﻿1
00:00:07,693 --> 00:00:09,986
‫مرحباً، مهلاً‬

2
00:00:10,153 --> 00:00:11,738
‫هل أخبر (سوزان) أنك هنا؟‬

3
00:00:13,559 --> 00:00:14,936
‫لا بدّ من أن تخبرها أنني هنا‬

4
00:00:16,284 --> 00:00:18,120
‫لم تغطّ السمّاعة بيدك‬

5
00:00:19,475 --> 00:00:23,020
{\an8}‫هذا صحيح‬
‫آسف، ليس هنا الآن‬

6
00:00:25,210 --> 00:00:28,880
{\an8}‫أعطِني، أعطِني‬
‫اعذريني، إنه ابن شقيقي‬

7
00:00:29,381 --> 00:00:32,050
‫أجل، إنه في منتهى الغباء‬

8
00:00:36,763 --> 00:00:38,140
‫مرحباً‬

9
00:00:42,477 --> 00:00:45,105
‫نعم، ربّما أخطأتُ في العنوان‬

10
00:00:45,564 --> 00:00:47,315
‫لا، إنه العنوان الصحيح‬

11
00:00:50,041 --> 00:00:51,336
‫(تشارلي)، لديك ضيفة‬

12
00:00:53,530 --> 00:00:54,906
‫من؟‬{\an8}

13
00:00:55,895 --> 00:00:57,272
‫العاقبة الأخلاقية‬{\an8}

14
00:01:00,120 --> 00:01:03,331
‫- ماذا؟‬
‫- عادت دجاجتك إلى الخمّ‬

15
00:01:05,083 --> 00:01:08,920
‫دجاج؟ العاقبة الأخلاقية؟‬
‫عمّ تتكلّم يا (آلن)؟‬

16
00:01:13,044 --> 00:01:14,671
‫(تشارلي)، لديك ضيفة‬

17
00:01:15,494 --> 00:01:22,084
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

18
00:01:22,212 --> 00:01:27,008
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

19
00:01:27,175 --> 00:01:33,851
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

20
00:01:34,218 --> 00:01:36,284
‫"رجال"‬{\an8}

21
00:01:43,206 --> 00:01:48,086
‫مرحباً!‬
‫تسرّني رؤيتكِ... ثانية‬

22
00:01:49,504 --> 00:01:51,256
‫لا أظننا التقينا من قبل‬

23
00:01:52,174 --> 00:01:53,758
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

24
00:01:54,092 --> 00:01:57,012
‫أتحاول أن تسبّب لي سكتة؟‬
‫أهذا ما تحاول فعله؟‬

25
00:01:58,180 --> 00:02:02,100
‫- وصلتِ أخيراً‬
‫- مرحباً أمي، أحضرت مواد التنظيف المطلوبة‬

26
00:02:03,727 --> 00:02:06,646
{\an8}‫تحرّكي إذاً‬
‫ادخلي المطبخ وابدأي باستعمالها‬

27
00:02:06,771 --> 00:02:09,900
{\an8}‫- حسناً‬
‫- (بيرتا)، ألن تعرّفينا إليها؟‬

28
00:02:10,400 --> 00:02:12,319
‫اعذرني، أين لباقتي؟‬

29
00:02:12,861 --> 00:02:17,073
‫(تشارلي)، (آلن)‬
‫أعرفّكما بابنتي الصغرى (نايومي)‬

30
00:02:17,407 --> 00:02:18,783
‫نور حياتي‬

31
00:02:19,363 --> 00:02:23,910
{\an8}‫ملاك صغير نزل من السماء‬
‫وهبط على قضيب رجل متزوّج‬

32
00:02:25,624 --> 00:02:28,668
{\an8}‫- أمّي‬
‫- ثمّ حملت وفقدت وظيفتها‬

33
00:02:28,793 --> 00:02:30,504
{\an8}‫وأتت للإقامة معي‬

34
00:02:30,629 --> 00:02:33,465
‫- هل طردوكِ لأنك حامل؟‬
‫- أجل، لأنني حامل‬

35
00:02:33,590 --> 00:02:35,592
{\an8}‫ولأنني سرقت بعض اللوازم المكتبية‬

36
00:02:36,801 --> 00:02:39,054
{\an8}‫ثمانية أجهزة كمبيوتر وآلة ناسخة‬

37
00:02:41,117 --> 00:02:42,493
‫لم أسرقها دفعة واحدة‬

38
00:02:43,099 --> 00:02:46,478
{\an8}‫إذاً، من منكما الشاب الثريّ‬
‫الذي يهوى المرح؟‬

39
00:02:50,106 --> 00:02:52,943
‫- ابدأي بالعمل‬
‫- حسناً‬

40
00:02:54,027 --> 00:02:56,947
{\an8}‫وعندما تنتهين من المطبخ‬
‫يمكنك تنظيف الحمّامات‬

41
00:02:57,017 --> 00:02:58,393
‫حسناً!‬

42
00:02:59,157 --> 00:03:02,911
{\an8}‫لو أمضت وقتاً أطول على ركبتيها‬
‫بدلاً من الاستلقاء لما حملت‬

43
00:03:04,538 --> 00:03:05,914
‫ليس بالضرورة‬

44
00:03:08,041 --> 00:03:10,752
‫هل ستجعلينها‬
‫تنظّف الحمّامات وهي حامل؟‬

45
00:03:11,044 --> 00:03:14,130
{\an8}‫عندما كنت حاملاً بها‬
‫بقيت أعمل حتى سال ماء الرحم‬

46
00:03:14,256 --> 00:03:16,299
‫ثمّ استعملت تلك المياه لمسح الأرض‬

47
00:03:18,552 --> 00:03:20,762
‫أبالغ في كلامي لأرى ردّة الفعل‬

48
00:03:25,016 --> 00:03:27,310
{\an8}‫نعم، اعتقدت أنّ الجنون محصور بعائلتنا‬

49
00:03:28,270 --> 00:03:30,397
‫لا، كنت أتعجب‬

50
00:03:30,730 --> 00:03:32,232
‫(نايومي) مثيرة جداً‬

51
00:03:35,277 --> 00:03:38,280
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- إنها ناضجة ومغرية‬

52
00:03:38,351 --> 00:03:42,313
{\an8}‫أريد أن ألامس‬
‫بطنها المشدود والمثير للشهوة‬

53
00:03:43,285 --> 00:03:44,661
‫أتفهمني؟‬

54
00:03:50,166 --> 00:03:51,543
‫من أنت؟‬

55
00:03:52,294 --> 00:03:56,590
‫بحقك، هل يعقل ألاّ تقدّر جمال‬
‫امرأة بتلك الحالة؟‬

56
00:03:57,173 --> 00:03:58,550
‫حسناً، اسمع يا غريب الأطوار‬

57
00:04:00,844 --> 00:04:03,763
‫أقدّر الناحية الجمالية‬
‫لامرأة تتألّق بوهج الأمومة‬

58
00:04:03,888 --> 00:04:06,558
‫مع جنين ينمو في أحشائها‬
‫وما إلى هنالك‬

59
00:04:07,726 --> 00:04:11,938
‫لكن بالمختصر، إن كانت الامرأة حاملاً‬
‫فلن أرغب أبداً في مضاجعتها‬

60
00:04:13,565 --> 00:04:17,777
‫ستفوتك إذاً إحدى أعظم التجارب‬
‫الجنسية التي يمكن أن يختبرها الرجل‬

61
00:04:18,612 --> 00:04:19,988
‫أحدنا منحرف‬

62
00:04:21,573 --> 00:04:25,827
‫عندما كانت (جوديث) حاملاً بـ(جايك)‬
‫وربّما بتأثير الهرمون أو الفرمون‬

63
00:04:25,952 --> 00:04:28,330
‫لكن لم تكن تكتفي بسهولة‬

64
00:04:28,496 --> 00:04:30,624
‫ومنذ ذلك الحين‬
‫وكلّما رأيت امرأة حاملاً...‬

65
00:04:34,919 --> 00:04:36,838
‫يجب أن تكفّ عن ذلك فعلاً‬

66
00:04:37,422 --> 00:04:40,675
‫مارسنا أفضل جنس على الإطلاق‬
‫طيلة تسعة أشهر‬

67
00:04:40,800 --> 00:04:42,677
‫بالرغم من الغثيان الصباحي والبواسير‬

68
00:04:43,762 --> 00:04:45,430
‫هذا ما يعلّل كسل (جايك)‬

69
00:04:46,931 --> 00:04:49,017
‫- الغثيان الصباحي والبواسير؟‬
‫- لا‬

70
00:04:49,142 --> 00:04:51,519
‫الضربات المتكرّرة‬
‫على رأسه غير المكوّن‬

71
00:04:55,815 --> 00:05:00,570
‫أنت مغفّل، يؤكّد الخبراء أنّ الجنس‬
‫أثناء الحمل لا يضرّ بالجنين‬

72
00:05:00,779 --> 00:05:02,572
‫لا يهمّني رأي الخبراء‬

73
00:05:03,156 --> 00:05:07,118
‫سأدخل عليك وأنت نائم الليلة‬
‫وألكز أذنك بقطعة نقانق‬

74
00:05:09,663 --> 00:05:11,039
‫وسنرى ردّة فعلك‬

75
00:05:11,831 --> 00:05:14,000
‫حسناً، حسناً‬
‫من الواضح أن لدينا اختلافاً في الرأي‬

76
00:05:14,167 --> 00:05:17,295
‫لكنّ النساء الحوامل‬
‫يثرنَ الشهوة الجنسية في نظري‬

77
00:05:20,256 --> 00:05:21,841
‫مرحباً يا صديقي‬

78
00:05:22,926 --> 00:05:24,302
‫مرحباً‬

79
00:05:24,427 --> 00:05:27,931
‫- منذ متى تقف هناك؟‬
‫- مدّة تكفي لأشعر بالحيرة‬

80
00:05:30,767 --> 00:05:32,227
‫لكن لدينا نقانق، صحيح؟‬

81
00:05:45,865 --> 00:05:49,703
‫- عفواً؟‬
‫- إنه مجرّد عسر هضم‬

82
00:05:50,829 --> 00:05:53,748
‫إذاً طلبت منك أن تكوي الثياب‬

83
00:05:53,873 --> 00:05:57,836
‫أجل، أتمنّى أن ينتهي النهار بسرعة‬
‫كي آخذ حمّاماً ساخناً مريحاً‬

84
00:06:06,177 --> 00:06:09,472
‫بالمناسبة، لدينا حوض مياه ساخنة‬

85
00:06:09,639 --> 00:06:11,933
‫ويحوي نوافير...‬

86
00:06:14,602 --> 00:06:16,646
‫أنا بخير‬
‫أنا بخير‬

87
00:06:17,147 --> 00:06:19,274
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

88
00:06:19,524 --> 00:06:22,485
‫- هل أجهّز لكِ المياه؟‬
‫- لا، لا أستطيع ذلك‬

89
00:06:22,610 --> 00:06:25,947
‫سأتابع عملي وإلاّ لازمتني أمّي‬
‫كالشعر على الصابون‬

90
00:06:28,950 --> 00:06:30,410
‫يا له من وصف غريب‬

91
00:06:31,911 --> 00:06:36,541
‫لكن ليس من المفترض أن تعملي‬
‫وأنتِ حامل، تعالي واجلسي هنا‬

92
00:06:36,916 --> 00:06:39,294
‫- سأكوي الثياب عنكِ‬
‫- حقاً؟‬

93
00:06:39,544 --> 00:06:42,213
‫- أجل فعلاً‬
‫- أشكرك إذاً‬

94
00:06:45,508 --> 00:06:47,635
‫أنت لا تجيدين الكي بكل الأحوال‬

95
00:06:52,766 --> 00:06:54,142
‫حارّة‬

96
00:06:56,102 --> 00:06:59,564
‫- إذاً أتعرفين جنس الجنين؟‬
‫- آمل أن يكون بشريّاً‬

97
00:07:03,067 --> 00:07:05,361
‫- لا، أعني أهو ذكر أم أنثى؟‬
‫- إنها أنثى‬

98
00:07:06,154 --> 00:07:08,072
‫هذا شيء جميل‬
‫لطالما أردت أن أرزق بابنة‬

99
00:07:08,198 --> 00:07:13,286
‫أحبّ ابني لكنّ الفتيات أذكى‬
‫من الفتيان وأكثر روحانية‬

100
00:07:13,411 --> 00:07:15,371
‫كما أن لدينا نهود‬

101
00:07:17,499 --> 00:07:18,875
‫كل النهود الجميلة‬

102
00:07:20,001 --> 00:07:23,296
‫أشعر الآن بأنني أحمل‬
‫كيسَين كبيرين من الرمل الرطب‬

103
00:07:24,756 --> 00:07:26,132
‫شيء لطيف‬

104
00:07:26,633 --> 00:07:28,927
‫ظهري يؤلمني وقدماي متورّمتان‬

105
00:07:29,052 --> 00:07:31,596
‫وأطلق غازات‬
‫كطاقم الصيانة في حلبة السباق‬

106
00:07:35,141 --> 00:07:37,435
‫أنت جميلة برأيي‬

107
00:07:38,895 --> 00:07:40,271
‫هذا لطف منك‬

108
00:07:42,106 --> 00:07:44,400
‫أشعر بأنها تتشقلب في بطني‬

109
00:07:45,109 --> 00:07:46,486
‫- أتريد أن تلمسها؟‬
‫- أجل‬

110
00:07:51,157 --> 00:07:52,534
‫اقترب‬

111
00:07:57,205 --> 00:07:58,581
‫ماذا يجري هنا؟‬

112
00:08:00,041 --> 00:08:03,253
‫مرحباً، (برتا)، كان الجنين يركل‬
‫وسمحت لي (نايومي) بأن أتحسّسه‬

113
00:08:03,378 --> 00:08:04,921
‫فدخلتِ علينا عندئذٍ‬
‫وهذا كلّ ما حصل‬

114
00:08:05,630 --> 00:08:07,507
‫- لا بأس‬
‫- لا بأس فعلاً، لا بأس فعلاً‬

115
00:08:09,342 --> 00:08:12,303
‫ستحظين بحفيدة جديدة‬
‫يا لها من نعمة‬

116
00:08:12,428 --> 00:08:16,140
‫أجل، ستجعلني أنسى المتاعب‬
‫التي سبّبتها هذه العاهرة الساذجة‬

117
00:08:18,059 --> 00:08:20,562
‫انهضي الآن وأكملي كيّ الثياب‬

118
00:08:20,687 --> 00:08:24,941
‫مهلاً يا (برتا)، سأكوي أنا الثياب‬
‫دعي (نايومي) ترتاح‬

119
00:08:25,191 --> 00:08:27,443
‫باتت حاملاً لأنها كانت سهلة المنال‬

120
00:08:28,903 --> 00:08:30,530
‫- أكملي عملكِ‬
‫- حسناً!‬

121
00:08:32,907 --> 00:08:36,202
‫إن كان ظهركِ يؤلمك بالفعل‬
‫فأنا مُعالج بالتدليك‬

122
00:08:36,327 --> 00:08:37,787
‫- (زيبي)!‬
‫- نعم؟‬

123
00:08:37,912 --> 00:08:39,289
‫- لنتكلّم!‬
‫- حاضر‬

124
00:08:42,125 --> 00:08:44,586
‫(زيبي) مجرّد كُنية‬

125
00:08:45,712 --> 00:08:47,088
‫لأنني سريع‬

126
00:08:50,550 --> 00:08:53,636
‫ماذا تفعل؟ أحاول‬
‫أن أعلّم الفتاة تحمّل المسؤولية‬

127
00:08:53,761 --> 00:08:56,681
‫ستصبح أمّاً عازبة‬
‫بلا مؤهّلات لنيل وظيفة‬

128
00:08:56,806 --> 00:08:59,350
‫وأريدها أن تعيل نفسها بكرامة‬

129
00:08:59,475 --> 00:09:04,188
‫أرجوك، أيّ كرامة لامرأة تكوي‬
‫الثياب وتنظف حمّام أناس غرباء؟‬

130
00:09:06,566 --> 00:09:07,984
‫سأقول لك أيّ كرامة هي‬

131
00:09:09,068 --> 00:09:13,448
‫كرامة مال شريف لقاء عمل شريف‬
‫لذا تحيّة للفتاة العاملة، عن إذنك‬

132
00:09:27,837 --> 00:09:29,797
‫- (برتا)؟‬
‫- "ابتعد من هنا"‬

133
00:09:32,216 --> 00:09:35,887
‫- أريد أن أستعمل الحمّام‬
‫- "أنا أستعمله الآن"‬

134
00:09:36,638 --> 00:09:39,807
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- "نعم يا (تشارلي)، أنا بأفضل حال"‬

135
00:09:40,558 --> 00:09:41,935
‫حسناً‬

136
00:09:42,685 --> 00:09:46,397
‫- هل أحضر لك مجلّة؟‬
‫- "ابتعد من هنا"‬

137
00:09:50,610 --> 00:09:51,986
‫(برتا)، سأدخل‬

138
00:09:53,154 --> 00:09:54,530
‫أيمكنني الدخول؟‬

139
00:10:00,453 --> 00:10:01,829
‫مرحباً‬

140
00:10:02,080 --> 00:10:03,998
‫لم أشأ أن تراني أبكي‬

141
00:10:04,666 --> 00:10:07,293
‫نعم، هذا أفضل من الصورة التي تخيّلتها‬

142
00:10:10,588 --> 00:10:12,507
‫- ما المشكلة (برتا)؟‬
‫- ما المشكلة برأيك؟‬

143
00:10:15,009 --> 00:10:17,720
‫- ابنتكِ؟‬
‫- عقدتُ عليها آمالاً كبيرة‬

144
00:10:18,388 --> 00:10:20,640
‫كانت الأذكى بين كلّ بناتي‬

145
00:10:21,182 --> 00:10:22,558
‫هل كانت الأذكى؟‬

146
00:10:25,019 --> 00:10:26,396
‫تابعي الكلام‬

147
00:10:27,105 --> 00:10:30,108
‫اعتقدت أنّ (نايومي) ستنجح في حياتها‬

148
00:10:30,274 --> 00:10:35,113
‫مهنة وعائلة ومنزل لا يقتصر‬
‫على مقطورة أحصنة مع وسائد‬

149
00:10:37,031 --> 00:10:39,242
‫لا تلومي نفسكِ فالذنب ليس ذنبكِ‬

150
00:10:39,367 --> 00:10:41,995
‫ومن قال إنّ الذنب ذنبي‬
‫أيها الأحمق!‬

151
00:10:43,329 --> 00:10:48,251
‫- لا، لا، أقصد أنك فعلت ما بوسعكِ‬
‫- وما أدراك بذلك؟‬

152
00:10:50,128 --> 00:10:52,422
‫في الواقع، لا أعرف ذلك‬

153
00:10:53,006 --> 00:10:56,759
‫لكنني خبير بعض الشيء‬
‫في تصرّفات الفتيات الخاطئة‬

154
00:10:57,760 --> 00:11:01,305
‫وعندما يعاشرنَ الرجال‬
‫يفعلنَ ذلك انتقاماً من آبائهنّ‬

155
00:11:02,265 --> 00:11:03,641
‫وفقاً لتجاربي على الأقل‬

156
00:11:04,726 --> 00:11:07,437
‫- أشكرك على محاولة مواساتي (تشارلي)‬
‫- على الرحب‬

157
00:11:07,562 --> 00:11:09,689
‫لكن يمكنك التوقّف الآن‬
‫لأنه ليس اختصاصك‬

158
00:11:11,858 --> 00:11:13,735
‫سأقول لك من المذنب‬

159
00:11:14,152 --> 00:11:16,779
‫- (رونالد ويدرماير)‬
‫- من؟‬

160
00:11:17,113 --> 00:11:19,615
‫الحقير الذي حبّل ابنتي الصغيرة‬

161
00:11:19,741 --> 00:11:22,535
‫ثمّ اختفى مثل الكعك المكوّب المخبوز‬
‫في حفلة ماريجوانا‬

162
00:11:23,369 --> 00:11:25,329
‫اللعنة على (رونالد نيدرماير)‬

163
00:11:25,455 --> 00:11:27,040
‫- (ويدرماير)‬
‫- وعليه اللعنة أيضاً‬

164
00:11:27,790 --> 00:11:31,419
‫- اسمع، لن أدعه ينجو بفعلته‬
‫- أحسنتِ‬

165
00:11:31,669 --> 00:11:34,422
‫يجب أن يدرك الرجال أمثاله‬
‫أنّ هناك عواقب لأفعالهم‬

166
00:11:34,547 --> 00:11:38,718
‫يجب أن يدركوا أنّ للمرأة مشاعر‬
‫وليست مجرّد مهبل ناطق‬

167
00:11:39,761 --> 00:11:41,387
‫مهبل ناطق؟‬

168
00:11:42,388 --> 00:11:44,348
‫اللعنة على (رونالد ويدرماير) ذلك‬

169
00:11:45,516 --> 00:11:48,227
‫قد تكون حقيراً يا (تشارلي)‬
‫لكنك محقّ في هذه الحالة‬

170
00:11:48,352 --> 00:11:50,730
‫شكراً‬
‫ما الذي قلته؟‬

171
00:11:51,064 --> 00:11:53,608
‫يجب أن نلقّن السيّد (ويدرماير) درساً‬

172
00:11:54,108 --> 00:11:56,152
‫- لا أظنني قلت ذلك‬
‫- تعال‬

173
00:11:56,486 --> 00:11:59,280
‫لا، أنا متأكد من أنني لم أقل ذلك‬

174
00:12:04,202 --> 00:12:06,079
‫ما زلت بحاجة إلى التبول‬

175
00:12:14,032 --> 00:12:17,619
‫- أين نحن؟‬
‫- نحن في (رانشو باكويما)‬

176
00:12:19,871 --> 00:12:22,415
‫المنطقة لونها... بنّي‬

177
00:12:22,958 --> 00:12:26,795
‫نعم، لا شيء ينمو هنا‬
‫سوى معامل المخدّرات والقروح الباردة‬

178
00:12:29,005 --> 00:12:33,385
‫سؤال فضولي، ماذا نأمل‬
‫أن نحقّقه مع المدعو (رونالد) بالتحديد؟‬

179
00:12:33,510 --> 00:12:36,847
‫لو كان العالم مثاليّاً‬
‫لهجر زوجته وتزوّج ابنتي الشهوانية‬

180
00:12:38,265 --> 00:12:40,809
‫لكنني سأكتفي‬
‫بأن يتشجع ويدفع ثمن غلطته‬

181
00:12:41,434 --> 00:12:43,979
‫- وإن رفض ذلك؟‬
‫- لهذا أحضرتك معي‬

182
00:12:44,271 --> 00:12:47,858
‫أنا؟ كلّ ما يمكنني فعله الآن‬
‫هو أن أبوّل على سجّادته‬

183
00:12:49,234 --> 00:12:52,946
‫- أتريد فعلاً أن تبوّل؟‬
‫- أجل، فالبول لا يتبخّر‬

184
00:12:54,239 --> 00:12:55,907
‫أيمكننا التوقف للحظة؟‬

185
00:12:56,158 --> 00:12:58,118
‫في هذا الحيّ‬
‫وفي سيّارة (مرسيدس)؟‬

186
00:12:58,577 --> 00:13:00,954
‫يمكنك التوقف إن كنت تريدهم‬
‫أن يسرقوا سيّارتك ويغتصبوك‬

187
00:13:03,206 --> 00:13:06,585
‫- انعطف يساراً هنا‬
‫- هذا ليس طريقاً‬

188
00:13:06,751 --> 00:13:08,378
‫ليس خلال موسم الأمطار‬

189
00:13:14,676 --> 00:13:17,888
‫يا للهول!‬
‫أظنني صدمت كلباً‬

190
00:13:18,430 --> 00:13:21,725
‫لا تقلق، كان مجرّد جرذ‬
‫إنه بخير فقد رأيته ينهض‬

191
00:13:31,902 --> 00:13:34,946
‫- ما اسم هذه المادة؟‬
‫- زيت الفيتامين (إي)‬

192
00:13:35,864 --> 00:13:37,240
‫يجعلني أشعر بالراحة‬

193
00:13:49,377 --> 00:13:51,963
‫- مرحباً أمي، أنا جاهز للذهاب‬
‫- أين والدك؟‬

194
00:13:52,130 --> 00:13:54,007
‫إنه يدهن (نايومي) بالزيت‬

195
00:13:55,675 --> 00:13:57,719
‫- من هي (نايومي)؟‬
‫- ابنة (برتا)‬

196
00:13:57,969 --> 00:14:00,388
‫والدك يدهن امرأة بالزيت أمامك؟‬

197
00:14:00,680 --> 00:14:03,099
‫لا، لم أتحمّل المشاهدة‬
‫كان المنظر مزعجاً جداً‬

198
00:14:04,559 --> 00:14:06,228
‫سنرى ذلك‬

199
00:14:06,353 --> 00:14:09,689
‫بالمناسبة، عرفت سبب كسلي في الدراسة‬
‫فالذنب ذنبكِ‬

200
00:14:11,149 --> 00:14:13,902
‫- لمَ تقول إنه ذنبي؟‬
‫- تعرفين السبب‬

201
00:14:15,654 --> 00:14:17,822
‫"(آلن)..."‬

202
00:14:19,282 --> 00:14:20,659
‫انتظرني في السيّارة‬

203
00:14:22,911 --> 00:14:24,871
‫(آلن)!‬
‫ما الذي تفعله؟‬

204
00:14:25,288 --> 00:14:27,165
‫مرحباً (جوديث)، كانت (نايومي) قلقة‬
‫بشأن آثار تمدد الجلد‬

205
00:14:27,290 --> 00:14:28,792
‫وكنت أريها كيف أن الفيتامين‬
‫(إي) يزيل آثار تمدّد الجلد‬

206
00:14:28,917 --> 00:14:31,253
‫كما فعلتُ معك ثمّ دخلتِ علينا‬
‫وهذا كلّ ما حصل‬

207
00:14:32,420 --> 00:14:33,797
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

208
00:14:33,922 --> 00:14:35,966
‫لمَ لا ترفعين قميصك‬
‫وترينها بطنكِ؟‬

209
00:14:37,592 --> 00:14:40,929
‫- لن أفعل ذلك!‬
‫- هل دهن بطنك بالزيت أيضاً؟‬

210
00:14:41,054 --> 00:14:44,557
‫دهنه بالفعل لكنه فعل ذلك‬
‫ليشبع رغباته المنحرفة‬

211
00:14:45,183 --> 00:14:47,435
‫المعذرة؟‬
‫أنت التي كنت مهتاجة طوال الوقت‬

212
00:14:47,560 --> 00:14:49,229
‫وقد أحسنت استغلال ذلك الوضع‬
‫صحيح؟‬

213
00:14:49,354 --> 00:14:53,316
‫عندما تُفتح الحانة لتسعة أشهر كلّ‬
‫١٠ سنوات تشربين حتى تشعري بالغثيان‬

214
00:14:55,402 --> 00:14:56,778
‫ثمّ تواصلين الشرب‬

215
00:14:58,697 --> 00:15:00,073
‫هذا كلام مضحك‬

216
00:15:01,825 --> 00:15:03,743
‫مرحباً يا صديقي‬

217
00:15:05,036 --> 00:15:07,414
‫أصبحت تتسلّل بمهارة مثل النينجا‬
‫أليس كذلك؟‬

218
00:15:09,040 --> 00:15:12,002
‫- هناك أمر واحد لا أفهمه‬
‫- وما هو حبيبي؟‬

219
00:15:12,210 --> 00:15:14,629
‫ألن تنجب الامرأة الحامل توأمين‬
‫إن مارست الجنس؟‬

220
00:15:15,463 --> 00:15:19,092
‫- لا‬
‫- لكنتُ أنجبت عدّة مواليد‬

221
00:15:30,478 --> 00:15:34,607
‫أرى الكثير من أدوية الزكام‬
‫لا بدّ من أنه يعاني الحساسيّة أو ما شابه‬

222
00:15:34,983 --> 00:15:36,776
‫أنت لا تشاهد برنامج‬
‫(سيكستي مينتس)، صحيح؟‬

223
00:15:47,829 --> 00:15:49,205
‫ماذا؟‬

224
00:15:49,789 --> 00:15:51,791
‫- هل أنت (رونالد)؟‬
‫- لا‬

225
00:15:52,959 --> 00:15:54,669
‫"(رونالد)، من الطارق؟"‬

226
00:15:55,420 --> 00:15:58,673
‫اللعنة يا (دارلين)‬
‫تذكّري أننا باسمَين مستعارَين‬

227
00:16:01,092 --> 00:16:02,844
‫- هل أنتما من الشرطة؟‬
‫- أجل‬

228
00:16:03,053 --> 00:16:04,763
‫أنا (سكالي) وهذا (مولدر)‬

229
00:16:06,806 --> 00:16:09,809
‫- اسمع، أيمكنني استعمال حمّامك؟‬
‫- لا، لا‬

230
00:16:09,934 --> 00:16:12,771
‫إنه لا يعمل... كما يجب‬

231
00:16:12,896 --> 00:16:14,856
‫نستعمل محطّة الوقود في آخر الحيّ‬
‫وداعاً‬

232
00:16:15,065 --> 00:16:17,192
‫- مع السلامة‬
‫- لن تودّعني‬

233
00:16:18,151 --> 00:16:19,694
‫اسمع يا (رونالد) ما أريد قوله‬

234
00:16:20,111 --> 00:16:23,031
‫لقد جعلت ابنتي حاملاً‬
‫وأريد أن أعرف ماذا تنوي فعله‬

235
00:16:23,156 --> 00:16:25,408
‫- هذا منوط بـ...‬
‫- بماذا؟‬

236
00:16:26,284 --> 00:16:28,370
‫- من هي ابنتكِ؟‬
‫- (نايومي)‬

237
00:16:29,204 --> 00:16:33,416
‫(نايومي)‬
‫لم أرَ (نايومي) منذ فترة طويلة‬

238
00:16:34,167 --> 00:16:38,213
‫- منذ حوالى ٨ أو ٩ أشهر؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

239
00:16:40,757 --> 00:16:44,427
‫- "ماذا يجري يا (رونالد)؟"‬
‫- لا شيء يا حبيبتي‬

240
00:16:45,095 --> 00:16:48,598
‫حسناً، اسمعا‬
‫لا أريد أن تعلم زوجتي بالأمر‬

241
00:16:48,723 --> 00:16:52,727
‫إنها بحالة متقلّبة الآن‬
‫ولم تنم... بشكل كافٍ‬

242
00:16:53,812 --> 00:16:56,606
‫ألديك وعاء قهوة أو حليب‬
‫أستعمله في الفناء الخلفي؟‬

243
00:16:56,731 --> 00:16:59,109
‫لا، لا، المكان بحالة فوضويّة‬

244
00:17:02,904 --> 00:17:05,949
‫اللعنة يا (دارلين)‬
‫حذّرتك من التدخين هناك‬

245
00:17:08,618 --> 00:17:11,371
‫حسناً، لم أعد بحاجة إلى التبوّل‬

246
00:17:19,379 --> 00:17:21,131
‫يا له من تدليك مريح‬

247
00:17:27,470 --> 00:17:29,681
‫- آسفة‬
‫- لا داعي للاعتذار‬

248
00:17:29,806 --> 00:17:34,394
‫إنها وظيفة جسدية طبيعية‬
‫فالجنين يضغط على الأمعاء‬

249
00:17:34,894 --> 00:17:36,271
‫يا للهول!‬

250
00:17:37,814 --> 00:17:39,649
‫أنا آسفة‬

251
00:17:40,275 --> 00:17:44,612
‫لا، لا، لا عليكِ، فقد اعتدت ذلك‬
‫عندما كانت زوجتي حاملاً...‬

252
00:17:45,071 --> 00:17:46,489
‫لن تزول الرائحة بسهولة‬

253
00:17:49,826 --> 00:17:52,203
‫أنت لطيف للغاية يا (آلن)‬

254
00:17:53,079 --> 00:17:54,873
‫لمَ لم ألتقِ رجلاً مثلك؟‬

255
00:17:56,040 --> 00:17:59,544
‫بالنيابة عن الرجال أمثالي‬
‫أقول إننا لا نخرج كثيراً‬

256
00:18:09,429 --> 00:18:10,805
‫أنا آسفة‬

257
00:18:12,098 --> 00:18:13,475
‫لستُ آسفاً‬

258
00:18:19,647 --> 00:18:23,776
‫- هذا سروال قطني مريح‬
‫- هذا لأنه جاف‬

259
00:18:25,445 --> 00:18:28,072
‫وسعر مناسب جدّاً‬
‫ذكّريني باسم ذلك المكان مجدداً؟‬

260
00:18:28,198 --> 00:18:29,574
‫سوق المقايضة‬

261
00:18:30,575 --> 00:18:31,951
‫سوق المقايضة‬

262
00:18:34,078 --> 00:18:38,917
‫حسناً، كانت رحلة ممتعة بالرغم من انفجار‬
‫معمل المخدّرات وتبليل نفسي‬

263
00:18:39,542 --> 00:18:43,755
‫حصلت على سروال قطنيّ وجوارب طويلة‬
‫مطاطية وأربعة أقراص رقميّة وقطعة نقانق‬

264
00:18:43,922 --> 00:18:45,298
‫بسعر ثمانية دولارات فقط‬

265
00:18:46,090 --> 00:18:49,052
‫لمعلوماتك، ستدوم قطعة النقانق‬
‫أطول من الجوارب‬

266
00:18:49,385 --> 00:18:52,639
‫"لا أصدق!‬
‫إنه كبير جدّاً"‬

267
00:18:52,764 --> 00:18:56,059
‫- ما هذا؟‬
‫- (آلن)، أيها المنحرف المريض!‬

268
00:18:59,020 --> 00:19:02,357
‫- (نايومي)!‬
‫- مرحباً، إنها تنجب طفلاً‬

269
00:19:02,649 --> 00:19:05,568
‫اللعنة!‬
‫لا تقلقي يا عزيزتي، فأمّكِ هنا‬

270
00:19:08,029 --> 00:19:11,741
‫ماذا؟ ألم ترَ مهبلاً غاضباً من قبل؟‬
‫ابتعد يا (زيبي)‬

271
00:19:11,866 --> 00:19:13,618
‫لا عليك، أنا مُعالج بالتدليك‬

272
00:19:17,288 --> 00:19:18,665
‫ساعديها أنتِ‬

273
00:19:18,915 --> 00:19:22,794
‫لا تقلقي، لا تقلقي‬
‫خذي نفساً عميقاً وادفعي‬

274
00:19:23,294 --> 00:19:25,964
‫مهلاً، مهلاً‬
‫دعيني أضع الجوارب المطاطية الطويلة‬

275
00:19:27,423 --> 00:19:30,593
‫تجاهليه، هيّا، تنفّسي، تنفّسي‬

276
00:19:31,594 --> 00:19:32,971
‫ادفعي الآن!‬

277
00:19:36,849 --> 00:19:38,226
‫ادفعي!‬

278
00:19:44,097 --> 00:19:48,434
‫أصغِ إليّ يا (بريتني بام)‬
‫أنتِ أملي الأخير‬

279
00:19:48,866 --> 00:19:52,453
‫سترتادين الجامعة‬
‫وتصبحين إنسانة ذات شأن‬

280
00:19:52,586 --> 00:19:56,089
‫ولن يحبّلكِ أيّ مدمن مخدّرات قذر‬
‫من (رانشو باكويما)‬

281
00:19:57,485 --> 00:20:01,239
‫أمّي، بخصوص تلك المسألة‬
‫عددتُ أسابيع الحمل‬

282
00:20:01,330 --> 00:20:04,375
‫- ولا يمكن لـ(رونالد) أن يكون والدها‬
‫- ماذا؟‬

283
00:20:05,618 --> 00:20:08,454
‫كان في قسم معالجة الحروق آنذاك‬

284
00:20:08,569 --> 00:20:11,739
‫أراد أن يضاجعني‬
‫لكنّ جلده ظلّ ينسلخ‬

285
00:20:13,126 --> 00:20:15,545
‫عجباً!‬
‫سأتقيّأ قطعة النقانق‬

286
00:20:16,879 --> 00:20:18,506
‫من الوالد إذاً؟‬

287
00:20:18,715 --> 00:20:21,384
‫- حسناً، لقد حصرتُ الأسماء‬
‫- يا للهول!‬

288
00:20:22,218 --> 00:20:25,054
‫سأتأكد إن بدأت تنطق بالإسبانية‬

289
00:20:27,890 --> 00:20:30,893
‫لكننا ابتززنا من (رونالد)‬
‫خمسة آلاف دولار‬

290
00:20:30,985 --> 00:20:34,697
‫نحن؟ اختبأتَ خلف سيّارتك‬
‫لتخلع سروالك المبلّل‬

291
00:20:36,971 --> 00:20:39,891
‫خذي راحتكِ‬
‫وسيحضر الطبيب بعد لحظات‬

292
00:20:44,852 --> 00:20:46,229
‫تعال معي يا غريب الأطوار‬

293
00:20:46,993 --> 00:20:48,703
‫تبدين متألّقة تماماً‬

294
00:20:51,233 --> 00:20:54,695
‫- بالتوفيق‬
‫- عذراً لإفسادي كنبتكَ‬

295
00:20:55,918 --> 00:20:58,921
‫لديّ خبر سار حبيبتي‬
‫أحضرت لك ٤ آلاف دولار‬

296
00:21:02,412 --> 00:21:26,426
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

297
00:21:26,503 --> 00:21:30,426
‫{\an8}ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

