﻿1
00:00:01,947 --> 00:00:05,742
‫(كاندي)، اسمعيني‬
‫لا داعي لأن يكون طلاقنا خصومياً‬

2
00:00:06,111 --> 00:00:07,487
‫أراهن أنها لن تعرف هذه الكلمة‬

3
00:00:08,453 --> 00:00:10,872
‫كلا، ليس "إعلانات من أجل حبوب الفطور"‬

4
00:00:12,707 --> 00:00:14,543
‫- قلت لك ذلك‬
‫- هل تعرفها أنت؟‬

5
00:00:15,127 --> 00:00:16,503
‫لم يكن هذا هو الرهان‬

6
00:00:17,462 --> 00:00:21,007
‫بحقك! أنت غير منصفة‬
‫أنا أحب (تشستر) بقدر ما تحبينه‬

7
00:00:22,217 --> 00:00:25,804
{\an8}‫حقاً؟ إذاً ربما تشرحين لي لماذا‬
‫أنا الذي يطعم (تشستر)‬

8
00:00:25,929 --> 00:00:29,057
{\an8}‫وينظف (تشستر) من القمل‬
‫وينظف وراءه حينما يوسخ السجادة‬

9
00:00:30,079 --> 00:00:31,789
‫متى غيرت اسمك إلى (تشستر)؟‬

10
00:00:35,897 --> 00:00:37,951
‫وليس أنا فحسب‬
‫(جايك) يحب ذلك الكلب أيضاً‬

11
00:00:38,191 --> 00:00:39,568
‫كلا، لا أحبه‬

12
00:00:41,027 --> 00:00:43,155
‫لعابه يسيل، وتقيأ في حذائي‬{\an8}

13
00:00:44,072 --> 00:00:45,448
‫واعدت فتاة مرة فعلت ذلك‬

14
00:00:47,075 --> 00:00:48,702
{\an8}‫كنت ستعتقد أن ذلك سيردعني‬
‫ولكنه لم يفعل ذلك‬

15
00:00:50,036 --> 00:00:51,913
‫حسناً، هل يمكن أن أتحدث إليه‬
‫على الأقل؟‬

16
00:00:52,289 --> 00:00:55,458
‫أبي يتحدث للكلاب‬
‫ويرسلونني أنا للطبيب النفساني‬

17
00:00:56,251 --> 00:00:57,627
‫مرحباً، (تشستر)...‬{\an8}

18
00:00:57,961 --> 00:00:59,337
‫أنا أبوك‬{\an8}

19
00:01:00,422 --> 00:01:02,007
‫من هو المطيع؟‬{\an8}

20
00:01:02,507 --> 00:01:04,217
‫أنت المطيع‬{\an8}

21
00:01:04,676 --> 00:01:06,845
‫أجل، أنت كذلك‬

22
00:01:07,554 --> 00:01:09,181
‫أجل... (كاندي)، لم أكن قد انتهيت‬

23
00:01:10,807 --> 00:01:16,229
{\an8}‫أجل، لدي حقوق... وأنوي السعي‬
‫لأخذ هذه الحقوق بكل ما أوتيت من وسائل‬

24
00:01:16,897 --> 00:01:19,566
‫أجل، حسناً، حسناً، وداعاً‬

25
00:01:21,860 --> 00:01:23,278
‫- (آلن)‬
‫- نعم؟‬

26
00:01:23,778 --> 00:01:28,074
‫من المغفل؟ أنت المغفل‬
‫أجل، أنت كذلك، أجل أنت كذلك‬

27
00:01:29,868 --> 00:01:33,205
‫حسناً، قد يكون الأمر مضحكاً في نظرك‬
‫ولكن هذا الكلب يعني لي الكثير‬

28
00:01:34,581 --> 00:01:37,959
‫- هل يتعلق الأمر بالكلب أم بـ(كاندي)؟‬
‫- إنه يتعلق بالكلب‬

29
00:01:38,293 --> 00:01:40,754
‫أعني، لقد اشترينا شقة‬
‫وهي احتفظت بها‬

30
00:01:40,879 --> 00:01:43,298
‫اشترينا سيارة وهي احتفظت بها‬
‫فبمَ أحتفظ أنا؟‬

31
00:01:43,840 --> 00:01:45,300
‫بالتأكيد ليس بكرامتك‬

32
00:01:48,053 --> 00:01:51,306
‫حسناً، لننظر للصورة الشاملة‬
‫أنت رجل متوسط العمر‬

33
00:01:51,431 --> 00:01:55,143
‫وتزوجت من امرأة غبية في نصف عمرك‬
‫لمجرد أن الجنس كان رائعاً‬

34
00:01:55,268 --> 00:01:56,645
‫هل تتفق معي حتى الآن؟‬

35
00:01:57,145 --> 00:01:58,563
‫- أجل‬
‫- عظيم‬

36
00:01:59,022 --> 00:02:01,399
‫ثم لم يبقَ معك نقود فملّت منك وطردتك‬

37
00:02:02,776 --> 00:02:04,736
‫- ما وجهة نظرك؟‬
‫- لماذا يحتاج كل شيء لوجهة نظر؟‬

38
00:02:04,861 --> 00:02:06,238
‫لماذا لا يمكنني أن أسخر منك فحسب؟‬

39
00:02:08,990 --> 00:02:12,452
‫- أريد كلبي يا (تشارلي)‬
‫- سيكون هناك كلاب أخرى‬

40
00:02:12,619 --> 00:02:13,995
‫ليس في بيتي‬

41
00:02:15,997 --> 00:02:19,459
‫تذكر فحسب، أسوأ ما يمكنك عمله‬
‫هو الشجار على من سيأخذ ماذا‬

42
00:02:19,584 --> 00:02:21,836
‫- الفكرة هي أن تعطيها كل شيء‬
‫- كل شيء؟‬

43
00:02:22,003 --> 00:02:26,174
‫أياً كان ما تريده، لأنك في النهاية‬
‫ستحصل على أهم شيء‬

44
00:02:26,341 --> 00:02:29,219
‫- الشيء الذي لا يمكنك تقديره بثمن‬
‫- كرامتي؟‬

45
00:02:29,555 --> 00:02:31,474
‫كفى، لقد ضاعت كرامتك منذ زمن‬

46
00:02:34,140 --> 00:02:39,646
‫كلا، كلا، كلا، الشيء الذي ستحصل‬
‫عليه هو الحرية، الفرصة للبدء من جديد‬

47
00:02:39,980 --> 00:02:42,440
‫ربما أكثر حزناً، ولكن أكثر حكمة‬

48
00:02:42,732 --> 00:02:45,235
‫وفي المرة القادمة التي ستقابل فيها‬
‫امرأة، وثق بي ستقابل امرأة‬

49
00:02:45,610 --> 00:02:48,822
‫ستكون لديك فرصة حقيقية في الحصول‬
‫على السعادة الحقيقية التي تدوم‬

50
00:02:50,532 --> 00:02:52,450
‫أريد كلبي‬

51
00:02:55,370 --> 00:02:57,789
‫حسناً، حظاً سعيداً في ذلك‬
‫لأنني كنت أكذب بخصوص الأمور الأخرى‬

52
00:03:00,730 --> 00:03:07,320
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

53
00:03:07,407 --> 00:03:12,307
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

54
00:03:12,401 --> 00:03:19,334
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

55
00:03:19,518 --> 00:03:21,436
‫"رجال"‬{\an8}

56
00:03:28,107 --> 00:03:29,901
‫اسمعي، لمَ لا نتشارك‬
‫في الوصاية على (تشستر)؟‬

57
00:03:30,019 --> 00:03:31,729
‫تأخذينه لأسبوع وآخذه لأسبوع‬

58
00:03:33,203 --> 00:03:34,580
‫لا فرق‬

59
00:03:35,886 --> 00:03:38,681
‫أسابيع الكلاب وأسابيع البشر لا تختلف‬

60
00:03:42,246 --> 00:03:44,665
{\an8}‫أبي، لماذا لا تعطيني مصروفاً؟‬

61
00:03:44,790 --> 00:03:47,627
{\an8}‫لأن أمك تعطيك مصروفاً‬
‫اسمعي، إنني أحاول أن أكون منصفاً‬

62
00:03:47,807 --> 00:03:51,268
‫بمناسبة ذكر الإنصاف، لا يبدو إنصافاً‬
‫أن تدفع لي أمي وأنت لا‬

63
00:03:52,548 --> 00:03:54,926
‫انتظري يا (كاندي)‬
‫دعني أشرح لك شيئاً‬

64
00:03:55,051 --> 00:03:57,094
‫كل سنت تملكه أمك هو مني‬

65
00:03:57,320 --> 00:03:59,739
‫لذا فحينما تعطيك مصروفك‬
‫أنا الذي أعطيك المصروف في الحقيقة‬

66
00:04:00,410 --> 00:04:03,080
‫لا أريد أن أعرف كيف يسير الأمر‬
‫أريد المزيد من النقود فحسب‬

67
00:04:06,812 --> 00:04:09,732
{\an8}‫- خذ رقماً وانتظر دورك... آسف، أكملي‬
‫- ستة‬

68
00:04:14,362 --> 00:04:16,530
{\an8}‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

69
00:04:16,948 --> 00:04:20,409
{\an8}‫اسمعي، إن كان (تشستر) سيقيم بمكان‬
‫طوال الوقت، فلا أرى لماذا لا يقيم هنا‬

70
00:04:20,751 --> 00:04:22,336
‫أنا أعرف‬
‫أنا أعرف السبب‬

71
00:04:24,705 --> 00:04:27,541
{\an8}‫حينما انفصل عن أمك، هل كانا‬
‫يتشاجران هكذا على وصايتك؟‬

72
00:04:27,833 --> 00:04:30,670
‫ما زالا يتشاجران‬
‫"خذه أنت"، "كلا، خذيه أنت"‬

73
00:04:31,837 --> 00:04:34,548
‫"حسناً، حسناً، حسناً...‬
‫تريدين أن يصبح الموقف قبيحاً؟"‬

74
00:04:34,674 --> 00:04:37,218
‫"تريدين اللعب بقسوة؟ سألعب بقسوة"‬

75
00:04:38,177 --> 00:04:41,055
‫- لماذا لا تعطيني مصروفاً؟‬
‫- هل أنت ثمل؟‬

76
00:04:42,473 --> 00:04:46,727
{\an8}‫"حسناً... أجل، سأوكل محامياً‬
‫سأقاضيك"‬

77
00:04:46,936 --> 00:04:49,021
{\an8}‫"أجل، ثم سنرى من يأخذ (تشستر)"‬

78
00:04:49,480 --> 00:04:52,400
{\an8}‫"أجل... حسناً، دعي محاميك‬
‫يتصل بمحاميّ"‬

79
00:05:02,568 --> 00:05:03,944
‫هل تعرف محامياً؟‬

80
00:05:15,256 --> 00:05:17,008
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تريد يا (آلن)؟‬

81
00:05:17,842 --> 00:05:19,844
{\an8}‫حسناً، تدخلين في الموضوع مباشرة؟‬

82
00:05:20,761 --> 00:05:24,181
‫حسناً، كما تعرفين‬
‫أنا و(كاندي) سننفصل‬

83
00:05:24,348 --> 00:05:25,808
‫أجل، "يا لها من مفاجأة!"‬

84
00:05:28,227 --> 00:05:29,603
‫"شكراً"‬{\an8}

85
00:05:31,188 --> 00:05:36,068
‫على أية حال‬
‫سأحتاج محامياً ماهراً، وفكرت...‬

86
00:05:36,193 --> 00:05:39,989
‫من يكون أفضل من ابن آوى المسعور‬
‫الذي مزق رئتي في الطلاق الأول‬

87
00:05:41,532 --> 00:05:44,160
‫- تريد محاميّ؟‬
‫- بالتأكيد لا أريد محاميّ‬

88
00:05:45,953 --> 00:05:48,539
‫- آسفة (آلن) ولكن لا أستطيع أن أعطيك إياه‬
‫- لمَ لا؟‬

89
00:05:48,664 --> 00:05:50,333
‫لأنني أعطيته لـ(كاندي)‬

90
00:05:51,751 --> 00:05:55,629
‫- أنت تمزحين، أليس كذلك؟‬
‫- إنني أبتسم، ولكنني لا أمزح‬

91
00:05:57,757 --> 00:06:01,010
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لا أعرف، من أجل المرح‬

92
00:06:02,219 --> 00:06:05,222
‫(جوديث)، متى بدأت تكرهينني‬
‫لهذه الدرجة؟‬

93
00:06:05,556 --> 00:06:08,517
‫دعني أرى، لم ترق لي ونحن متزوجان‬

94
00:06:09,143 --> 00:06:11,979
‫وكنت مستاءة حينما تطلقنا‬
‫ولكن لا أعتقد أنني كرهتك‬

95
00:06:12,104 --> 00:06:15,399
‫إلى أن بدأت تمارس الجنس مع تلك‬
‫الفتاة الجميلة والغبية التي عمرها ٢٢‬

96
00:06:16,650 --> 00:06:18,861
‫- حسناً، شكراً لأنك وضحت الأمر‬
‫- حسناً، وداعاً‬

97
00:06:24,158 --> 00:06:28,537
‫اسمع، إن أردت كسب المزيد من النقود‬
‫أثق أنه يمكننا أن نجد أعمالاً منزلية تقوم بها‬

98
00:06:28,704 --> 00:06:30,414
‫أجل، هناك مكسب كبير في ذلك‬

99
00:06:33,000 --> 00:06:35,753
‫- أي أعمال؟‬
‫- دعني أرى‬

100
00:06:36,253 --> 00:06:39,340
‫يمكنك إخراج القمامة‬
‫أو كنس المرأب، أو غسل سيارتي‬

101
00:06:39,840 --> 00:06:41,509
‫كلا، لا شيء من ذلك يبدو جيداً‬

102
00:06:45,596 --> 00:06:47,098
‫لدي فكرة‬

103
00:06:49,266 --> 00:06:54,772
‫سأعطيك ١٠ دولارات لو أكلت دلو البوظة‬
‫هذا كله في أقل من ٢٠ دقيقة‬

104
00:06:54,897 --> 00:07:00,027
‫- حسناً‬
‫- (تشارلي)، سيخرج ذلك منه بسرعة‬

105
00:07:01,612 --> 00:07:04,115
‫خذ، كل هذه بدلاً من ذلك‬

106
00:07:04,657 --> 00:07:07,243
‫حينما تخرج منك‬
‫ستكون قد أصبحت مشكلة أمك‬

107
00:07:09,537 --> 00:07:11,539
‫- كلها في أقل من ٢٠ دقيقة؟‬
‫- أجل‬

108
00:07:12,081 --> 00:07:13,541
‫هل يمكنني تناول البوظة حينئذٍ؟‬

109
00:07:30,724 --> 00:07:32,852
‫(آلن)، كان يجب أن تتصل‬

110
00:07:33,227 --> 00:07:35,312
‫لم أشعر برغبة في الاتصال‬
‫أريد رؤية كلبي‬

111
00:07:35,604 --> 00:07:38,774
‫- ربما لا يريد رؤيتك‬
‫- لمَ لا ندعه يقرر ذلك؟‬

112
00:07:39,316 --> 00:07:41,152
‫كلا، لقد مر بما فيه الكفاية‬

113
00:07:42,111 --> 00:07:45,489
‫- حقاً؟ هل أخبرك بذلك؟‬
‫- كيف يقول لي أي شيء؟‬

114
00:07:45,823 --> 00:07:48,868
‫أنت تعرف مثلي‬
‫أنه يكتم كل شيء بداخله‬

115
00:07:49,618 --> 00:07:52,455
‫- تباً يا (كاندي)! أريد رؤية...‬
‫- لا تصرخ علي‬

116
00:07:53,122 --> 00:07:55,666
‫إن كان لديك ما تقوله، فقله لمحاميّ‬

117
00:07:55,791 --> 00:07:59,962
‫- ربما سأفعل ذلك‬
‫- عزيزي، لدى (آلن) ما يقوله لك‬

118
00:08:01,964 --> 00:08:03,340
‫مرحباً يا (آلن)‬

119
00:08:04,884 --> 00:08:06,260
‫ماذا تريد؟‬

120
00:08:08,929 --> 00:08:11,724
‫هذا أنت، ابن آوى!‬

121
00:08:13,934 --> 00:08:15,311
‫كم يجرح هذا شعوري!‬

122
00:08:15,936 --> 00:08:19,648
‫اسمع، طالما أنك هنا‬
‫هل ما زال عنوان مراسلاتك هو نفسه؟‬

123
00:08:20,316 --> 00:08:23,652
‫- أجل‬
‫- عظيم، أعتقد أنني سأراك بالمحكمة‬

124
00:08:24,987 --> 00:08:28,073
‫ولا تقلق، لن أتقاضى‬
‫أجراً مقابل هذه الاستشارة‬

125
00:08:28,449 --> 00:08:30,451
‫فلا شيء قانوني يجري هنا‬

126
00:08:38,083 --> 00:08:39,793
‫شيء لا يصدق!‬

127
00:08:41,420 --> 00:08:43,506
‫هذا كمشاهدة قرد يدخن الماريجوانا‬

128
00:08:44,882 --> 00:08:46,258
‫١٠ دولارات من فضلك‬

129
00:08:46,675 --> 00:08:50,679
‫أستحق ذلك لأنني راهنت على صبي يمكنه‬
‫أن يأكل "الوجبة المفرحة" مع اللعبة وكل شيء‬

130
00:08:52,556 --> 00:08:53,933
‫شكراً‬

131
00:08:54,934 --> 00:08:58,062
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- علّمتني أن أعد بنفسي‬

132
00:08:58,562 --> 00:08:59,939
‫ولكن يمكنك أن تثق بي‬

133
00:09:00,397 --> 00:09:03,776
‫سبعة، ثمانية، تسعة؟‬

134
00:09:06,904 --> 00:09:08,656
‫كانت غلطة غير مقصودة‬

135
00:09:09,740 --> 00:09:11,116
‫واثق من ذلك‬

136
00:09:13,244 --> 00:09:16,413
‫- ماذا ستفعل بأرباحك؟‬
‫- هذا سر‬

137
00:09:16,622 --> 00:09:18,499
‫- إذاً، إنها فتاة‬
‫- كيف عرفت؟‬

138
00:09:18,791 --> 00:09:20,376
‫- لم أعرف‬
‫- ليست فتاة إذاً‬

139
00:09:22,670 --> 00:09:25,798
‫- هيا، أخبرني عنها، ربما يمكنني المساعدة‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

140
00:09:26,423 --> 00:09:29,260
‫هل تمزح؟ من يفهم الفتيات‬
‫أكثر من عمك (تشارلي)؟‬

141
00:09:29,552 --> 00:09:32,221
‫(وارن بيتي)، و(بيل كلينتون)‬
‫و(روزي أودونل)‬

142
00:09:35,432 --> 00:09:39,395
‫لماذا أتحدث إليك؟‬
‫لقد أفسدت كل علاقة أقمتها‬

143
00:09:39,895 --> 00:09:42,606
‫- أجل، ولكن...‬
‫- إذاً، أنت لست مثالاً جيداً‬

144
00:09:43,274 --> 00:09:45,693
‫- فهمت‬
‫- لو كنت أستطيع إقامة علاقات عابرة...‬

145
00:09:45,818 --> 00:09:49,154
‫حسناً، حسناً، لقد أثبت‬
‫وجهة نظرك، لا تتحدث إلي إذاً‬

146
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
‫- لن أفعل ذلك، حسناً‬
‫- حسناً، جيد‬

147
00:09:57,413 --> 00:09:59,873
‫- هلا توصلني لمجمع المتاجر؟‬
‫- لماذا؟‬

148
00:10:00,416 --> 00:10:02,543
‫- إنه شيء شخصي‬
‫- وكذلك سيارتي‬

149
00:10:04,878 --> 00:10:07,923
‫- حسناً، أريد شراء هدية‬
‫- من أجل من؟‬

150
00:10:08,549 --> 00:10:11,010
‫- إنه سر‬
‫- سأعطيك عشرة أخرى‬

151
00:10:11,218 --> 00:10:12,595
‫(ويندي تشو)‬

152
00:10:13,804 --> 00:10:15,723
‫هدية من أجل (ويندي تشو)‬

153
00:10:16,098 --> 00:10:21,687
‫والآن، هل هي هدية لتيسير الأمور‬
‫أم هدية وداع بعد تيسير الأمور؟‬

154
00:10:22,313 --> 00:10:25,983
‫"تيسير الأمور"؟‬
‫لهذا لا أتحدث إليك عن هذه الأمور‬

155
00:10:28,402 --> 00:10:33,532
‫ربما ليس ذكياً جداً، ولكن عليك الاعتراف‬
‫بأنه يحسن الحكم على الشخصية‬

156
00:10:45,502 --> 00:10:48,005
‫هل أنت واثق‬
‫أن الأمر لا يتعلق بالجنس؟‬

157
00:10:48,547 --> 00:10:49,923
‫تماماً‬

158
00:10:50,466 --> 00:10:53,469
‫يبدو أنه يتعلق بالجنس، "استدعاء"‬

159
00:11:03,228 --> 00:11:05,272
‫اصمد يا (تشستر)، أبوك قادم‬

160
00:11:05,648 --> 00:11:07,858
‫أرجوك، أرجوك...‬
‫أرجوك، أرجوك...‬

161
00:11:09,401 --> 00:11:11,654
‫رائع!‬
‫لم تغيّر القفل‬

162
00:11:16,992 --> 00:11:18,369
‫ولكن هذا جديد‬

163
00:11:22,610 --> 00:11:23,986
‫يعجبني هذا‬

164
00:11:24,806 --> 00:11:26,183
‫قرط بشكل الجمجمة؟‬

165
00:11:26,850 --> 00:11:29,144
‫أجل، إنه فضي وعيناه من الياقوت‬

166
00:11:29,978 --> 00:11:33,065
‫أولاً، بـ١١،٩٥ دولاراً‬
‫هاتان ليستا من الياقوت‬

167
00:11:33,732 --> 00:11:36,526
‫- لا تعرف ذلك يقيناً‬
‫- بل أعرف‬

168
00:11:38,403 --> 00:11:41,698
‫وثانياً، مثيلات (ويندي تشو)‬
‫لا يرتدين أقراطاً بشكل الجماجم‬

169
00:11:42,032 --> 00:11:45,327
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- إنها متفوقة وتعزف على الكمان‬

170
00:11:45,494 --> 00:11:49,122
‫- وهي أيضاً رئيسة فريق الرياضيات‬
‫- بالضبط، هل ترى وجهة نظري إذاً؟‬

171
00:11:49,456 --> 00:11:51,041
‫حسناً‬

172
00:11:53,251 --> 00:11:55,253
‫ماذا عن هذا الإبزيم‬
‫بشكل الجمجمة؟‬

173
00:11:57,380 --> 00:11:58,757
‫لا جماجم‬

174
00:12:00,217 --> 00:12:03,345
‫بدافع الفضول فحسب‬
‫هل تكره (ويندي تشو) والديها؟‬

175
00:12:04,304 --> 00:12:07,682
‫- لا أعتقد ذلك، لماذا؟‬
‫- أحاول فهم طبيعة العلاقة فحسب‬

176
00:12:08,975 --> 00:12:11,478
‫تقول إنها معجبة بي لأنني لست مدعياً‬

177
00:12:11,853 --> 00:12:14,064
‫- هل تعرف معنى ذلك؟‬
‫- معناه أنها معجبة بي‬

178
00:12:16,233 --> 00:12:17,818
‫أجل، حسناً‬

179
00:12:18,318 --> 00:12:19,903
‫إذاً، ماذا تريد من الهدية أن تقول؟‬

180
00:12:21,655 --> 00:12:25,033
‫- عيد مولد سعيداً؟‬
‫- البطاقة تقول عيد مولد سعيداً‬

181
00:12:25,200 --> 00:12:27,035
‫ماذا تحاول أن تقول لها‬
‫عبر إعطائها مجوهرات؟‬

182
00:12:27,661 --> 00:12:30,413
‫لا أدري، إنني أحبها، على ما أعتقد‬

183
00:12:32,040 --> 00:12:35,460
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، هذا رائع‬

184
00:12:35,627 --> 00:12:38,463
‫اسمع، كونك لا تحب أي فتاة لا يعني‬
‫أنه لا ينبغي علي أن أحب واحدة‬

185
00:12:39,131 --> 00:12:42,926
‫عفواً، ولكنني أحببت فتيات‬
‫كثيرات، وفتيات كثيرات أحببنني‬

186
00:12:43,093 --> 00:12:44,803
‫هذا ليس حباً، هذا مجرد جنس‬

187
00:12:46,513 --> 00:12:48,056
‫عفواً، لا أفهم قصدك‬

188
00:12:49,724 --> 00:12:52,686
‫لو مت غداً، فكم واحدة من هؤلاء‬
‫الفتيات سيحضرن جنازتك؟‬

189
00:12:52,853 --> 00:12:54,229
‫الكثير منهن سيحضرن‬

190
00:12:54,688 --> 00:12:57,941
‫أعترف بأن البعض منهن قد يحضرن‬
‫لمجرد أن يتأكدن من موتي‬

191
00:12:59,276 --> 00:13:06,032
‫ولكنني أثق بأن الجو العام للجنازة‬
‫سيكون جو حزن‬

192
00:13:07,534 --> 00:13:10,036
‫- حسناً، إن كان هذا قولك‬
‫- أجل، هذا قولي‬

193
00:13:11,037 --> 00:13:13,790
‫- لنخرج من هنا‬
‫- لم أختر هدية بعد‬

194
00:13:14,082 --> 00:13:17,919
‫- اشترِ لها القرط السخيف بشكل الجمجمة إذاً‬
‫- ولكنك قلت إنه لن يعجبها‬

195
00:13:18,044 --> 00:13:21,548
‫ماذا أعرف أنا؟ لا أحد يحبني‬
‫ولا أحد سيحضر جنازتي‬

196
00:13:22,591 --> 00:13:24,342
‫ما سبب هذا الغضب؟‬

197
00:13:28,722 --> 00:13:32,225
‫انظر، ماذا عن هذا العقد بالقلب الذهبي؟‬

198
00:13:33,602 --> 00:13:37,480
‫- إنه غالٍ‬
‫- إن أردت الأفضل (جايك)، فعليك دفع ثمنه‬

199
00:13:37,856 --> 00:13:40,400
‫أجل، ولكن ٣٩ دولاراً؟‬

200
00:13:40,901 --> 00:13:43,028
‫أعني، أنا أحبها وكل شيء...‬

201
00:13:44,362 --> 00:13:47,782
‫لدي فكرة، إن كان ذلك يعني خروجنا‬
‫من هنا أسرع، فسأعطيك الفرق‬

202
00:13:48,241 --> 00:13:51,369
‫- لست متأكداً‬
‫- ماذا؟ إنني أعرض عليك عرضاً رائعاً‬

203
00:13:51,661 --> 00:13:53,914
‫أجل، ولكنك تقول دائماً إن بدا الشيء‬
‫أروع من أن يكون حقيقياً‬

204
00:13:54,122 --> 00:13:57,876
‫- فهو غالباً ليس حقيقياً‬
‫- حسناً، ماذا لو دفعت الثمن كله؟‬

205
00:13:58,460 --> 00:14:00,545
‫هذا يبدو أفضل حتى‬
‫لذا، كلا‬

206
00:14:02,672 --> 00:14:04,049
‫تعال أيها العبقري!‬

207
00:14:05,592 --> 00:14:06,968
‫ماذا يجب أن أفعل لك؟‬

208
00:14:07,677 --> 00:14:09,471
‫عدني بأن تحزن في جنازتي‬

209
00:14:09,888 --> 00:14:11,306
‫- هل يجب أن أبكي؟‬
‫- كلا‬

210
00:14:11,806 --> 00:14:13,183
‫هل سيكون هناك طعام؟‬

211
00:14:14,184 --> 00:14:15,685
‫- أجل‬
‫- هل يمكنني إحضار رفيقة؟‬

212
00:14:18,647 --> 00:14:21,358
‫- أنت تتلاعب بي الآن، أليس كذلك؟‬
‫- بمَ يشعرك ذلك؟‬

213
00:14:27,697 --> 00:14:29,366
‫ما زال الوقت مبكراً‬
‫هل تريد لعب كرة السلة؟‬

214
00:14:29,574 --> 00:14:31,368
‫كلا، سأتصل بـ(ويندي تشو)‬

215
00:14:33,828 --> 00:14:35,956
‫اسمع، الأصدقاء قبل الفتيات‬

216
00:14:40,752 --> 00:14:42,879
‫"شكراً لأنك أوصلتني‬
‫إلى مجمع المتاجر يا عمي (تشارلي)"‬

217
00:14:44,589 --> 00:14:46,299
‫"شكراً لأنك اشتريت لي العقد‬
‫يا عمي (تشارلي)"‬

218
00:14:47,717 --> 00:14:51,304
‫"شكراً لأنك لم تضربني حينما هزأت‬
‫بموضوع جنازتك يا عمي (تشارلي)"‬

219
00:15:23,420 --> 00:15:27,007
‫(تشستر)، تمهل، اهدأ...‬

220
00:15:27,507 --> 00:15:30,844
‫- اهدأ، (تشارلي)، ماذا فعلت به؟‬
‫- ماذا فعلت أنا به؟‬

221
00:15:31,136 --> 00:15:33,847
‫كدت أتغوط في سروالي، هذا ما فعلته‬

222
00:15:34,055 --> 00:15:36,808
‫- ما هذا؟‬
‫- هذا (تشستر)، أليس ظريفاً؟‬

223
00:15:36,933 --> 00:15:40,520
‫- بلى أنت كذلك، بلى أنت كذلك‬
‫- لن يبقى هنا يا (آلن)‬

224
00:15:41,354 --> 00:15:43,732
‫مع احترامي‬
‫هذا ما قلته عني‬

225
00:15:44,774 --> 00:15:47,527
‫هذا لأنه لم يقبل بك‬
‫أي وجار بالمدينة‬

226
00:15:48,361 --> 00:15:51,489
‫بحقك، انظر إليه‬
‫كيف لا تحب هذا الوجه؟‬

227
00:15:51,823 --> 00:15:53,908
‫بسهولة، أعرف أين يضعه‬

228
00:15:54,993 --> 00:15:57,829
‫- والآن، أعده لبيت (كاندي)‬
‫- لا أستطيع ذلك‬

229
00:15:57,996 --> 00:16:00,081
‫- لمَ لا؟‬
‫- الأمر معقد‬

230
00:16:00,206 --> 00:16:03,126
‫- بسّطه إذاً‬
‫- حسناً...‬

231
00:16:03,585 --> 00:16:05,170
‫لقد سرقته‬

232
00:16:07,630 --> 00:16:11,593
‫(آلن)! ربما أنا أفكر بقضيبي‬
‫ولكنني على الأقل أفكر‬

233
00:16:12,510 --> 00:16:15,221
‫لا تقلق، لن تضطر لأن تفعل شيئاً‬
‫أنا سأطعمه وسأمشّيه‬

234
00:16:15,555 --> 00:16:19,726
‫تمشّيه؟ يمكنك أن تربط به عربة‬
‫وتستعمر الغرب‬

235
00:16:21,061 --> 00:16:26,191
‫لا كلاب في بيتي، وخاصة كلب مسروق‬
‫وكبير لدرجة أن يمكنه جعلي كلبته‬

236
00:16:28,401 --> 00:16:31,821
‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- هذا الشيء سيرحل‬

237
00:16:32,113 --> 00:16:35,325
‫(تشارلي) أرجوك، طوال حياتي‬
‫كان (تشستر) الشيء الحي الوحيد الذي نمت معه‬

238
00:16:35,450 --> 00:16:36,868
‫ولم يقاضني من أجل النفقة‬

239
00:16:38,578 --> 00:16:41,039
‫(آلن)، إلى متى‬
‫تعتقد أنك ستفلت بفعلتك؟‬

240
00:16:41,206 --> 00:16:44,751
‫كنت حريصاً جداً، تركت الباب مفتوحاً‬
‫بحيث حينما تعود (كاندي) للبيت‬

241
00:16:44,876 --> 00:16:47,087
‫فستعتقد أنها تركته مفتوحاً‬
‫وأن (تشستر) هرب‬

242
00:16:47,212 --> 00:16:49,297
‫لن يخطر لها أن تبحث عنه هنا‬

243
00:16:51,049 --> 00:16:52,425
‫في الغالب‬

244
00:16:54,010 --> 00:16:56,221
‫تحسباً للظروف، خبئ (تشستر)‬

245
00:16:57,472 --> 00:16:59,099
‫كيف يفترض أن أخبئه؟‬

246
00:16:59,391 --> 00:17:02,018
‫اجلس تحته ومعك دلو وتظاهر بأنه بقرة‬

247
00:17:03,978 --> 00:17:06,648
‫- أنا قادم... أرجوك يا (تشارلي)‬
‫- تباً!‬

248
00:17:08,233 --> 00:17:10,110
‫تعال يا (بولوينكل)‬

249
00:17:19,828 --> 00:17:21,204
‫(آلن هاربر)‬

250
00:17:21,621 --> 00:17:23,748
‫أجل‬
‫أجل... أي خدمة؟‬

251
00:17:24,290 --> 00:17:26,126
‫إننا نحقق في بلاغ عن كلب مفقود‬

252
00:17:26,793 --> 00:17:28,169
‫كلب؟‬

253
00:17:28,670 --> 00:17:30,255
‫كلب طليقتك‬

254
00:17:31,297 --> 00:17:33,842
‫(تشستر)؟‬
‫أحدهم سرق (تشستر)؟‬

255
00:17:35,218 --> 00:17:37,804
‫تعتقد أنك قد تعرف مكانه‬

256
00:17:38,596 --> 00:17:42,892
‫يا للهول!‬
‫آسف، ليس لدي فكرة‬

257
00:17:43,685 --> 00:17:46,688
‫ولكن ما يمكن أن يكون حدث‬
‫هو...‬

258
00:17:47,313 --> 00:17:50,942
‫قد تكون تركت الباب مفتوحاً‬
‫إنها كثيرة النسيان‬

259
00:17:51,401 --> 00:17:52,861
‫وهرب الكلب‬

260
00:18:14,215 --> 00:18:15,592
‫مرحباً‬

261
00:18:17,093 --> 00:18:18,469
‫انظروا من أنهى مكالمته الهاتفية أخيراً‬

262
00:18:19,095 --> 00:18:20,471
‫أجل‬

263
00:18:21,055 --> 00:18:24,142
‫- متى ستعطي (ويندي تشو) العقد؟‬
‫- لن أعطيه لها‬

264
00:18:25,476 --> 00:18:28,188
‫- ماذا حدث، هل شعرت بالجبن؟‬
‫- كلا‬

265
00:18:30,231 --> 00:18:31,608
‫لا أصدق ذلك‬

266
00:18:32,150 --> 00:18:36,112
‫جررتني إلى مجمع المتاجر‬
‫ودفعتُ ٤٠ دولاراً ثمن العقد‬

267
00:18:36,237 --> 00:18:39,532
‫- ثم تراجعت بسبب الجبن!‬
‫- لقد هجرتني للتو أيها الحقير‬

268
00:18:44,704 --> 00:18:47,081
‫كان يمكن أن تخبرني بذلك‬
‫قبل أن أتصرف كحقير‬

269
00:18:48,458 --> 00:18:51,044
‫عمري ١٢ عاماً فقط، أحتاج آلة‬
‫للعودة في الزمن لكي أفعل ذلك‬

270
00:18:53,671 --> 00:18:55,798
‫أنا آسف جداً، ماذا حدث؟‬

271
00:18:56,507 --> 00:18:59,886
‫قررت أنها لا تحب العلاقات المختلطة‬

272
00:19:02,263 --> 00:19:04,557
‫تقصد بين الصينية والأبيض؟‬

273
00:19:05,099 --> 00:19:06,559
‫بين الموهوبة والراسب‬

274
00:19:10,939 --> 00:19:14,525
‫أجل، لقد سئمت من العلاقات‬
‫من الآن فصاعداً سأكون مثلك‬

275
00:19:15,235 --> 00:19:18,613
‫- لماذا تريد أن تكون مثلي؟‬
‫- لأنك لا تقع في حب أحد‬

276
00:19:18,780 --> 00:19:20,156
‫ولذلك فلا تجرح مشاعرك مطلقاً‬

277
00:19:21,866 --> 00:19:23,743
‫حسناً، اسمع...‬

278
00:19:26,162 --> 00:19:27,747
‫جرح المشاعر شيء سيئ‬

279
00:19:28,248 --> 00:19:32,335
‫ولكن الحب هو أجمل‬
‫وأنبل المشاعر الإنسانية‬

280
00:19:32,752 --> 00:19:36,005
‫إنه ما يعطي الرجل أملاً‬
‫إنه ما يعطي الحياة معنى‬

281
00:19:36,839 --> 00:19:38,549
‫لا تدر ظهرك للحب يا (جايك)‬

282
00:19:39,008 --> 00:19:41,761
‫فعلت ذلك‬
‫وأندم على ذلك كل يوم‬

283
00:19:43,012 --> 00:19:46,349
‫- حقاً؟‬
‫- ليصعقني القدير لو كنت أكذب‬

284
00:19:58,069 --> 00:20:00,446
‫حسناً، انتهت المباراة، لنذهب‬

285
00:20:01,030 --> 00:20:02,407
‫إلى أين سنذهب؟‬

286
00:20:02,615 --> 00:20:04,450
‫لندفع كفالة أبيك ونخرجه من السجن‬

287
00:20:08,079 --> 00:20:10,790
‫- هل يمكن أن نأكل شيئاً أولاً؟‬
‫- بالتأكيد، لمَ لا؟‬

288
00:20:16,685 --> 00:20:19,396
‫متى ستعود (كاندي) ومحاميها‬
‫من (المكسيك)؟‬

289
00:20:21,543 --> 00:20:22,919
‫بعد ٣ أيام‬

290
00:20:24,931 --> 00:20:27,350
‫عجباً!‬
‫ماذا تطعم هذا الكلب؟‬

291
00:20:27,849 --> 00:20:29,225
‫ليست رائحة الكلب‬

292
00:20:31,142 --> 00:20:33,478
‫الرائحة تشبه رائحة خبز الموز‬

293
00:20:37,205 --> 00:21:01,102
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

294
00:21:01,235 --> 00:21:05,013
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

