﻿1
00:00:02,993 --> 00:00:04,954
‫ها قد وصلنا‬
‫إنه منزلي المتواضع‬

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,540
‫إنه منزل رائع‬

3
00:00:08,082 --> 00:00:10,167
‫إن قررتَ بيعه يوماً فلا تنسني‬

4
00:00:10,751 --> 00:00:14,046
‫عليكِ أن تقتلي أمي أولاً‬
‫وبالتالي فلا مشكلة لديّ‬

5
00:00:17,967 --> 00:00:21,387
{\an8}‫- هل أعد لكِ مشروباً؟‬
‫- (تشارلي)، نعلم كلانا أنّي سأضاجعك‬

6
00:00:21,955 --> 00:00:23,332
‫لستَ بحاجة إلى أن تجعلني أثمل‬{\an8}

7
00:00:24,765 --> 00:00:27,726
{\an8}‫أنا أفعل هذا منذ وقت طويل‬
‫ثقي بي، ستحتاجين إلى مشروب‬

8
00:00:30,813 --> 00:00:32,857
‫مرحباً، لَم أعلم أنكم في البيت‬{\an8}

9
00:00:33,023 --> 00:00:35,901
{\an8}‫- (ليديا)، هذا أخي (آلن)‬
‫- (آلن)، مرحباً‬

10
00:00:36,068 --> 00:00:38,946
‫- مرحباً‬
‫- كم حزنتُ حين سمعتُ بمشاكلك‬

11
00:00:39,280 --> 00:00:41,907
{\an8}‫- مشاكل؟ أية مشاكل؟‬
‫- لعلي أسأت الفهم‬

12
00:00:42,032 --> 00:00:45,828
{\an8}‫(تشارلي)، ألم تخبرني بأنه مُطلق‬
‫ومفلس ويعيش على أريكتك؟‬

13
00:00:50,666 --> 00:00:52,459
‫لا أعرف عمّا تتحدث‬

14
00:00:54,336 --> 00:00:57,882
{\an8}‫أنا أمر بفترة عصيبة‬
‫لكني أحاول ألاّ أفكّر في الأمر كثيراً‬

15
00:00:58,465 --> 00:01:00,926
‫أحسنت، كنتُ سأميل‬
‫للانتحار لو كنت مكانك‬

16
00:01:03,137 --> 00:01:05,014
‫سمعت؟‬
‫لديك خيارات‬

17
00:01:06,932 --> 00:01:09,768
‫- على أيّ حال، هذا ابن أخي (جايك)‬
‫- مرحباً (جايك)‬

18
00:01:09,894 --> 00:01:11,729
‫- مرحباً‬
‫- في أي صف أنت؟‬

19
00:01:11,937 --> 00:01:15,524
‫- في الصف السابع‬
‫- لا تقلق عندما يهزء بك الآخرون‬

20
00:01:15,774 --> 00:01:17,151
‫فأنتَ ستُريهم ذات يوم‬

21
00:01:19,486 --> 00:01:21,572
‫- لا أحد يهزء بي‬
‫- أنتَ تمزح!‬

22
00:01:23,657 --> 00:01:25,284
‫ولماذا قد يهزء بي أحد؟‬

23
00:01:26,201 --> 00:01:29,306
‫هذه مدبرة المنزل (بيرتا)‬
‫(بيرتا)، هذه (ليديا)‬

24
00:01:29,560 --> 00:01:31,854
‫انتقي كلماتك بعناية أيتها النحيلة‬

25
00:01:33,626 --> 00:01:37,087
‫نحيلة؟ شكراً لكِ‬
‫أنا أراقب طعامي‬

26
00:01:38,229 --> 00:01:39,856
‫أثناء دخوله أم خروجه؟‬

27
00:01:47,556 --> 00:01:51,393
‫فلننسَ أمر المشروبات‬
‫ونخرج إلى المصطبة ونستمتع بغروب الشمس‬

28
00:01:51,500 --> 00:01:54,712
‫حسناً، حسناً‬
‫سررتُ بلقائكم جميعاً‬

29
00:01:55,230 --> 00:01:56,607
‫- نعم‬
‫- بالتأكيد‬

30
00:01:58,651 --> 00:02:00,319
‫لَم يكُن عليك أن تكوني وقحة جداً‬

31
00:02:05,366 --> 00:02:07,368
‫قلتَ إنهم يضحكون معي‬

32
00:02:08,827 --> 00:02:10,412
‫لديّ مشاكلي الخاصة‬

33
00:02:11,705 --> 00:02:18,295
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

34
00:02:18,355 --> 00:02:23,315
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

35
00:02:23,375 --> 00:02:30,311
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

36
00:02:30,485 --> 00:02:32,565
‫"رجال"‬{\an8}

37
00:02:38,750 --> 00:02:40,251
‫(تشارلي)‬

38
00:02:41,586 --> 00:02:42,962
‫لا داعي للشكر‬

39
00:02:45,006 --> 00:02:46,382
‫ما كنتُ سأشكرك‬

40
00:02:48,760 --> 00:02:50,136
‫المعذرة؟‬

41
00:02:50,349 --> 00:02:51,851
‫أريد أن أقول إنه كان جميلاً‬

42
00:02:52,096 --> 00:02:56,517
‫لكني لو عرفت أنّك ستُخيّم هناك‬
‫لأعطيتك مصباحاً وبعض المارشملو‬

43
00:02:59,354 --> 00:03:02,315
‫- كنتُ أحاول أن أكون مُتعمّقاً{\an8}‬
‫- بل كنتَ تتباهى‬

44
00:03:02,420 --> 00:03:05,798
‫لا، لا، لو كنتُ أتباهى‬
‫لفعلتُ ذلك من دون أن أستخدم يدَيّ‬

45
00:03:07,710 --> 00:03:10,421
‫هل أتوقع هذا الجهد‬
‫في كل مرة نمارس فيها الجنس؟‬

46
00:03:11,171 --> 00:03:13,048
{\an8}‫ربّما ليس في موسم الإنفلونزا‬

47
00:03:15,119 --> 00:03:17,163
{\an8}‫كما أنّ التنويع مهم‬

48
00:03:17,538 --> 00:03:21,125
{\an8}‫لن أسعى دوماً إلى الضربات الطويلة‬
‫سأضرب كرة خفيفة بين الحين والآخر‬

49
00:03:21,250 --> 00:03:23,503
{\an8}‫وكيف حوّلتِ هذا إلى أمر سيئ؟‬

50
00:03:24,837 --> 00:03:28,132
{\an8}‫- إنه ليس بالأمر السيئ‬
‫- شكراً‬

51
00:03:29,133 --> 00:03:32,261
{\an8}‫ولكن كان من الممكن أن يكون الأمر أفضل‬
‫لو كنتَ تتقبّل الاقتراحات‬

52
00:03:32,512 --> 00:03:34,722
{\an8}‫حقاً؟‬
‫وكيف كان من الممكن أن يكون أفضل؟‬

53
00:03:36,432 --> 00:03:39,477
{\an8}‫- يبدو أنّي ضغطتُ زراً خطراً‬
‫- يبدو أنّي لَم أفعل‬

54
00:03:40,895 --> 00:03:42,271
‫(تشارلي)‬{\an8}

55
00:03:43,272 --> 00:03:48,277
‫يمكنك أن تضغط زر مصعد ١٠٠ مرة‬
‫لكنّ ذلك لن يجعله يصل بشكل أسرع‬

56
00:03:51,356 --> 00:03:53,859
{\an8}‫حسناً، ربّما أستخدم الدرج في المرة القادمة‬

57
00:03:54,951 --> 00:03:58,621
{\an8}‫حسبك!‬
‫لا تكُن هكذا!‬

58
00:04:00,512 --> 00:04:01,930
‫كنتَ مذهلاً‬{\an8}

59
00:04:03,709 --> 00:04:05,086
‫مدهشاً‬

60
00:04:06,338 --> 00:04:08,048
‫أفسدتَ فرصي مع رجال آخرين‬

61
00:04:10,008 --> 00:04:11,843
‫جيد، أكان ذلك صعباً جداً؟‬

62
00:04:13,845 --> 00:04:17,057
‫- أنتم الأولاد الصغار وكبرياؤكم!‬
‫- حسناً، حسناً، توقفي‬

63
00:04:17,391 --> 00:04:20,519
‫في هذا السرير، لا نقول "أولاد"‬
‫ولا نقول "صغار"‬

64
00:04:21,436 --> 00:04:22,813
‫حسناً‬

65
00:04:23,480 --> 00:04:26,775
‫- أتريدين أن أحاول مجدداً؟‬
‫- لا، أنا متعبة‬

66
00:04:27,776 --> 00:04:32,531
‫- فلنخصص الدقائق القليلة التالية لإمتاعك‬
‫- دقائق قليلة؟ هذا كل ما سأحظى به؟‬

67
00:04:32,990 --> 00:04:36,118
‫ثق بي عزيزي، لن تحتمل معي أكثر‬

68
00:04:43,458 --> 00:04:44,960
‫- أبي؟‬
‫- ماذا؟‬

69
00:04:45,460 --> 00:04:47,254
‫هل تروق لك‬
‫حبيبة عمي (تشارلي) الجديدة؟‬

70
00:04:47,754 --> 00:04:50,173
‫التقيتها مرة واحدة، لذا...‬

71
00:04:50,841 --> 00:04:52,217
‫لا، أنا لا أستلطفها حقاً‬

72
00:04:53,760 --> 00:04:55,178
‫أتعرف بِمَن تذكّرني؟‬

73
00:04:55,345 --> 00:04:58,473
‫بفتيات المدرسة اللواتي يعتقدن أنهن‬
‫يسيطرن على العالم لمجرد أنّ لديهن أثداء‬

74
00:05:00,976 --> 00:05:03,687
‫أكره أن أقول لك هذا يا صاح‬
‫لكنهن كذلك بالفعل‬

75
00:05:05,397 --> 00:05:08,066
‫لا أفهم، ما كنتُ لأكون لئيماً‬
‫لو كان لديّ ثديان‬

76
00:05:08,859 --> 00:05:10,235
‫هذا مثير للإعجاب كثيراً‬

77
00:05:23,165 --> 00:05:25,917
‫"مرحباً، أنا أستلطفك كثيراً"‬

78
00:05:28,003 --> 00:05:29,379
‫لا تفعل هذا أرجوك!‬

79
00:05:30,088 --> 00:05:32,549
‫"أفعل ماذا؟‬
‫أنا أعاملك بلطف فحسب"‬

80
00:05:33,800 --> 00:05:35,260
‫أنا جاد، كف عن هذا‬

81
00:05:37,387 --> 00:05:38,805
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

82
00:05:39,348 --> 00:05:41,058
‫"مرحباً أيها الرجل القوي"‬

83
00:05:45,354 --> 00:05:47,439
‫عليك أن تجعله يمارس رياضة ما بالفعل‬

84
00:05:49,316 --> 00:05:50,942
‫"سأحتاج إلى صدرية رياضية"‬

85
00:05:52,903 --> 00:05:54,279
‫طلبتُ منك أن تكف عن هذا‬

86
00:05:56,948 --> 00:05:59,534
‫- ماذا تشاهدان؟‬
‫- لا أعلم، شيء سخيف على (ديزني)‬

87
00:06:02,037 --> 00:06:03,413
‫أين حبيبتك؟‬

88
00:06:03,663 --> 00:06:05,082
‫صدري!‬

89
00:06:08,627 --> 00:06:11,463
‫- ذهبت لتصطحب طفليها‬
‫- ربّما من العلاج النفسي‬

90
00:06:12,964 --> 00:06:14,633
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- نحن لا نحبها‬

91
00:06:16,134 --> 00:06:17,761
‫- مَن تقصد بـ"نحن"؟‬
‫- أنا وأبي‬

92
00:06:18,887 --> 00:06:23,975
‫لا، لا، أنا...‬
‫ذلك ليس... أعني إنها تبدو...‬

93
00:06:24,518 --> 00:06:25,894
‫لا، نحن لا نحبها‬

94
00:06:27,687 --> 00:06:31,400
‫لعلها صريحة في كلامها‬
‫لكني أجد ذلك جذاباً للغاية‬

95
00:06:31,608 --> 00:06:33,902
‫لا بدّ أنها مثيرة في الفراش‬

96
00:06:38,365 --> 00:06:40,992
‫- من أين أتيتَ بهذا الكلام؟‬
‫- (سينماكس)‬

97
00:06:44,329 --> 00:06:46,706
‫حسناً، حياتي الجنسية ليست من شأنك...‬

98
00:06:46,832 --> 00:06:49,584
‫إنها ليست من شأنه‬
‫ليست من شأن أحد‬

99
00:06:50,627 --> 00:06:52,087
‫إذاً أخبرني، ما عملها؟‬

100
00:06:52,504 --> 00:06:55,132
‫إلى جانب كونها ساقطة مُتحجّرة؟‬

101
00:06:58,510 --> 00:06:59,886
‫(إيتش بي أو)‬

102
00:07:04,307 --> 00:07:06,852
‫- تعمل في بيع العقارات‬
‫- مثل أمي‬

103
00:07:08,395 --> 00:07:10,021
‫لا، ليست مثل أمي‬

104
00:07:10,814 --> 00:07:13,358
‫(ليديا) تبيع بيوتاً فارهة‬
‫في (بيفرلي هيلز)‬

105
00:07:13,525 --> 00:07:17,237
‫وأمي تبيع بيوتاً فارهة...‬
‫معظمها على الشاطئ‬

106
00:07:18,613 --> 00:07:20,991
‫- لماذا ثارت ثائرتك؟‬
‫- لَم تثُر ثائرتي‬

107
00:07:21,158 --> 00:07:23,702
‫"(ليديا) تبيع بيوتاً على الشاطئ البذيء"‬

108
00:07:31,877 --> 00:07:33,336
‫حسناً، يكفي هذا، اذهب للنوم‬

109
00:07:35,338 --> 00:07:37,507
‫لَم أكُن لئيماً قبل الثديين‬

110
00:07:45,891 --> 00:07:48,643
‫عجباً!‬
‫البلوغ سيوجه إليه ضربة قوية‬

111
00:07:56,151 --> 00:07:58,236
‫- سعداء بعودتك سيد (هاربر)‬
‫- شكراً (بوبي)‬

112
00:07:58,487 --> 00:07:59,946
‫لَم نرَ والدتك هنا منذ وقت طويل‬

113
00:08:00,197 --> 00:08:04,284
‫لعلك لَم تُميّزها‬
‫فأمي كالشيطان تتخذ أشكالاً عدة‬

114
00:08:05,660 --> 00:08:08,371
‫- نكتة جيدة‬
‫- أنا مستعدة للطلب‬

115
00:08:09,039 --> 00:08:13,126
‫بالطبع، عذراً على طيشي‬
‫ماذا تودين؟‬

116
00:08:13,835 --> 00:08:16,254
‫- أريد فيليه التونا الصفراء‬
‫- خيار جيد‬

117
00:08:16,379 --> 00:08:18,006
‫- أريده قليل النضج‬
‫- هكذا نقدمه‬

118
00:08:18,131 --> 00:08:20,217
‫- أريد أوسطه أحمر لا وردي‬
‫- حسناً‬

119
00:08:20,383 --> 00:08:22,594
‫- إن كان وردياً فلا تأتني به‬
‫- فهمت‬

120
00:08:22,719 --> 00:08:25,472
‫- أعطه لشخص لا يعرف معنى "قليل النضج"‬
‫- بالطبع‬

121
00:08:25,597 --> 00:08:27,516
‫أتدري؟ انسَ الأمر‬
‫لن تُحضروا لي الطلب كما أريده‬

122
00:08:29,267 --> 00:08:31,853
‫- هل السلمون الذي لديكم طازج؟‬
‫- وصلنا اليوم‬

123
00:08:32,020 --> 00:08:34,356
‫- في أيّة ساعة؟‬
‫- سأسأل الطاهي‬

124
00:08:35,565 --> 00:08:37,734
‫أشكال عدة، ظننتك تمزح‬

125
00:08:39,986 --> 00:08:42,906
‫- أتأكل هنا دائماً؟‬
‫- لَم أعد كذلك‬

126
00:08:44,407 --> 00:08:47,369
‫اسمع، بشأن العطلة الأسبوعية القادمة‬
‫سيكون طليقي خارج البلدة‬

127
00:08:47,494 --> 00:08:50,038
‫- وسيكون الطفلان معي‬
‫- تريّثي (ليديا)‬

128
00:08:50,163 --> 00:08:52,958
‫لا أحد يحب الصغار أكثر من العم (تشارلي)‬

129
00:08:54,251 --> 00:08:57,128
‫لكن، ألا تعتقدين أنّ الوقت‬
‫ما زال مبكراً على لقائي بطفليكِ؟‬

130
00:08:57,671 --> 00:09:00,090
‫- لا أريدك أن تقابلهما‬
‫- لماذا؟‬

131
00:09:00,298 --> 00:09:02,551
‫لأنّي حذرة جداً حول مَن يختلطان بهم‬

132
00:09:02,717 --> 00:09:04,469
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- أرجوك (تشارلي)‬

133
00:09:04,594 --> 00:09:06,596
‫لماذا لا أستطيع كشف نفسي على طفليك؟‬

134
00:09:07,764 --> 00:09:09,558
‫أعني، لماذا لا أستطيع مقابلة طفليك؟‬

135
00:09:10,600 --> 00:09:14,145
‫- لا تجعلني أجرح مشاعرك رجاءً‬
‫- لا يمكنك أن تجرحي مشاعري‬

136
00:09:15,647 --> 00:09:18,775
‫حسناً‬
‫إذاً، أنتَ رفيق سرير محترف‬

137
00:09:18,900 --> 00:09:21,403
‫مراهق أبدي يعيش حياة فاجرة‬

138
00:09:21,528 --> 00:09:25,699
‫ربّما لديك استخداماتك‬
‫لكنك لستَ الرجل الذي أريده حول طفلَي‬

139
00:09:28,201 --> 00:09:30,120
‫وما الذي جعلكِ تتخيلين‬
‫أن يجرح ذلك مشاعري؟‬

140
00:09:31,705 --> 00:09:33,456
‫الساعة ٢:٠٠‬
‫على خطوط (جيتبلو) الجوية من (فانكوفر)‬

141
00:09:33,582 --> 00:09:35,083
‫أتريدين أن أعرف اسم الفيلم الذي عُرض؟‬

142
00:09:35,292 --> 00:09:37,377
‫لا بأس، سأتناول المعجنات فقط‬

143
00:09:39,379 --> 00:09:42,132
‫أريد قطعة اللحم مع البطاطس المشوية‬

144
00:09:42,591 --> 00:09:45,051
‫ما رأيك بأن تكون الحلوى عملية قسطرة؟‬

145
00:09:45,510 --> 00:09:47,178
‫أحب تناول قطعة لحم بين الحين والآخر‬

146
00:09:47,304 --> 00:09:49,306
‫حسناً، لن أخبرك كيف تأكل‬

147
00:09:49,681 --> 00:09:52,934
‫حقاً؟‬
‫حتى إن مضغتُ ببطء لأمتّعك؟‬

148
00:09:55,770 --> 00:09:57,439
‫ستأخذ قطعة اللحم أم لا؟‬

149
00:10:00,442 --> 00:10:03,528
‫سأتناول السبانخ وسلطة جبن الماعز‬

150
00:10:03,862 --> 00:10:05,238
‫- خيار جيد‬
‫- شكراً‬

151
00:10:05,363 --> 00:10:06,740
‫خيارك جيد للأطعمة‬

152
00:10:13,538 --> 00:10:15,707
‫كم قطعة لحم مُقدد ستأكل؟‬

153
00:10:16,207 --> 00:10:17,584
‫رقمي القياسي ١٤‬

154
00:10:17,709 --> 00:10:19,294
‫صحيح أنّي تقيأت، لكنه يظل محسوباً‬

155
00:10:21,463 --> 00:10:24,007
‫أتعرف ما سيحدث‬
‫إن بقيتَ تأكل بهذا الشكل؟‬

156
00:10:25,133 --> 00:10:26,509
‫نعم، سأتقيأ‬

157
00:10:28,928 --> 00:10:32,182
‫(آلن)، أليس لدى هذا الطفل المسكين‬
‫ما يكفي من المشاكل؟‬

158
00:10:32,349 --> 00:10:34,851
‫- إنه بخير يا أمي‬
‫- حسناً‬

159
00:10:35,226 --> 00:10:39,314
‫عندما يُضطر (جيري سبرينغر) إلى هدم جدار‬
‫لإخراجه من منزله، لا تأتي إليّ باكياً‬

160
00:10:41,024 --> 00:10:43,109
‫لَم يكُن ذلك (جيري) بل الدكتور (فيل)‬

161
00:10:44,194 --> 00:10:47,697
‫لا أقول إنّ ذلك لَم يكُن مثيراً‬
‫لكني أرى أنّ عليك تهذيب ظفرك‬

162
00:10:47,947 --> 00:10:50,116
‫أمي!‬

163
00:10:51,534 --> 00:10:53,703
‫أمي، هذه (ليديا)‬
‫(ليديا)، هذه أمي‬

164
00:10:54,537 --> 00:10:56,956
‫- سعيدة بلقائك‬
‫- وكذلك أنا‬

165
00:11:02,253 --> 00:11:04,422
‫عجباً! أنا سعيدة‬
‫لأنّي لَم أعد آتي إلى العمل منتشية‬

166
00:11:09,938 --> 00:11:14,151
‫إذاً أخبريني (ليديا)، ما عملك؟‬
‫إلى جانب ابني بالطبع‬

167
00:11:17,255 --> 00:11:20,925
‫- أعمل في مجال العقارات‬
‫- كم هذا مثير للاهتمام! وكذلك أنا‬

168
00:11:21,065 --> 00:11:25,736
‫أجل! (إيفيلين هاربر)‬
‫عرفتك من إعلانات مقاعد مواقف الحافلات‬

169
00:11:26,403 --> 00:11:28,864
‫الناس في أنحاء البلدة يجلسون على وجهك‬

170
00:11:32,827 --> 00:11:37,706
‫عزيزتي، ربّما ذات يوم إن عملتِ بجد‬
‫ربّما يجلسون على وجهك أيضاً‬

171
00:11:40,793 --> 00:11:46,006
‫شكراً، لكن في سنّك أرجو ألاّ أسير‬
‫بتثاقل إلى البيوت الفارغة لأجني قوتي‬

172
00:11:46,674 --> 00:11:50,511
‫لا تقولي "أسير بتثاقل"‬
‫أنتِ عادية جداً لتفعلي ذلك‬

173
00:11:52,513 --> 00:11:55,599
‫إذاً (تشارلي)‬
‫منذ متى تواعد هذه الامرأة اللطيفة؟‬

174
00:11:57,643 --> 00:11:59,395
‫منذ متى نتواعد يا حلوتي؟‬

175
00:11:59,645 --> 00:12:01,730
‫أتقول إنّك لا تذكُر متى التقينا؟‬

176
00:12:01,939 --> 00:12:06,110
‫من طريقته في الشرب‬
‫قد لا يتذكّر أنه نزل عن الدرج‬

177
00:12:07,027 --> 00:12:09,738
‫- هل كان والده يشرب الكحول؟‬
‫- وهل كان لديه من خيار؟‬

178
00:12:11,574 --> 00:12:14,076
‫- (تشارلي)، لا تكُن حقيراً‬
‫- وقف باستقامة‬

179
00:12:17,371 --> 00:12:18,789
‫هذا غريب جداً‬

180
00:12:19,707 --> 00:12:22,710
‫- حسناً، عليّ أن أذهب‬
‫- وكذلك أنا، هل أرافقك إلى الخارج؟‬

181
00:12:22,877 --> 00:12:26,505
‫ما ألطفك! أمتأكدة من أنّك لا تريدين‬
‫البقاء لإكمال وضع المكياج؟‬

182
00:12:28,382 --> 00:12:31,051
‫لا بأس، انتهيت من ذلك‬
‫هل أعيرك شيئاً من المكياج؟‬

183
00:12:31,176 --> 00:12:33,721
‫لا، شكراً‬
‫الأنواع الرخيصة تسبب لي التحسس‬

184
00:12:45,733 --> 00:12:47,109
‫ماذا؟‬

185
00:12:47,651 --> 00:12:49,153
‫وينعتونك بالبليد!‬

186
00:12:51,697 --> 00:12:54,158
‫- أنتَ تمزح، صحيح؟ ألا ترى ذلك؟‬
‫- أرى ماذا؟‬

187
00:12:54,491 --> 00:12:56,535
‫- (ليديا) وأمي‬
‫- ماذا عنهما؟‬

188
00:12:56,952 --> 00:13:01,790
‫بحقك (تشارلي)! الفرق الوحيد‬
‫بين الاثنتين أنّك خرجتَ من واحدة و...‬

189
00:13:01,916 --> 00:13:04,752
‫لحظة، لحظة... انتظري‬

190
00:13:11,216 --> 00:13:15,512
‫- أتعتقدان أنّ (ليديا) مثل أمي؟‬
‫- لا، نعتقد أنّ (ليديا) هي أمي‬

191
00:13:16,639 --> 00:13:21,268
‫حسناً، أنتما مجنونان‬
‫انتهى هذا الحوار‬

192
00:13:24,480 --> 00:13:26,106
‫مَن ينعتني بالبليد؟‬

193
00:13:32,029 --> 00:13:36,158
‫أمر آخر، هناك نساء كثيرات‬
‫في هذه البلدة يعملن في مجال العقارات‬

194
00:13:36,408 --> 00:13:37,868
‫ظننت أنّ هذا الحوار قد انتهى‬

195
00:13:38,077 --> 00:13:41,246
‫جميعهن يلبسن البدلات ويحملن الحقائب‬
‫إنه أشبه بزي عمل‬

196
00:13:41,372 --> 00:13:42,748
‫قد يكُنّ رجال إطفاء‬

197
00:13:43,832 --> 00:13:48,003
‫وسيارة أمي طراز (ليكساس) من بابين‬
‫بينما سيارة (ليديا) من ٤ أبواب‬

198
00:13:48,170 --> 00:13:51,090
‫- فرق كبير جداً‬
‫- إنه فرق كبير جداً‬

199
00:13:51,256 --> 00:13:55,094
‫السيارة ذات البابين سيارة أنانية‬
‫السيارة ذات الـ٤ أبواب سيارة عائلية‬

200
00:13:55,260 --> 00:13:58,764
‫أتدري لماذا تمتلك (ليديا) سيارة عائلية؟‬
‫لأنّ لدى (ليديا) طفلان‬

201
00:13:59,181 --> 00:14:00,641
‫بعكس والدتنا‬

202
00:14:02,351 --> 00:14:03,727
‫اصمت‬

203
00:14:04,269 --> 00:14:05,646
‫(تشارلي)، لا بأس‬

204
00:14:05,896 --> 00:14:09,358
‫أمضيتَ حياتك تتعامل مع مشاكلك الأمومية‬
‫عبر مضاجعة الكثيرات‬

205
00:14:09,608 --> 00:14:11,568
‫كل ما تفعله الآن هو التخلص من الوسيط‬

206
00:14:12,695 --> 00:14:14,822
‫هذا مرض!‬

207
00:14:16,156 --> 00:14:17,992
‫هذا ما أقوله تماماً‬

208
00:14:19,785 --> 00:14:21,161
‫معتوه غبي!‬

209
00:14:22,830 --> 00:14:24,206
‫إنه يشعر بالغيرة فحسب‬

210
00:14:24,915 --> 00:14:27,209
‫(ليديا) ذكية وخفيفة الظل ومثيرة‬

211
00:14:27,960 --> 00:14:29,461
‫أكثر إثارة من أمي‬

212
00:14:30,504 --> 00:14:33,924
‫لا أقصد بهذا أنّي أعتبر أمي مثيرة‬
‫فكرة جديدة، فكرة جديدة، فكرة جديدة‬

213
00:14:35,426 --> 00:14:39,221
‫(تشارلي)، لو كنتَ تستطيع التخلص‬
‫من الأفكار المزعجة بهذه السهولة‬

214
00:14:39,430 --> 00:14:41,807
‫لما كنتُ أصنع لحافاً‬
‫من لباسك الداخلي القديم‬

215
00:14:44,309 --> 00:14:45,686
‫مرحباً (روز)‬

216
00:14:45,936 --> 00:14:47,354
‫أحضرت لك هدية بسيطة‬

217
00:14:48,814 --> 00:14:50,190
‫"الملك (أوديب)؟"‬

218
00:14:50,524 --> 00:14:53,569
‫موضوعه رجل يقيم علاقة بوالدته‬
‫ثمّ يفقأ عيناه‬

219
00:14:53,819 --> 00:14:57,364
‫أخبرك بالنهاية لأنّي أخشى أن تكون ضريراً‬
‫ما إن تصل إلى نهاية الكتاب‬

220
00:14:58,699 --> 00:15:01,035
‫من أين لكِ بهذا الكلام؟‬
‫أنتِ لَم تري (ليديا) قط‬

221
00:15:01,326 --> 00:15:03,829
‫لا، أنتَ لَم ترني أراها‬

222
00:15:04,788 --> 00:15:06,957
‫(ليديا) لا تشبه أمي بشيء‬

223
00:15:07,249 --> 00:15:11,045
‫لماذا أقيم علاقة بامرأة‬
‫تحمل أدنى شبه بالوحش الذي أنجبني؟‬

224
00:15:12,463 --> 00:15:14,089
‫ستحب هذا الكتاب‬

225
00:15:17,426 --> 00:15:20,721
‫- تفضل، أمي تريد التحدث إليك‬
‫- رائع!‬

226
00:15:21,764 --> 00:15:23,140
‫مرحباً أمي‬

227
00:15:23,432 --> 00:15:26,226
‫(ليديا)‬
‫مضحك جداً!‬

228
00:15:27,019 --> 00:15:28,979
‫- توقعت هذا‬
‫- أعجبتني!‬

229
00:15:31,065 --> 00:15:32,816
‫ماذا؟ ستأتين غداً؟‬

230
00:15:34,318 --> 00:15:35,694
‫ظننت أنّ الطفلين مع طليقك‬

231
00:15:36,570 --> 00:15:38,655
‫حسناً، أحضريهما إذاً‬

232
00:15:39,907 --> 00:15:42,659
‫بحقك!‬
‫كيف يُمكن أن أسبب لكِ الإحراج؟‬

233
00:15:43,911 --> 00:15:46,371
‫لا، لا، أفعل ذلك وأنا ثمل فقط‬

234
00:15:48,624 --> 00:15:51,376
‫اسمعي، أقسم بأن أبدي أفضل سلوك‬

235
00:15:52,127 --> 00:15:53,796
‫جيد، سأراك حينئذٍ أمي‬

236
00:15:54,546 --> 00:15:55,923
‫أقصد يا أفضل أم‬

237
00:15:57,007 --> 00:15:58,717
‫أنتِ كذلك بالنسبة إليّ‬

238
00:16:01,136 --> 00:16:03,889
‫كلمة واحدة وأفقأ عيون الجميع‬

239
00:16:08,477 --> 00:16:10,270
‫لماذا عليّ أن ألعب مع طفلين لا أعرفهما؟‬

240
00:16:10,729 --> 00:16:14,108
‫لأنّ (ليديا) ستأتي بهما إلى هنا‬
‫ولَم أجد الوقت لتوظيف مهرج‬

241
00:16:16,401 --> 00:16:18,695
‫- هل هما ولدان أم بنتان؟‬
‫- لا أدري‬

242
00:16:20,030 --> 00:16:22,032
‫- كم أعمارهما؟‬
‫- لا فكرة لديّ‬

243
00:16:22,991 --> 00:16:24,409
‫يبدو هذا ممتعاً‬

244
00:16:24,952 --> 00:16:27,454
‫هما طفلان وأنتَ طفل‬
‫أين الصعوبة في ذلك؟‬

245
00:16:27,871 --> 00:16:29,581
‫نحن لا نستولد دببة الباندا هنا‬

246
00:16:32,501 --> 00:16:35,796
‫حسناً، لكن إن كانا صبيين‬
‫لا تنادهما بـ"الرجال الصغار"، حسناً؟‬

247
00:16:36,547 --> 00:16:38,841
‫- لماذا؟‬
‫- كان هناك رجل تواعده أمي‬

248
00:16:38,966 --> 00:16:42,344
‫وكلّما يراني كان يناديني بـ"الرجل الصغير"‬
‫لقد كان أحمق‬

249
00:16:44,721 --> 00:16:47,683
‫حسناً‬
‫حسناً، هذا جيد، ماذا لديك أيضاً؟‬

250
00:16:48,016 --> 00:16:49,893
‫دعك من الخدع السحرية السخيفة‬
‫والمسح على الرأس‬

251
00:16:50,018 --> 00:16:52,521
‫- وأرجوك، ابتعد عن ضرب الكف بالكف‬
‫- فهمت‬

252
00:16:52,646 --> 00:16:55,899
‫ولا تسأل "مَن يريد البوظة؟"‬
‫فالجميع يريدون البوظة‬

253
00:16:56,567 --> 00:16:59,903
‫- فهمت‬
‫- حتى مَن يتحسسون من اللاكتوز يريدون بوظة‬

254
00:17:00,696 --> 00:17:04,533
‫- هذا منطقي‬
‫- ولا تتظاهر بأنّك لا تضاجع والدتهما‬

255
00:17:04,741 --> 00:17:06,118
‫نحن لسنا أغبياء‬

256
00:17:07,161 --> 00:17:09,746
‫إذاً إن فعلت هذه الأشياء‬
‫هل سيحبني طفلاها؟‬

257
00:17:10,080 --> 00:17:11,456
‫- لا‬
‫- لماذا؟‬

258
00:17:11,582 --> 00:17:12,958
‫أنتَ تضاجع والدتهما!‬

259
00:17:20,048 --> 00:17:21,425
‫مرحباً (ليديا)‬

260
00:17:21,633 --> 00:17:23,886
‫مرحباً أيها الرجلان الصغيران‬
‫اضربا كفكما بكفي‬

261
00:17:26,722 --> 00:17:29,516
‫حسناً، هذا رائع‬

262
00:17:30,601 --> 00:17:32,895
‫لا تقلقا، ليس هذا مَن أواعده‬

263
00:17:35,439 --> 00:17:38,275
‫- لقد أتوا، أهلاً‬
‫- مرحباً (تشارلي)، هذان ولداي‬

264
00:17:38,400 --> 00:17:40,694
‫- (آندي) و(جوي)‬
‫- سررتُ بلقائكما أيها الشابان‬

265
00:17:41,320 --> 00:17:42,696
‫خطأ‬

266
00:17:45,699 --> 00:17:47,159
‫صافحاه يا عزيزاي‬

267
00:17:48,285 --> 00:17:50,537
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

268
00:17:50,662 --> 00:17:53,582
‫- ليس بهذه الطريقة، صافح كالرجال‬
‫- هذا ما أفعله‬

269
00:17:54,208 --> 00:17:55,959
‫هل عليك دوماً أن تُحرجني؟‬

270
00:17:57,669 --> 00:17:59,880
‫علامَ تضحك؟‬
‫لستَ أفضل منه حالاً‬

271
00:18:11,517 --> 00:18:13,894
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

272
00:18:15,270 --> 00:18:16,647
‫بعد إذنكم‬

273
00:18:43,131 --> 00:18:45,926
‫حسناً، مَن يريد بوظة؟‬

274
00:18:53,623 --> 00:18:55,417
‫مشروبات مُثلجة لا بوظة‬

275
00:18:55,542 --> 00:18:58,295
‫أنتما لا تريدان أن تصبحا بدينين كوالدكما‬

276
00:18:59,629 --> 00:19:01,381
‫وهذان قميصان جديدان غاليان‬

277
00:19:01,506 --> 00:19:04,259
‫إن لطختماهما‬
‫فلا تفكرا في العودة‬

278
00:19:12,559 --> 00:19:15,729
‫- ماذا الآن؟‬
‫- لا شيء، لا شيء‬

279
00:19:15,896 --> 00:19:21,526
‫كنتُ أفكّر في الأمهات والأطفال والبكاء‬

280
00:19:23,945 --> 00:19:25,822
‫بكاء كثير‬

281
00:19:27,908 --> 00:19:31,077
‫- ما رأيك في ولدَيّ؟‬
‫- إنهما رائعان‬

282
00:19:31,620 --> 00:19:35,874
‫وطريقتك في التفاعل معهما لا تصدّق‬

283
00:19:37,209 --> 00:19:41,296
‫شكراً، الكبير فيه أمل‬
‫أما الصغير، فأظنه قضية خاسرة‬

284
00:19:43,423 --> 00:19:46,176
‫على أيّ حال، نحن وحدنا في المنزل‬

285
00:19:46,551 --> 00:19:48,553
‫هل نصعد إلى الطابق العلوي؟‬

286
00:19:50,096 --> 00:19:52,933
‫نعم، هذه فكرة مثيرة للاهتمام‬

287
00:19:53,725 --> 00:19:55,101
‫ما الأمر (تشارلي)؟‬

288
00:19:56,186 --> 00:19:58,188
‫من الصعب عليّ أن أشرح‬

289
00:19:58,855 --> 00:20:03,902
‫حسناً، لماذا لا نتعرّى ونرى‬
‫إن كان ذلك سيجعلك قادراً على التعبير؟‬

290
00:20:06,971 --> 00:20:08,639
‫درّمت أظافري‬

291
00:20:14,913 --> 00:20:16,998
‫لِمَ لا؟ الجحيم مصيري في جميع الأحوال‬

292
00:20:19,867 --> 00:20:43,744
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

293
00:20:43,822 --> 00:20:47,900
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

