> 00:16:13,679
‫وعليك خلال أحدهما إحضاره‬
‫إلى طاردة الأرواح المحتالة‬

223
00:16:16,682 --> 00:16:19,227
‫لا أقصد الإهانة‬

224
00:16:20,311 --> 00:16:22,313
‫حسناً‬

225
00:16:23,814 --> 00:16:27,068
‫(آلن)، ما شعورك حيال‬
‫ما قاله (تشارلي) للتو؟‬

226
00:16:27,526 --> 00:16:32,448
‫أظنّ أنه مخطىء‬
‫صحيح أنني أشعر بالإحباط أحياناً و...‬

227
00:16:32,698 --> 00:16:37,662
‫عندما لا تحصل (جوديث)‬
‫على مرادها، لا تنفكّ تزعجني‬

228
00:16:38,037 --> 00:16:43,417
‫وتزعجني بصخب وتسحق...‬
‫روحي واحترامي لنفسي‬

229
00:16:43,542 --> 00:16:45,419
‫- هذا ممتاز‬
‫- لكن من ناحية أخرى‬

230
00:16:45,544 --> 00:16:47,630
‫إنها أمّ صالحة لـ(جيك)‬

231
00:16:47,755 --> 00:16:49,423
‫حسناً، اسمع‬

232
00:16:49,757 --> 00:16:58,099
‫لندّعِ أنّ (جوديث) جالسة في هذا الكرسي‬
‫ماذا ستقول لها الآن؟‬

233
00:17:00,017 --> 00:17:02,979
‫لا أدري، أشعر بالحماقة‬
‫لمخاطبة كرسي فارغ‬

234
00:17:03,104 --> 00:17:04,939
‫لا بأس، (تشارلي)، أتمانع؟‬

235
00:17:05,064 --> 00:17:06,107
‫ماذا؟‬

236
00:17:06,190 --> 00:17:07,984
‫شكراً‬

237
00:17:13,281 --> 00:17:18,953
‫(آلن)، أخبر (جوديث)‬
‫عن حقيقة شعورك‬

238
00:17:20,705 --> 00:17:24,667
‫إذاً... (جوديث)‬

239
00:17:26,419 --> 00:17:33,509
‫أعرف أنك تحلّين بعض مشاكلك‬
‫الجنسيّة وغيرها، وأؤيّد هذا‬

240
00:17:33,634 --> 00:17:36,095
‫أحسنت بتأنيبها، (آلن)‬

241
00:17:36,345 --> 00:17:38,848
‫(تشارلي)، تذكّر أنك (جوديث)‬

242
00:17:39,348 --> 00:17:43,894
‫آسف، أحسنت بتأنيبي، (آلن)‬

243
00:17:47,064 --> 00:17:50,067
‫هل سيطول الأمر أكثر؟‬

244
00:17:50,359 --> 00:17:54,405
‫لأن لديّ تدليك ثمّ صفّ تنس‬
‫هو يدفع ثمنه‬

245
00:17:55,573 --> 00:17:57,408
‫تنس؟ منذ متى تلعبين التنس؟‬

246
00:17:57,575 --> 00:18:00,411
‫أخبرتك لكنك لا تستمع البتّة‬

247
00:18:00,536 --> 00:18:04,415
‫لا يستمع البتة، حمداً للرب‬
‫أنّ أخاه أواه‬

248
00:18:04,540 --> 00:18:07,918
‫- حسناً، أحذّرك‬
‫- أنت تحذّرني؟‬

249
00:18:08,419 --> 00:18:11,630
‫حسناً (آلن)، كيف تشعر الآن؟‬

250
00:18:13,466 --> 00:18:15,843
‫- أنا غاضب قليلاً‬
‫- حقاً؟ لأنك لا تبدو غاضباً‬

251
00:18:16,093 --> 00:18:21,057
‫بلى لكن لا أرى سبباً لإثارة فضيحة‬

252
00:18:21,349 --> 00:18:26,896
‫نعم، تفضّل إفساد موعد مع فتاة‬
‫تكسب قوتها بمؤخّرتها‬

253
00:18:28,397 --> 00:18:31,400
‫(تشارلي)، الجنس بدون حبّ‬
‫والذي لا معنى له ليس الجواب‬

254
00:18:33,861 --> 00:18:36,989
‫حسناً، سئمت هذا حقاً‬

255
00:18:37,156 --> 00:18:40,576
‫أتعلم (تشارلي)؟ لا آبه لهذا أيضاً‬

256
00:18:41,160 --> 00:18:46,999
‫إن أردت، يمكننا تحديد جلسة أخرى‬
‫للتعاطي مع خوفك من المهبل‬

257
00:18:49,335 --> 00:18:53,005
‫(آلن)، سألتك إن كنت غاضباً‬

258
00:18:53,172 --> 00:18:58,803
‫لأنني أريد أن أرى تعبيراً صادقاً‬
‫عن بعض المشاعر القوية‬

259
00:18:59,136 --> 00:19:01,972
‫آسف لكن هذا أقصى ما يمكنني فعله‬

260
00:19:02,098 --> 00:19:04,016
‫لنجرّب شيئاً آخر‬

261
00:19:04,350 --> 00:19:11,232
‫يُدعى هذا مضرباً وهو محشوّ جيداً‬
‫ولا يمكن أن يؤذي أحداً‬

262
00:19:11,357 --> 00:19:14,985
‫لكن يمكنك استعماله للتنفيس‬
‫عن مشاعر الغضب‬

263
00:19:16,904 --> 00:19:19,990
‫أنت تضيّعين وقتك، دكتورة‬
‫إنه جبان للغاية‬

264
00:19:20,199 --> 00:19:22,743
‫أحسنت (آلن)، فجّر غضبك‬

265
00:19:23,077 --> 00:19:24,453
‫جيّد‬

266
00:19:24,870 --> 00:19:26,247
‫جيّد‬

267
00:19:26,997 --> 00:19:31,127
‫أنا غاضب للغاية، أنا غاضب للغاية‬
‫أكرهك، أكرهك‬

268
00:19:31,252 --> 00:19:33,671
‫- من تكره، (آلن)؟ من تكره؟‬
‫- الجميع‬

269
00:19:33,921 --> 00:19:37,842
‫- جيّد، نفّس عن غضبك، تابع (آلن)‬
‫- لحظة، توقف‬

270
00:19:38,676 --> 00:19:40,052
‫هل عليّ أن أتوقّف؟‬

271
00:19:40,219 --> 00:19:43,222
‫هذا يعتمد عليك‬
‫دفعت الساعة كاملة لذا...‬

272
00:19:46,767 --> 00:19:48,644
‫أحسنت، اضربه، أحسنت‬

273
00:19:52,432 --> 00:19:56,203
‫- شكراً، كان هذا رائعاً، أشعر بتحسّن‬
‫- جيّد‬

274
00:19:56,610 --> 00:20:00,030
‫نعم، جميعنا متحمّسون لأجلك‬

275
00:20:01,562 --> 00:20:04,898
‫وعلى فكرة، بشأن الـ... تعرفين‬

276
00:20:06,539 --> 00:20:10,626
‫لا أخاف منه بل أحترمه‬

277
00:20:12,226 --> 00:20:16,355
‫حسناً، سنراكما الأسبوع المقبل‬

278
00:20:21,029 --> 00:20:24,198
‫كم من الوقت سأضطر للحضور إلى هنا؟‬

279
00:20:25,528 --> 00:20:49,546
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

280
00:20:49,889 --> 00:20:53,813
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬
‫عمّان - الأردن‬

