﻿1
00:00:01,287 --> 00:00:03,122
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,978 --> 00:00:05,253
‫إنني أعرض عليك الزواج‬

3
00:00:05,319 --> 00:00:07,466
‫كأننا سنهرب إلى (فيغاس) لنتزوّج‬

4
00:00:07,751 --> 00:00:10,880
‫إن كنّا سنكوّن عائلة، فعلينا تحويل‬
‫غرفة النوم الثانية إلى غرفة للطفل‬

5
00:00:11,005 --> 00:00:12,756
‫ولكن (جايك) يقيم فيها‬

6
00:00:12,882 --> 00:00:15,926
‫أجل، ولكن حينما يغادر (آلن)‬
‫فلن يقيم فيها (جايك) بعد ذلك، صحيح؟‬

7
00:00:16,051 --> 00:00:18,345
‫- (آلن) سيغادر؟‬
‫- بالطبع‬

8
00:00:19,930 --> 00:00:22,558
‫- أليس كذلك؟‬
‫- قلت إن الزفاف ألغي‬

9
00:00:22,683 --> 00:00:25,060
‫- هلاّ تعيرني خاتم زواجك؟‬
‫- لماذا؟‬

10
00:00:25,519 --> 00:00:28,606
‫فكرت أنه بما أننا في (فيغاس)‬
‫فسأتزوّج (كاندي)‬

11
00:00:29,732 --> 00:00:32,485
‫أعلنكما رجلاً وزوجة‬
‫يمكنك أن تقبّل العروس‬

12
00:00:32,610 --> 00:00:34,778
‫لا أصدّق ذلك‬

13
00:00:34,945 --> 00:00:39,283
‫ابتهج يا (تشارلي)، ستحصل أخيراً‬
‫على ما كنت تريده دائماً، سأنتقل من بيتك‬

14
00:00:39,492 --> 00:00:41,702
‫لا أصدّق ذلك‬

15
00:00:45,456 --> 00:00:47,500
{\an8}‫هل لدينا الوقت‬
‫لنلعب الـ(روليت) قبل الرحيل؟‬

16
00:00:47,625 --> 00:00:51,462
{\an8}‫عزيزتي، هذه لعبة المغلفين‬
‫الاحتمالات ضدك تماماً‬

17
00:00:51,587 --> 00:00:53,464
‫آلة دواليب حظ المرح!‬{\an8}

18
00:00:55,883 --> 00:00:57,801
‫طبعاً، قم بالرهان الذكي‬{\an8}

19
00:00:59,428 --> 00:01:03,516
{\an8}‫- خذي يا عزيزتي، قبّليها قبل أن أضعها‬
‫- وبدأ شهر العسل‬

20
00:01:04,934 --> 00:01:07,520
{\an8}‫آلات المرح، هل فهمت الدعابة؟‬
‫الكثير من المرح‬

21
00:01:09,688 --> 00:01:11,315
‫أنا مستعد لزجاجة أخرى‬

22
00:01:17,404 --> 00:01:18,781
‫هل هذا جيد؟‬

23
00:01:19,573 --> 00:01:21,534
‫"فزتَ"‬

24
00:01:21,867 --> 00:01:23,244
‫لقد فزت!‬

25
00:01:24,870 --> 00:01:26,539
‫فزت بنصف مليون دولار!‬

26
00:01:30,042 --> 00:01:31,794
‫لا أصدّق ذلك‬{\an8}

27
00:01:33,045 --> 00:01:36,090
‫- (آلن)، أنت ثري‬
‫- كلاّ، نحن ثريان، نحن متزوّجان الآن‬

28
00:01:36,215 --> 00:01:37,591
‫ما لي هو لك‬

29
00:01:38,467 --> 00:01:39,843
‫حقاً؟‬

30
00:01:40,469 --> 00:01:42,429
‫وانتهى شهر العسل‬

31
00:01:43,553 --> 00:01:49,566
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

32
00:01:51,399 --> 00:01:54,569
‫"بعد مرور أربعة أشهر..."‬{\an8}

33
00:02:07,957 --> 00:02:10,835
‫لو سمحت‬
‫هل تعرفين أين (تشارلي)؟‬

34
00:02:11,086 --> 00:02:12,462
‫مَن هو (تشارلي)؟‬

35
00:02:19,219 --> 00:02:20,929
‫(تشارلي)، هل أنت هنا؟‬

36
00:02:21,387 --> 00:02:24,808
‫مرحباً يا (آلن)‬
‫لم أرك منذ زمن بعيد‬

37
00:02:25,100 --> 00:02:27,060
‫- ألقي التحية على أخي (آلن)‬
‫- مرحباً يا (آلن)‬

38
00:02:27,685 --> 00:02:29,687
‫- مرحباً يا (آلن)‬
‫- مرحباً يا (آلن)‬

39
00:02:30,980 --> 00:02:35,318
{\an8}‫- إنني أقاطعك...‬
‫- هل تعتقد ذلك؟‬

40
00:02:37,695 --> 00:02:41,533
‫حسناً، اسمع، أحتاج للتحدّث إليك فعلاً‬
‫هل يمكنك أن تنزل للدور السفلي؟‬

41
00:02:42,158 --> 00:02:43,827
‫طبعاً، أمهلني...‬

42
00:02:45,203 --> 00:02:47,705
{\an8}‫- ساعة ونصف‬
‫- ساعة ونصف؟‬

43
00:02:47,914 --> 00:02:50,708
{\an8}‫أعرف أنك على عجلة من أمرك‬
‫ولكن وقتنا ضيق هنا‬

44
00:02:51,167 --> 00:02:53,837
{\an8}‫(تينا) لديها فرض دراسي، (سيندي)‬
‫عليها مقابلة خطيبها، و(ماري)...‬

45
00:02:54,379 --> 00:02:55,797
{\an8}‫(ماري) تتقاضى أجرها بالساعة‬

46
00:02:56,631 --> 00:02:59,425
{\an8}‫كان معك امرأتان بالفراش‬
‫وشعرت بحاجة للاتصال بمحترفة؟‬

47
00:03:00,218 --> 00:03:01,636
‫الأمان أفضل من الندم‬

48
00:03:02,846 --> 00:03:05,056
‫فهمت، أعتقد أنني سأنتظر بالأسفل‬

49
00:03:05,265 --> 00:03:08,309
{\an8}‫قرار حكيم‬
‫لأن الخمسة يسبّبون ازدحاماً‬

50
00:03:11,646 --> 00:03:14,107
‫حسناً، هل تتذكر كل واحدة مهمتها؟‬

51
00:03:14,899 --> 00:03:16,276
‫- أجل‬
‫- أعتقد ذلك‬

52
00:03:16,985 --> 00:03:18,403
‫لنفعل ذلك إذاً‬

53
00:03:31,374 --> 00:03:33,376
‫ساعة ونصف بالضبط‬

54
00:03:34,419 --> 00:03:35,795
‫هل أجيد التخطيط أم ماذا؟‬

55
00:03:37,589 --> 00:03:39,883
‫بحقكما! أظهرا بعض الرقي‬

56
00:03:44,095 --> 00:03:47,599
{\an8}‫إذاً، كيف حال العريس الحديث؟‬
‫أما زلت تعيش الحلم؟‬

57
00:03:48,349 --> 00:03:49,934
‫- في الحقيقة...{\an8}‬
‫- علي الاعتراف يا صاح‬

58
00:03:50,143 --> 00:03:52,061
‫ما عادت الأمور كما كانت بعد رحيلك‬

59
00:03:52,478 --> 00:03:54,856
‫- هذا لطيف، ولكن...‬
‫- كانت الأمور أفضل بكثير‬

60
00:03:55,940 --> 00:03:58,735
‫أعني، انظر حولك‬
‫لا أعرف هؤلاء الناس حتى‬

61
00:04:01,196 --> 00:04:03,448
‫ويمكنني ممارسة الجنس‬
‫بأي غرفة بالبيت الآن‬

62
00:04:03,948 --> 00:04:06,868
‫كنت نسيت مدى المتعة‬
‫التي يمكن أن تحصل عليها فوق الغسالة‬

63
00:04:07,285 --> 00:04:09,537
‫تعرف قصدي...‬

64
00:04:10,538 --> 00:04:13,374
‫- يبدو ذلك ممتعاً، ولكن...‬
‫- وأفضل جزء هو أنه في غياب (جايك)‬

65
00:04:13,750 --> 00:04:15,335
‫ليس لدى أمي من سبب للزيارة‬

66
00:04:15,585 --> 00:04:17,921
‫عجباً! قد لا أضطر لرؤيتها ثانية‬
‫إلى أن نتقابل في الجحيم‬

67
00:04:18,880 --> 00:04:21,466
‫- أنا سعيد من أجلك، ولكن...‬
‫- في الواقع، بدون (جايك) هنا...‬

68
00:04:21,716 --> 00:04:24,761
‫- ما من سبب لزيارتك أيضاً‬
‫- أنا أخوك‬

69
00:04:25,053 --> 00:04:28,723
‫- وبعد؟ أنا أخوك ولا أزورك‬
‫- (تشارلي) اسمعني‬

70
00:04:29,515 --> 00:04:32,310
‫- طردتني زوجتي من البيت‬
‫- يا رجل!‬

71
00:04:33,311 --> 00:04:34,729
‫- هذا مريع‬
‫- أجل‬

72
00:04:37,148 --> 00:04:38,566
‫حسناً، شكراً على الزيارة‬

73
00:04:40,276 --> 00:04:43,947
‫ألا تستمع إلي؟‬
‫(كاندي) لم تعد تحبني وزواجي انتهى‬

74
00:04:44,155 --> 00:04:45,698
‫وحياتي دُمرت‬

75
00:04:48,284 --> 00:04:50,119
‫- ماذا؟‬
‫- انتباتني رؤية سبق أن رأيتها‬

76
00:04:52,705 --> 00:04:56,125
‫وكأنني عشت هذا الموقف‬
‫من قبل ولم أستمتع به‬

77
00:04:56,542 --> 00:04:59,587
‫- (تشارلي)...‬
‫- ولكن انتظر، هناك فرق‬

78
00:04:59,963 --> 00:05:03,716
‫هذه المرة يمكنك أن تستأجر بيتاً لك‬
‫بدلاً من الاعتماد علي لأنه لديك نقود، صحيح؟‬

79
00:05:04,926 --> 00:05:07,637
‫- في الحقيقة...‬
‫- أنت مريع!‬

80
00:05:07,845 --> 00:05:11,099
‫لم يكن خطأي‬
‫كانت هناك ضرائب والشقة التمليك‬

81
00:05:11,224 --> 00:05:14,269
‫وسيارة (كاندي) الجديدة‬
‫وملابس (كاندي) الجديدة‬

82
00:05:14,394 --> 00:05:17,230
‫والأحذية...‬
‫عجباً! أحذية كثيرة جداً‬

83
00:05:17,772 --> 00:05:19,148
‫كم بقي معك؟‬

84
00:05:24,320 --> 00:05:27,782
‫- ١١ دولاراً‬
‫- حسناً، حسناً، لنبدأ من البداية‬

85
00:05:27,949 --> 00:05:30,910
‫- كانت الأمور جيدة حتى شهر مضى‬
‫- كلاّ، كلاّ‬

86
00:05:31,369 --> 00:05:34,664
‫سأعود إلى فوق وستقرع الباب من جديد‬
‫وتقول إنك تريد محادثتي‬

87
00:05:34,956 --> 00:05:36,833
‫ولكن هذه المرة سأقتلك‬

88
00:05:37,959 --> 00:05:42,380
‫بحقك! أنت كل ما لديّ في العالم‬
‫أنا أحتاجك يا (تشارلي)‬

89
00:05:46,968 --> 00:05:48,386
‫هل يعرف أحد هنا شخصاً اسمه (تشارلي)؟‬

90
00:05:55,310 --> 00:05:57,061
‫يا للهول!‬

91
00:05:58,187 --> 00:05:59,772
‫أنا أعمل لدى (كاليغيولا)‬

92
00:06:06,070 --> 00:06:09,365
‫- مرحباً يا (بيرتا)‬
‫- مرحباً (زيبي)، ماذا تفعل هنا؟‬

93
00:06:11,159 --> 00:06:13,745
‫انتهى زواجي‬
‫طردتني (كاندي) من البيت‬

94
00:06:14,370 --> 00:06:16,622
‫- تباً! هذا مريع‬
‫- أجل‬

95
00:06:17,749 --> 00:06:20,376
‫تباً! تباً! تباً!‬

96
00:06:20,501 --> 00:06:23,421
‫- أعرف قصدك‬
‫- أنا راهنت على أكتوبر‬

97
00:06:27,300 --> 00:06:29,093
‫راهنت؟ أي رهان؟‬

98
00:06:29,218 --> 00:06:33,639
‫أنا وأخوك وأمك وبعض الجيران‬
‫راهنا على كم سيمر قبل أن تهجرك‬

99
00:06:35,308 --> 00:06:38,770
‫- كم اقتربت من الفوز!‬
‫- كنتم تراهنون على فشل زواجي؟‬

100
00:06:39,062 --> 00:06:41,272
‫كلاّ، كنّا نراهن على توقيت الفشل‬

101
00:06:43,524 --> 00:06:47,028
‫- إذاً، (تشارلي) قبل باستضافتك ثانية؟‬
‫- ليس بذراعين مفتوحتين‬

102
00:06:47,153 --> 00:06:50,323
‫أو بقلب مفتوح... أو بباب مفتوح‬

103
00:06:50,448 --> 00:06:52,408
‫بعد أن طردني‬
‫اضطررت للدخول عبر النافذة‬

104
00:06:55,203 --> 00:06:57,830
‫- ولكن أجل... لقد عدت‬
‫- يسعدني ذلك‬

105
00:06:59,123 --> 00:07:00,500
‫- أنت تمزحين!‬
‫- كلاّ‬

106
00:07:01,125 --> 00:07:04,545
‫في وجودك أنت وابنك‬
‫لن أضطر لتنظيف الغسالة كثيراً‬

107
00:07:06,631 --> 00:07:08,007
‫أنا سأفتح‬

108
00:07:13,554 --> 00:07:15,681
‫أعتقد أنه لا يمكن الثقة‬
‫بهذه الزبدة الآن‬

109
00:07:18,393 --> 00:07:19,769
‫أو بثمرات الموز السائبة‬

110
00:07:25,400 --> 00:07:27,693
‫- مرحباً يا (آلن)‬
‫- (جوديث)‬

111
00:07:28,277 --> 00:07:30,363
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

112
00:07:35,535 --> 00:07:38,579
‫إذاً هل سيشرح لي أحد ماذا يجري؟‬

113
00:07:40,540 --> 00:07:42,041
‫رأيت أنه ينبغي أن يسمع ذلك منك‬

114
00:07:43,084 --> 00:07:48,464
‫حسناً، اسمع يا (جايك)‬
‫أعرف أنك كنت تحب (كاندي) كثيراً‬

115
00:07:48,589 --> 00:07:52,343
‫ولكن أنا وهي قرّرنا‬
‫أنه لا يمكننا البقاء متزوجين‬

116
00:07:52,677 --> 00:07:55,513
‫- تباً!‬
‫- هذا لا يعني أنه لا يمكنك مصادقتها‬

117
00:07:55,721 --> 00:07:57,348
‫كلاّ، راهنتُ على ديسمبر‬

118
00:08:01,811 --> 00:08:06,566
‫(آلن)، أريد أن أقول إنني آسفة جداً‬
‫لأن الأمور لم تنجح بينك و(كاندي)‬

119
00:08:06,899 --> 00:08:08,276
‫شكراً‬

120
00:08:09,986 --> 00:08:11,446
‫أنت فزتِ بالرهان، أليس كذلك؟‬

121
00:08:12,113 --> 00:08:18,119
‫أجل، ولمعلوماتك، تحدّثت لمحاميّ‬
‫وقال إنه حتى لو أخذت (كاندي) كل ما تملك‬

122
00:08:18,244 --> 00:08:20,746
‫فسيظلّ عليك دفع نفقتي، إليك فاتورته‬

123
00:08:25,293 --> 00:08:27,170
‫٦٠٠ دولار؟‬

124
00:08:27,462 --> 00:08:29,255
‫لقد شرح لي الأمر ببطء شديد‬

125
00:08:39,474 --> 00:08:41,392
‫- لم تتصل‬
‫- ماذا؟‬

126
00:08:41,893 --> 00:08:45,021
‫حينما ترك أبي البيت قلت إنه ما زال‬
‫يمكننا الالتقاء والقيام بالأمور‬

127
00:08:45,146 --> 00:08:46,522
‫ولكنك لم تتصل‬

128
00:08:47,565 --> 00:08:50,818
‫- يا للهول يا (جايك)! آسف‬
‫- انتظرتك‬

129
00:08:52,403 --> 00:08:54,030
‫- سأعوّض لك‬
‫- متى؟‬

130
00:08:54,530 --> 00:08:55,907
‫لاحقاً‬

131
00:08:59,702 --> 00:09:01,078
‫أنا ما زلت هنا‬

132
00:09:02,830 --> 00:09:05,166
‫- ماذا تريد مني أن أفعل (جايك)؟‬
‫- لا أدري‬

133
00:09:05,291 --> 00:09:09,670
‫- لقد خذلتني وجرح ذلك مشاعري‬
‫- أعرف، وأشعر باستياء شديد‬

134
00:09:09,921 --> 00:09:11,297
‫خمسون دولاراً ستجعل ذلك يزول‬

135
00:09:13,341 --> 00:09:14,717
‫- عشرة‬
‫- قبلت‬

136
00:09:15,927 --> 00:09:17,303
‫أحبك يا عمي (تشارلي)‬

137
00:09:17,970 --> 00:09:19,347
‫أنا أيضاً‬

138
00:09:26,353 --> 00:09:30,690
‫- إلى متى سيجلس هناك؟‬
‫- لا أدري (جايك)، إنه مكتئب جداً‬

139
00:09:31,024 --> 00:09:33,735
‫أجل، هذا ثمن تغليب الرغبة‬
‫الجنسية على العقل‬

140
00:09:36,112 --> 00:09:38,615
‫- هل سمعت هذا من أمك؟‬
‫- كلاّ، من أمك أنت‬

141
00:09:40,575 --> 00:09:42,660
‫- وبمَ تشعر حيال كل هذا؟‬
‫- أنا بخير‬

142
00:09:43,036 --> 00:09:46,164
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- عمي (تشارلي)، هذا ليس أول طلاق أمر به‬

143
00:09:47,791 --> 00:09:51,211
‫- فهمت‬
‫- ولكن سأقول لك التالي، لن أتزوّج قط‬

144
00:09:51,836 --> 00:09:53,505
‫هذا حلم جميل يا (جايك)‬

145
00:09:54,964 --> 00:09:57,842
‫ولكن عاجلاً أو آجلاً‬
‫ستقابل فتاة ذكية وجميلة‬

146
00:09:57,967 --> 00:10:01,346
‫وتحقد على والديك بشدة‬
‫فماذا ستفعل حينئذٍ؟‬

147
00:10:01,721 --> 00:10:04,098
‫- لا تقلق، لديّ خطة‬
‫- حقاً؟‬

148
00:10:04,307 --> 00:10:07,227
‫أجل، لو أحبتني فتاة‬
‫فسأخبرها بأنني لا أستطيع الزواج‬

149
00:10:07,352 --> 00:10:10,355
‫قبل أن يكون معي نقود كافية‬
‫رغم أنني سأكون ثرياً في السر‬

150
00:10:11,105 --> 00:10:14,734
‫- كيف ستصبح ثرياً في السر؟‬
‫- سأتزوّج نجمة سينمائية‬

151
00:10:17,320 --> 00:10:20,365
‫ستتزوّج نجمة سينمائية لتتجنّب الزواج؟‬

152
00:10:21,616 --> 00:10:23,201
‫أعتقد أنني لم أحل كل المشاكل‬

153
00:10:24,577 --> 00:10:26,329
‫أبلغني بما تتوصل إليه‬

154
00:10:32,252 --> 00:10:34,254
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

155
00:10:36,923 --> 00:10:41,094
‫لقد تغيّر (جايك) في الأشهر الماضية القليلة‬
‫بدأت أرى فيه رجلاً حقيقياً‬

156
00:10:43,763 --> 00:10:45,139
‫لكن ليس رجلاً ذكياً‬

157
00:10:47,392 --> 00:10:49,561
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أضع الخطط‬

158
00:10:49,978 --> 00:10:52,605
‫- هل تتضمن الزواج بنجمة سينمائية؟‬
‫- ماذا؟‬

159
00:10:52,981 --> 00:10:55,108
‫لا شيء‬
‫لا شيء، ما هي خطتك؟‬

160
00:10:55,358 --> 00:11:00,947
‫فكّرت أن أتناول غداءً كبيراً‬
‫وأثمل وأتمشى إلى الشاطئ‬

161
00:11:01,114 --> 00:11:02,991
‫وأحاول السباحة إلى (اليابان)‬

162
00:11:05,493 --> 00:11:07,871
‫- لماذا ستتناول الغداء؟‬
‫- أريد أن أصاب بتشنجات وأغرق‬

163
00:11:08,037 --> 00:11:09,914
‫قبل أن تمزقني أسماك القرش إرباً‬

164
00:11:10,623 --> 00:11:12,625
‫أبلغني بما يحدث معك‬

165
00:11:14,377 --> 00:11:15,753
‫أنا فاشل يا (تشارلي)‬

166
00:11:17,171 --> 00:11:21,843
‫كل شيء حاولت عمله في حياتي‬
‫انتهى بفشل ذريع‬

167
00:11:22,886 --> 00:11:24,929
‫يا صديقي‬
‫أنت تنظر للأمر بطريقة خاطئة‬

168
00:11:25,054 --> 00:11:27,432
‫هل رأيت؟ لقد فشلت ثانية‬

169
00:11:29,017 --> 00:11:33,313
‫هلاّ تصمت وتسمعني؟‬
‫الفشل ليس شيئاً يستدعي الخجل‬

170
00:11:33,438 --> 00:11:35,523
‫إنه جزء من الحياة، ونتعلم عن طريقه‬

171
00:11:36,065 --> 00:11:41,279
‫هل تعرف ماذا؟ فشلت طوال ٤٠ عاماً‬
‫تقريباً، وما الذي تعلمته؟‬

172
00:11:45,074 --> 00:11:46,534
‫لم يكن ذلك سؤالاً بلاغياً؟‬

173
00:11:48,912 --> 00:11:51,956
‫بحقك يا (آلن)!‬
‫يجب أن تتحلى بروح الدعابة حيال الأمر‬

174
00:11:52,373 --> 00:11:56,210
‫رجل بمنتصف العمر ومفلس‬
‫تزوّج بفتاة عمرها ٢٢ عاماً وحمقاء‬

175
00:11:56,336 --> 00:12:01,132
‫قبل أن يفوز بنصف مليون دولار؟‬
‫ثم أخذت هي كل ما يملكه؟‬

176
00:12:02,634 --> 00:12:04,010
‫هذا مضحك للغاية‬

177
00:12:05,929 --> 00:12:10,433
‫حسناً، حسناً، قد تكون قريباً من الموقف الآن‬
‫ولكن ثق بي، إنه مضحك‬

178
00:12:19,567 --> 00:12:22,403
‫إلى أين تذهب؟‬
‫المحيط في ذلك الاتجاه‬

179
00:12:32,330 --> 00:12:34,332
‫اسمع، أنا والصغير سنذهب إلى السينما‬
‫هل تريد المجيء؟‬

180
00:12:34,874 --> 00:12:37,085
‫- كلاّ، شكراً‬
‫- هلاّ أحضر لك شيئاً تأكله؟‬

181
00:12:37,335 --> 00:12:39,003
‫- كلاّ‬
‫- شيئاً تشربه؟‬

182
00:12:39,545 --> 00:12:42,382
‫- لا‬
‫- ماذا عن زجاجة ويسكي ومومس؟‬

183
00:12:44,008 --> 00:12:47,220
‫- أريد أن أكون وحدي فحسب‬
‫- لا تحتاج مساعدتي لذلك‬

184
00:12:47,971 --> 00:12:51,516
‫- هذا ما تجيده‬
‫- أغلق الباب بعد أن تخرج فحسب‬

185
00:12:52,016 --> 00:12:55,728
‫حسناً، سأغلقه، ثم سأدق فيه المسامير‬
‫وأضع عليه الجبس‬

186
00:12:55,853 --> 00:12:59,107
‫وأعلّق عليه صورة شيء أكثر بهجة‬
‫مثل حادث تحطّم طائرة‬

187
00:13:02,944 --> 00:13:07,323
‫حسناً، انتهيت من الشعور برثاء النفس‬

188
00:13:10,827 --> 00:13:12,203
‫ربما لا‬

189
00:13:16,874 --> 00:13:19,377
‫- (آلن)‬
‫- يا للهول!‬

190
00:13:20,753 --> 00:13:24,007
‫أخبرني (تشارلي)‬
‫بما حدث بينك و(كاندي)، وأنا آسفة جداً‬

191
00:13:24,382 --> 00:13:28,136
‫حسناً، شكراً، هل أخبرك أيضاً‬
‫بأنني أريد أن أكون وحدي؟‬

192
00:13:28,428 --> 00:13:32,598
‫أجل، إذاً هل تريد بعض الرفقة؟‬

193
00:13:34,976 --> 00:13:36,686
‫- كلاّ‬
‫- ماذا عن عناق؟‬

194
00:13:37,061 --> 00:13:38,604
‫هل هو عناق للوداع؟‬

195
00:13:41,441 --> 00:13:45,069
‫(آلن)، أعرف طبيعة الفشل في الحب‬

196
00:13:45,862 --> 00:13:47,697
‫- (روز)...‬
‫- نعم يا عزيزي؟‬

197
00:13:48,698 --> 00:13:50,074
‫أنت متربصة‬

198
00:13:51,951 --> 00:13:54,203
‫نفضّل تسمية "معوقون حدودياً"‬

199
00:13:56,956 --> 00:13:59,375
‫- انصرفي فحسب‬
‫- أنصرف؟‬

200
00:13:59,959 --> 00:14:01,335
‫(آلن)، أنا متربصة‬

201
00:14:04,088 --> 00:14:06,549
‫ثق بي، هذا الألم سيزول‬

202
00:14:07,050 --> 00:14:11,679
‫الفراغ المؤلم الذي يلتهم قلبك‬
‫سيتحول إلى شيء جميل‬

203
00:14:12,180 --> 00:14:13,556
‫ما هو؟‬

204
00:14:16,434 --> 00:14:17,810
‫الكراهية‬

205
00:14:20,313 --> 00:14:26,235
‫كراهية مشتعلة جداً تمكّنك‬
‫من ارتكاب أعمال لا تصدّق من الانتقام‬

206
00:14:28,988 --> 00:14:30,448
‫ستريد أن تجمع صوراً لضحاياك‬

207
00:14:38,289 --> 00:14:40,208
‫- أبي؟‬
‫-"نعم؟"‬

208
00:14:40,625 --> 00:14:43,002
‫عمي (تشارلي) سيأخذني لبيت أمي الآن‬

209
00:14:43,461 --> 00:14:45,421
‫"حسناً، ادخل وودعني"‬

210
00:14:47,173 --> 00:14:48,549
‫وداعاً‬

211
00:14:49,175 --> 00:14:52,095
‫هذا كل شيء؟‬
‫تعالَ وعانق أباك الهرم‬

212
00:14:59,018 --> 00:15:00,478
‫هذا أفضل‬

213
00:15:01,813 --> 00:15:04,107
‫- أما زلت مكتئباً؟‬
‫- كلاّ، أنا بخير‬

214
00:15:05,817 --> 00:15:09,445
‫- آخذ قيلولة فحسب‬
‫- كنت تأخذ قيلولة ليومين‬

215
00:15:09,612 --> 00:15:13,074
‫إنني أتقدم في السن يا (جايك)‬
‫وكبار السن يأخذون الكثير من القيلولة‬

216
00:15:14,408 --> 00:15:16,369
‫إنه تمرين على الموت‬

217
00:15:17,370 --> 00:15:20,873
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

218
00:15:22,166 --> 00:15:23,876
‫- أبي؟‬
‫- نعم؟‬

219
00:15:24,669 --> 00:15:27,630
‫رغم أن أمي لم تعد تحبك‬
‫و(كاندي) لم تعد تحبك‬

220
00:15:28,005 --> 00:15:30,758
‫- فلا تقلق من ناحيتي‬
‫- شكراً يا صديقي‬

221
00:15:30,883 --> 00:15:32,969
‫أنت أبي وعليّ أن أحبك‬

222
00:15:38,349 --> 00:15:41,435
‫إذاً أما زال ملتوياً كقطعة القريدس؟‬

223
00:15:42,895 --> 00:15:46,232
‫أجل، كانت هذه‬
‫عطلة نهاية أسبوع مرحة للغاية!‬

224
00:15:47,400 --> 00:15:49,026
‫انتظر بالسيارة وسأحضر حالاً‬

225
00:15:50,903 --> 00:15:53,823
‫حسناً، بدأ صبري ينفد مع هذا الرجل‬

226
00:15:53,948 --> 00:15:56,659
‫كان لي علاقات انتهت‬
‫ولم ألازم الفراش بسبب ذلك‬

227
00:15:57,702 --> 00:15:59,620
‫أجل... تعرفين ما أقصد‬

228
00:16:00,830 --> 00:16:03,833
‫- قد لا تكون المشكلة في العلاقة فقط‬
‫- عمّ تتحدّثين؟‬

229
00:16:04,250 --> 00:16:07,670
‫(تشارلي)، درست علم النفس لـ٨ سنوات‬
‫وكنت مريضة نفسياً لـ٢٠ سنة‬

230
00:16:10,339 --> 00:16:13,759
‫أخوك يظهر‬
‫جميع أعراض الاكتئاب المرضي‬

231
00:16:14,093 --> 00:16:18,264
‫- ماذا تقصدين؟ أتعتقدين أنه قد يؤذي نفسه؟‬
‫- السؤال المهم هو هل يجب أن نمنعه؟‬

232
00:16:20,850 --> 00:16:23,060
‫لست الوحيدة هنا التي تفكّر في ذلك‬

233
00:16:26,814 --> 00:16:30,818
‫حسناً، لم أرد أن أضطر لهذا، ولكن الظروف‬
‫اليائسة تستدعي إجراءاتٍ يائسة‬

234
00:16:30,943 --> 00:16:33,696
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- شيئاً كنت آمل ألاّ أضطر إلى فعله‬

235
00:16:33,946 --> 00:16:36,240
‫- هل تقصد...؟‬
‫- أخشى ذلك‬

236
00:16:37,825 --> 00:16:39,744
‫مرحباً؟ أمي!‬

237
00:16:44,457 --> 00:16:47,418
‫عجباً!‬
‫أي طاعون ستبتليني به الآن؟‬

238
00:16:48,002 --> 00:16:50,671
‫"(آلن)، أنا أمك"‬

239
00:16:53,090 --> 00:16:54,467
‫طاعون جيد!‬

240
00:16:56,761 --> 00:17:00,181
‫يا عزيزي المسكين‬

241
00:17:01,057 --> 00:17:04,101
‫- كيف تصمد؟‬
‫- ماذا تعتقدين؟‬

242
00:17:04,685 --> 00:17:07,939
‫لقد فشلت في زواج آخر‬
‫وضيّعت كل نقودي‬

243
00:17:08,064 --> 00:17:10,066
‫أنا فاشل تماماً‬

244
00:17:10,358 --> 00:17:13,736
‫حبيبي، أنت لا ترى‬
‫الصورة الشاملة، أليس كذلك؟‬

245
00:17:14,153 --> 00:17:17,323
‫- أي صورة شاملة؟‬
‫- كل خيار أحمق اتخذته...‬

246
00:17:17,531 --> 00:17:24,205
‫وكل فرصة أهدرتها‬
‫وكل خطوة خاطئة في حياتك التعيسة الحزينة‬

247
00:17:24,330 --> 00:17:28,584
‫أعرف، إنها فرصة للتعلم والنمو‬

248
00:17:29,126 --> 00:17:33,172
‫حسناً ربما، ولكن الأهم من ذلك‬
‫هو أنها تنعكس علي‬

249
00:17:34,548 --> 00:17:36,425
‫يسعدني رؤيتك دائماً يا أمي‬

250
00:17:37,009 --> 00:17:39,178
‫- لم أنتهِ بعد‬
‫- بالطبع لا‬

251
00:17:40,513 --> 00:17:45,059
‫- هناك جانب مشرق وسط هذا الظلام‬
‫- أتوق للسماع عنه‬

252
00:17:47,603 --> 00:17:52,984
‫أنت وحدك ومفلس‬
‫وليس لديك أمل في شيء‬

253
00:17:53,192 --> 00:17:55,319
‫هل وصلنا للجانب المشرق؟‬

254
00:17:56,529 --> 00:18:03,286
‫أجل، باستثناء إصابتك بمرض يأكل الجلد‬
‫لا يمكن أن تكون الأمور أسوأ‬

255
00:18:04,662 --> 00:18:08,666
‫لقد وصلت للقاع‬
‫وليس أمامك سوى الصعود للأحسن‬

256
00:18:10,626 --> 00:18:13,462
‫هل تعرفين ماذا؟ أنت محقة‬

257
00:18:15,047 --> 00:18:18,259
‫أنت مهووسة بنفسك وعديمة الإحساس‬
‫وتمتصين روح الناس، ولكنك محقة‬

258
00:18:21,178 --> 00:18:25,433
‫لقد حدقت في وجه الهاوية وما زلت هنا‬

259
00:18:25,975 --> 00:18:31,772
‫لقد انفطر قلبي‬
‫ثم انفطر ثانية، وما زلت هنا‬

260
00:18:32,940 --> 00:18:37,737
‫لقد تحمّلت كل شيء سيئ‬
‫يمكن أن تصيبني به الحياة، وما زلت هنا‬

261
00:18:37,862 --> 00:18:41,240
‫لا داعي لأن نحوّل الأمر‬
‫إلى ليلة مع (لايزا مينيلي)‬

262
00:18:43,951 --> 00:18:48,080
‫والآن، اغتسل وارتدِ ملابسك‬
‫وواصل حياتك‬

263
00:18:48,497 --> 00:18:54,128
‫- حسناً‬
‫- وتذكر، مهما حدث، سأحبك دائماً‬

264
00:18:54,670 --> 00:18:56,630
‫أعرف، شكراً‬

265
00:18:56,756 --> 00:19:00,217
‫لا تشكرني يا حبيبي‬
‫أنا أمك وعليّ أن أحبك‬

266
00:19:11,234 --> 00:19:12,610
‫مرحباً‬

267
00:19:13,445 --> 00:19:16,114
‫- مرحباً‬
‫- شكراً لأنك أعدت (جايك) لبيت (جوديث)‬

268
00:19:16,403 --> 00:19:19,323
‫لا مشكلة‬
‫آسف لأنني اضطررت لإرسال أمنا إليك‬

269
00:19:19,648 --> 00:19:23,151
‫كلاّ، لقد فعلت الصواب‬
‫كنت بحاجة لصفعة في وجهي‬

270
00:19:23,693 --> 00:19:26,154
‫رغم أنه مع أمي‬
‫فالأمر يشبه دق مسمار في خصيتي‬

271
00:19:30,200 --> 00:19:32,452
‫- هذا ما فكّرت فيه‬
‫- حسناً...‬

272
00:19:33,370 --> 00:19:35,413
‫- أدين لك بالعرفان‬
‫- لا داعي للشكر‬

273
00:19:37,916 --> 00:19:41,920
‫إذاً، انظر إلينا‬
‫مثل الأيام الخوالي‬

274
00:19:43,630 --> 00:19:45,006
‫أجل‬

275
00:19:46,174 --> 00:19:48,051
‫الأخوان (هاربر) معاً ثانية‬

276
00:19:51,179 --> 00:19:54,349
‫الفتيات يأتين ويذهبن‬
‫ولكن أنا وأنت سنبقى معاً دائماً‬

277
00:19:55,809 --> 00:19:57,185
‫طبعاً‬

278
00:19:58,478 --> 00:19:59,854
‫إلى الأبد‬

279
00:20:03,441 --> 00:20:07,529
‫ليس حتى نهاية الزمن حرفياً‬
‫ولكن حتى يموت أحدنا‬

280
00:20:09,572 --> 00:20:11,825
‫على الأرجح ستموت أنت أولاً‬
‫لأنك لا تعتني بنفسك جيداً‬

281
00:20:14,577 --> 00:20:15,954
‫فهمتك‬

282
00:20:18,498 --> 00:20:19,874
‫اضرب قبضتك بقبضتي‬

283
00:20:24,754 --> 00:20:29,134
‫- تريدني أن أضرب قبضتي بقبضتك؟‬
‫- تعرف قصدي، مثل الإخوة في الحي‬

284
00:20:31,344 --> 00:20:33,805
‫نحن الأخوان وهذا حينا‬

285
00:20:39,519 --> 00:20:40,895
‫رائع!‬

286
00:20:44,941 --> 00:20:49,863
‫لديّ فكرة، سأحضر لنا زجاجتي بيرة‬
‫ليستطيع فريق (هاربر) الاسترخاء والاستمتاع‬

287
00:20:50,864 --> 00:20:52,240
‫رائع!‬

288
00:20:52,532 --> 00:20:56,286
‫في الواقع، أشعر برغبة في شرب‬
‫نبيذ (شاردونيه) ولكن سأحضر لك البيرة‬

289
00:20:57,412 --> 00:21:01,958
‫- حسناً‬
‫- ربما أعدّ طبقاً من الجبن والبكسويت المملح‬

290
00:21:02,459 --> 00:21:03,835
‫لا شيء فاخر‬

291
00:21:04,586 --> 00:21:05,962
‫جيد‬

292
00:21:06,504 --> 00:21:08,423
‫هل لديك جبن (بري)؟‬

293
00:21:10,592 --> 00:21:11,968
‫لا أدري‬

294
00:21:13,261 --> 00:21:15,680
‫هذا ليس مهماً‬
‫استرخ وسأقوم بكل شيء‬

295
00:21:16,264 --> 00:21:17,640
‫رائع!‬

296
00:21:34,396 --> 00:21:58,368
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

297
00:21:58,468 --> 00:22:02,324
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

