﻿1
00:00:02,620 --> 00:00:04,330
‫"هلاّ تفتح الباب يا (تشارلي)؟"‬

2
00:00:12,454 --> 00:00:14,247
‫إنّه الموت‬

3
00:00:14,623 --> 00:00:16,208
‫"مرحباً أمي!"‬

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,046
‫البستاني ترك هذه في المدخل‬

5
00:00:21,463 --> 00:00:24,090
‫لم يكن البستاني‬
‫كانت فتاة تحمل الضغينة‬

6
00:00:28,553 --> 00:00:32,474
‫- كيف كانت جنازة صديقتك؟‬
‫- مخيّبة للأمل بشكل فظيع‬

7
00:00:32,585 --> 00:00:36,214
‫أجل، بحسب تجربتي، لا شيء‬
‫يُفسد الحفلة كامرأة ميتة في صندوق‬

8
00:00:38,355 --> 00:00:40,232
‫لا تتحاذق يا (تشارلي)‬

9
00:00:40,282 --> 00:00:41,909
‫- مرحباً (ألان)‬
‫- أهلاً أمي‬

10
00:00:42,400 --> 00:00:43,944
‫مذهل، تبدين جميلة‬

11
00:00:44,069 --> 00:00:46,363
‫أجل، الحزن يليق بي، أليس كذلك؟‬

12
00:00:46,460 --> 00:00:48,546
‫لو أنّ مزيداً من أصدقائي يموتون‬

13
00:00:49,616 --> 00:00:51,159
{\an8}‫أنا متأكد من أنّ الشعور متبادل‬

14
00:00:52,911 --> 00:00:55,455
{\an8}‫بما أنّك تقف هناك يا (تشارلي)‬
‫أعِدّ لوالدتك شراباً‬

15
00:00:55,580 --> 00:00:57,832
‫فقد كانت فترة العصر محبطة جداً‬

16
00:00:57,958 --> 00:00:59,626
‫شكراً على نشر الشعور‬

17
00:01:00,210 --> 00:01:03,171
{\an8}‫هل يمكنكما أن تصدّقا؟‬
‫اثنان من أولاد (سينثيا) الثلاثة‬

18
00:01:03,296 --> 00:01:05,924
‫لم يكلّفا نفسهما بالحضور إلى جنازتها‬{\an8}

19
00:01:06,383 --> 00:01:11,304
{\an8}‫والذي حضر كان ثملاً وكان يُطلق‬
‫دعابات سخيفة عن والدته طوال الجنازة‬

20
00:01:12,347 --> 00:01:14,557
‫ألم يحدث أن دوّنتِ شيئاً منها؟‬

21
00:01:17,143 --> 00:01:19,271
‫وليس الأبناء فحسب‬

22
00:01:19,396 --> 00:01:23,775
‫فقد كان الحشد قليلاً‬
‫ولم يكن هنالك حزن حقيقي‬

23
00:01:23,874 --> 00:01:26,669
{\an8}‫هذا أمر مفهوم، أليس كذلك؟‬
‫قلت إنّها لم تكن محبوبة‬

24
00:01:26,795 --> 00:01:28,922
‫كانت امرأة سليطة وكريهة‬
‫ولكن مع ذلك‬

25
00:01:30,615 --> 00:01:35,120
‫لحسن الحظ، تمكنت من استرجاع‬
‫خلفيتي المسرحية ومثّلت البكاء‬

26
00:01:36,079 --> 00:01:37,539
‫ذاكرة حسّية!‬

27
00:01:38,039 --> 00:01:42,627
‫تذكّرت عندما لم يتم اختياري للعب‬
‫دور (بلاتش ديبوا) في (ستريت كار)‬

28
00:01:42,919 --> 00:01:44,462
‫أنت صديقة طيّبة يا أمي‬

29
00:01:45,547 --> 00:01:49,050
‫أعلم، يسعدني أنّه عندما يحين أجَلي‬

30
00:01:49,121 --> 00:01:51,665
‫لن أحظى بجنازة مهينة كهذه‬

31
00:01:55,432 --> 00:01:56,891
‫- أليس كذلك؟‬
‫- بلى بالطبع‬

32
00:01:56,956 --> 00:01:58,958
‫- بالطبع‬
‫- أجل، طبعاً‬

33
00:01:59,269 --> 00:02:01,146
‫حسناً، سأذهب لأعدّل مكياجي‬

34
00:02:01,271 --> 00:02:03,940
‫حتى الدموع الزائفة قد تتلف الماسكارا‬

35
00:02:04,399 --> 00:02:08,111
‫بالحديث عن هذا، المسؤول عن مكياج‬
‫(سينثيا) يجب أن يُقتل ويُدفن معها‬

36
00:02:08,236 --> 00:02:10,280
‫بدت كمهرّج مبهرج‬

37
00:02:11,740 --> 00:02:13,700
‫ستَحضر جنازة والدتنا‬
‫أليس كذلك؟‬

38
00:02:14,784 --> 00:02:19,622
‫بالطبع، كوني الابن الأكبر‬
‫فمن واجبي "تجهيز اللحم"‬

39
00:02:21,416 --> 00:02:23,543
‫هذا نموذجيّ‬
‫لا شيء ليقوم به (ألان)‬

40
00:02:23,668 --> 00:02:27,255
‫حسناً، بإمكانك أن تقطع رأسها‬
‫وتحمله أمام القرويين‬

41
00:02:28,678 --> 00:02:34,598
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

42
00:02:38,324 --> 00:02:39,636
‫ماذا تفعل؟‬

43
00:02:39,694 --> 00:02:41,738
‫أغادر قبل أن تخرج والدتنا‬
‫من الحمّام‬

44
00:02:42,786 --> 00:02:46,373
‫- اعتقدتُ أنّنا سنصطحبها إلى العشاء‬
‫- ما عدت قادراً على الإصغاء إليها‬

45
00:02:46,957 --> 00:02:49,001
‫يُسئمني أنّها قادرة على التحدث بإسهاب‬

46
00:02:49,099 --> 00:02:53,771
‫عن جنازة صديقتها المزعجة المؤسفة‬
‫وكلانا يعرف أنّها ستكون مثلها بالضبط‬

47
00:02:53,842 --> 00:02:56,553
{\an8}‫أنا لا أختلف معك‬
‫إنما هنالك خيار آخر بدلاً من الهرب‬

48
00:02:56,798 --> 00:02:59,760
‫أجل، ولكن ستمسك بنا‬
‫وستتخلى عنّي مقابل حكم مخفّف‬

49
00:03:00,763 --> 00:03:02,556
‫بإمكاننا أن نخبرها بالحقيقة‬

50
00:03:02,848 --> 00:03:04,683
{\an8}‫أنّها مزعجة تماماً كصديقتها الراحلة‬

51
00:03:04,774 --> 00:03:06,651
{\an8}‫وهكذا، سيتذكرها الناس‬

52
00:03:09,855 --> 00:03:11,398
‫هل تتعاطى المخدّرات؟‬

53
00:03:11,899 --> 00:03:15,611
{\an8}‫ربما إن أدركت كيف يراها الناس‬
‫فستبذل جهداً للتغيير‬

54
00:03:15,702 --> 00:03:19,289
{\an8}‫إن أدركَت كيف يراها الناس‬
‫فستتعرف على أناس جدد‬

55
00:03:20,032 --> 00:03:21,617
‫وماذا سنقول يا (ألان)؟‬

56
00:03:21,825 --> 00:03:23,619
{\an8}‫"أمي، أنت امرأة مدمّرة ومجنونة"‬

57
00:03:23,744 --> 00:03:25,371
{\an8}‫"والطريقة الوحيدة ليَحضر الناس جنازتك"‬

58
00:03:25,496 --> 00:03:29,166
{\an8}‫"هي إن تحوّل ولداك الفرِحان‬
‫إلى حفلة سِكر مع راقصات"‬

59
00:03:30,667 --> 00:03:32,461
‫لن نبدأ هنا‬

60
00:03:33,212 --> 00:03:35,839
‫حسناً، (سينثيا) في القبر‬

61
00:03:35,904 --> 00:03:38,031
‫وضعتُ المكياج‬
‫وأبدو مذهلة في اللون الأسود‬

62
00:03:38,109 --> 00:03:39,611
‫فلنذهب لتناول العشاء‬

63
00:03:40,803 --> 00:03:42,262
‫احذُ حذوي فحسب‬

64
00:03:44,306 --> 00:03:46,058
‫- أمي‬
‫- أجل يا عزيزي‬

65
00:03:51,397 --> 00:03:54,400
{\an8}‫يعتقد (ألان) أنّك امرأة مدمِرة مجنونة‬
‫ولن يحزن أحد في جنازتك كذلك‬

66
00:03:58,278 --> 00:04:00,823
{\an8}‫نقول هذا لك لأنّنا نحبّك‬

67
00:04:02,116 --> 00:04:04,576
{\an8}‫- فهمت‬
‫- اسمعي يا أمي‬

68
00:04:05,077 --> 00:04:08,872
{\an8}‫عليك أن تدركي أنّك‬
‫لا تختلفين كثيراً عن (سينثيا)‬

69
00:04:09,123 --> 00:04:11,166
‫بلى، أختلف عنها بكل تأكيد‬

70
00:04:11,230 --> 00:04:13,816
‫بربّك يا أمي!‬
‫أنت تتحدثين بالسوء عن الجميع‬

71
00:04:14,002 --> 00:04:16,839
{\an8}‫حتى أعزّ أصدقائك‬
‫وتتلاعبين بالناس‬

72
00:04:16,964 --> 00:04:18,465
{\an8}‫كما إنك نرجسية إلى حد بعيد‬

73
00:04:18,524 --> 00:04:21,235
{\an8}‫- ومهووسة بحبّ نفسك‬
‫- أسهبت قليلاً، أليس كذلك؟‬

74
00:04:22,403 --> 00:04:24,738
‫ترين العيوب في كل شيء‬

75
00:04:25,781 --> 00:04:29,326
‫وبصراحة، لا أعرف أحداً‬
‫يستمتع بقضاء الوقت معك‬

76
00:04:29,451 --> 00:04:31,620
‫فكيف بالأحرى سيبكي أحد في جنازتك؟‬

77
00:04:33,289 --> 00:04:35,040
‫هذه وجهة نظر واحدة‬

78
00:04:39,670 --> 00:04:42,673
‫لاحظت أنّك لم تقل شيئاً‬
‫يا (تشارلي)‬

79
00:04:44,133 --> 00:04:46,719
‫في الواقع، عبارة "امرأة مدمِرة مجنونة"‬
‫كانت من تأليفي‬

80
00:04:49,888 --> 00:04:52,933
‫مجدداً، نحن نقول لك هذا‬
‫لأنّنا نحبّك‬

81
00:04:53,058 --> 00:04:55,144
‫أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬
‫نحن نحبّك‬

82
00:04:55,352 --> 00:05:00,733
‫ولم يفُت الأوان كي تتغيري‬
‫وتصبحي شخصاً يفتقده الناس بحقّ‬

83
00:05:00,983 --> 00:05:02,443
‫عندما تموتين‬

84
00:05:05,195 --> 00:05:07,072
‫منحتماني الكثير لأفكّر فيه‬

85
00:05:07,197 --> 00:05:11,160
‫أجل، وفيما تفكّرين‬
‫تذكّري القصد من الكلام‬

86
00:05:12,036 --> 00:05:13,871
‫لن أنسى هذا‬

87
00:05:16,206 --> 00:05:18,167
‫- جيد، جيد‬
‫- أصغِيا‬

88
00:05:18,292 --> 00:05:20,919
‫- أعتقد أنّي سأعتذر عن العشاء الليلة‬
‫- جيد، جيد‬

89
00:05:25,841 --> 00:05:27,301
‫وداعاً يا ابناي‬

90
00:05:27,426 --> 00:05:28,886
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

91
00:05:35,017 --> 00:05:36,894
‫- حسناً‬
‫- حسناً!‬

92
00:05:38,270 --> 00:05:40,481
‫ما هو الحسَن؟ ماذا تراه حسناً؟‬

93
00:05:40,939 --> 00:05:44,818
‫- تهرّبنا من العشاء‬
‫- أجل، ولكن ما الثمن؟‬

94
00:05:44,985 --> 00:05:47,071
‫مؤكد أنّ مشاعرها مجروحة حالياً‬

95
00:05:47,196 --> 00:05:49,323
‫ولكن هذا سيزول بمرور الوقت‬

96
00:05:49,490 --> 00:05:53,243
‫ثمّ سترى هذا كفرصة لتنضج وتتغير‬

97
00:05:53,619 --> 00:05:55,454
‫هل تصدّق هذا حقاً؟‬

98
00:05:56,497 --> 00:05:57,956
‫عليّ ذلك يا (تشارلي)‬

99
00:05:59,875 --> 00:06:01,335
‫عليّ ذلك‬

100
00:06:05,798 --> 00:06:08,008
‫شكراً على الشطيرة يا أبي‬

101
00:06:08,133 --> 00:06:10,010
‫شطيرة زبدة الفستق والمربّى هذه رائعة‬

102
00:06:11,804 --> 00:06:15,265
‫- ماذا؟‬
‫- كان يشاهد (إم تي في كريبز)‬

103
00:06:17,434 --> 00:06:20,688
‫- هذا الولد كالإسفنج‬
‫- بالتأكيد وبلا شكّ‬

104
00:06:21,605 --> 00:06:23,482
‫يا (إم سي سكيد مارك)‬

105
00:06:25,317 --> 00:06:27,444
‫هذا شيء آخر نسيته في سروالك‬

106
00:06:29,446 --> 00:06:31,740
‫أجل، كان يُفترض أن أرسلها بالبريد‬

107
00:06:31,865 --> 00:06:33,367
‫- ما هذه؟‬
‫- إنّها بطاقة معايدة‬

108
00:06:33,492 --> 00:06:35,160
‫أعطتني إياها أمي‬
‫لأرسلها إلى جدتي‬

109
00:06:35,786 --> 00:06:37,246
‫يا للهول!‬

110
00:06:37,371 --> 00:06:40,833
‫- اليوم هو عيد ميلاد أمّنا‬
‫- نسيتَ عيد ميلاد أمّنا؟‬

111
00:06:41,500 --> 00:06:45,170
‫- وهل تذكرته أنت؟‬
‫- لا أحد يتوقع منّي أن أتذكّر شيئاً‬

112
00:06:46,338 --> 00:06:47,840
‫متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إليها؟‬

113
00:06:48,006 --> 00:06:50,217
‫لا أدري، على الأرجح‬
‫يوم أخبرناها بأنّها إنسانة سيئة‬

114
00:06:50,342 --> 00:06:53,262
‫- وبأنّ أحداً لا يحبّها‬
‫- أجل، كان هذا يوماً مسلياً‬

115
00:06:54,680 --> 00:06:56,181
‫أعتقد أنّه يمكنني أن أحتفظ بهذه‬
‫للعام المقبل‬

116
00:06:56,306 --> 00:06:58,350
‫لا، لا، ستعطيها إياها بنفسك‬

117
00:06:58,600 --> 00:07:00,936
‫سنخرج ونشتري لها هدية‬
‫ونعطيها إياها‬

118
00:07:01,061 --> 00:07:03,439
‫ما بالك يا (ألان)؟‬
‫هي لم تكلمنا منذ أسابيع‬

119
00:07:03,564 --> 00:07:05,941
‫ألا تعتقد أنّ ظهورنا حاملين هدية‬
‫سيعرّض هذا للخطر؟‬

120
00:07:06,358 --> 00:07:08,610
‫يجب أن نذهب، إن لم نفعل‬
‫فلن تنتهي من الشكوى‬

121
00:07:08,736 --> 00:07:10,571
‫هذا صحيح‬

122
00:07:11,405 --> 00:07:12,990
‫أخبِره أيّها الزنجي‬

123
00:07:15,492 --> 00:07:17,786
‫أنظر إلى الحليّ‬

124
00:07:19,538 --> 00:07:22,499
‫لن أخبرك مجدداً يا (جايك)‬
‫أنك فتى أبيض‬

125
00:07:22,624 --> 00:07:24,168
‫لذا، ابدأ بالتصرف كواحد‬

126
00:07:24,543 --> 00:07:27,379
‫حسناً...‬
‫هذا رائع‬

127
00:07:30,424 --> 00:07:32,384
‫وهو يعبّر عن والدتنا‬

128
00:07:32,509 --> 00:07:34,511
‫كن جادّاً يا (تشارلي)‬
‫(جايك)، إن كنت تودّ المساعدة حقاً‬

129
00:07:34,636 --> 00:07:36,930
‫حاوِل أن تعثر على شيء ملائم لجدتك‬

130
00:07:37,097 --> 00:07:41,685
‫- مثل ماذا؟‬
‫- ابحث إن كان لديهم دب ينهش سمكة سلمون‬

131
00:07:45,397 --> 00:07:47,649
‫مرحباً، هل يمكنني أن أساعدكما؟‬

132
00:07:47,900 --> 00:07:50,736
‫أجل، نحن نبحث عن هدية‬
‫لعيد ميلاد والدتنا‬

133
00:07:50,861 --> 00:07:52,988
‫كم هذا لطيف! متى عيد ميلادها؟‬

134
00:07:53,197 --> 00:07:55,949
‫- اليوم‬
‫- لقد نسي‬

135
00:07:56,658 --> 00:07:59,661
‫حسناً، أخبِراني بشيء عنها‬
‫ماذا تحبّ؟‬

136
00:07:59,787 --> 00:08:01,246
‫إيذاء الناس‬

137
00:08:02,164 --> 00:08:04,666
‫(تشارلي)...‬
‫من الصعب الإجابة عن هذا السؤال‬

138
00:08:04,792 --> 00:08:07,002
‫لأنّ علاقتنا غير قوية‬

139
00:08:07,836 --> 00:08:11,381
‫ترغبان إذاً في هدية‬
‫تقرّبكم كلّكم من بعضكم‬

140
00:08:11,715 --> 00:08:13,175
‫- لا، لا‬
‫- لا، لا‬

141
00:08:14,927 --> 00:08:17,304
‫هذا مجرّد التزام عائليّ عاديّ‬

142
00:08:17,429 --> 00:08:19,807
‫أشبه بـ"تفضّلي، عيد ميلاد سعيداً ً‬
‫ابقي بعيدة عنّا"‬

143
00:08:21,016 --> 00:08:22,476
‫ولكن مع عقدة جميلة للهديّة‬

144
00:08:23,936 --> 00:08:26,855
‫فهمت، وما هو السعر الذي تبحثان عنه؟‬

145
00:08:28,023 --> 00:08:31,944
‫ما يكفي حتى لا تشتكي‬
‫ولكن هديّة غير باهظة لترغب في ردّها‬

146
00:08:32,069 --> 00:08:33,529
‫بالضبط‬

147
00:08:34,279 --> 00:08:37,449
‫هل فكّرتما في عطر جميل؟‬

148
00:08:37,741 --> 00:08:39,952
‫- هل تعرفان عطرها؟‬
‫- في الواقع لا‬

149
00:08:40,077 --> 00:08:41,620
‫- أنا أعرف‬
‫- حقاً‬

150
00:08:42,037 --> 00:08:44,498
‫هل لديكم (شانيل) رقم ٦٦٦؟‬

151
00:08:45,916 --> 00:08:50,379
‫هل تدريان؟‬
‫سأدعكما تبحثان أكثر‬

152
00:08:50,504 --> 00:08:52,506
‫وسأعود، ربما‬

153
00:08:53,924 --> 00:08:55,592
‫خبر رائع!‬

154
00:08:55,801 --> 00:08:57,511
‫عليه حسم‬

155
00:09:01,390 --> 00:09:03,475
‫تذكّرا، لم يطرأ هذا في آخر لحظة‬

156
00:09:03,600 --> 00:09:05,602
‫خطّتنا منذ البداية هي مفاجأتها‬

157
00:09:05,811 --> 00:09:07,938
‫أعرف كيف أكذب يا والدي‬

158
00:09:08,522 --> 00:09:10,524
‫نحن لا نكذب‬
‫بل نراعي مشاعر الغير‬

159
00:09:10,649 --> 00:09:12,401
‫من خلال الكذب‬

160
00:09:14,486 --> 00:09:16,488
‫- عيد ميلاد سعيداً‬
‫- عيد ميلاد سعيداً‬

161
00:09:17,531 --> 00:09:20,576
‫- يا لها من مفاجأة!‬
‫- كانت هذه الخطة من البداية‬

162
00:09:22,661 --> 00:09:25,539
‫لا أدري ماذا أقول‬
‫بعد آخر مرة تكلمنا فيها‬

163
00:09:25,664 --> 00:09:27,875
‫- افترضت...‬
‫- هيّا يا أمي‬

164
00:09:28,000 --> 00:09:31,211
‫مهما جرى، ما زلت والدتنا‬
‫صحيح يا (تشارلي)؟ ما زلت والدتنا‬

165
00:09:32,963 --> 00:09:35,799
‫- أعطها هديتها يا (جايك)‬
‫- عيد ميلاد سعيداً‬

166
00:09:35,924 --> 00:09:37,926
‫شكراً، إنّها ثقيلة‬

167
00:09:38,051 --> 00:09:41,388
‫إنّها مجرّد وعاء‬
‫أردت أن أهديك دباً يأكل سمكة‬

168
00:09:42,514 --> 00:09:45,350
‫لكنّنا اشترينا لها‬
‫وعاء جميلاً من البلّور بدلاً من ذلك‬

169
00:09:47,144 --> 00:09:50,314
‫- هل يمكننا الدخول إذاً؟‬
‫- في الواقع، أنا أقيم حفلة‬

170
00:09:50,439 --> 00:09:52,858
‫- حفلة‬
‫- ولم تقومي بدعوتنا‬

171
00:09:53,066 --> 00:09:56,111
‫إن كان أحدهم لن يحزن‬
‫في جنازتي يا (تشارلز)‬

172
00:09:56,236 --> 00:09:58,572
‫فمن المؤكد أنّني لن أرغب‬
‫في أن يحضر حفلة عيد ميلادي‬

173
00:09:59,823 --> 00:10:01,325
‫مَن يوجد إذاً؟‬

174
00:10:02,618 --> 00:10:06,288
‫الناس الذين يحبّونني‬
‫ويهتمون لأمري ويقبلونني كما أنا‬

175
00:10:07,581 --> 00:10:09,291
‫لا بد من أن أرى هذا‬

176
00:10:10,125 --> 00:10:11,585
‫تفضّل بالدخول، رجاءً‬

177
00:10:14,296 --> 00:10:15,756
‫أهلاً‬

178
00:10:16,882 --> 00:10:19,927
‫- مرحباً‬
‫- (تشارلي)، (ألان)، (جايك)‬

179
00:10:20,052 --> 00:10:24,139
‫أودّ أن تقابلوا (رودجر) و(فيليب)‬
‫وابنهما (شانغ بو)‬

180
00:10:24,264 --> 00:10:25,974
‫هذان ولداي وحفيدي‬

181
00:10:26,099 --> 00:10:27,643
‫- مرحباً‬
‫- يسرّنا التعرف إليكم‬

182
00:10:27,768 --> 00:10:30,312
‫والدتكما امرأة رائعة‬

183
00:10:30,437 --> 00:10:32,439
‫هي بمثابة الأم المُحبّة‬
‫التي لم أحظَ بها قط‬

184
00:10:32,564 --> 00:10:35,651
‫- إنّها رائعة‬
‫- نحن عائلة كبيرة سعيدة‬

185
00:10:39,613 --> 00:10:41,073
‫اللعنة!‬

186
00:10:41,490 --> 00:10:42,950
‫تعرّفت على أناس جدد‬

187
00:10:49,821 --> 00:10:51,406
‫مَن هؤلاء؟‬

188
00:10:51,573 --> 00:10:54,742
‫- هل تتعجب لأنّ لديّ أصدقاء؟‬
‫- هل تتعجبين لأنّي أتعجب؟‬

189
00:10:55,702 --> 00:10:57,287
‫(رودجر) يعمل في مكتبي العقاري‬

190
00:10:57,412 --> 00:10:59,747
‫و(فيليب) يصفّف شعري‬
‫أنا عرّفتهما على بعضهما‬

191
00:10:59,873 --> 00:11:01,541
‫هما ثنائيّ لطيف، أليس كذلك؟‬

192
00:11:01,749 --> 00:11:04,335
‫أجل، أعتقد هذا، وتبنّيا...‬

193
00:11:05,128 --> 00:11:06,588
‫(تشانغ كينغ)‬

194
00:11:07,505 --> 00:11:10,175
‫بل (تشانغ بو)‬
‫أجل، من (الصين)‬

195
00:11:10,383 --> 00:11:13,845
‫كان عليّ أن أساعدهما بالطبع‬
‫في المسائل البيروقراطية‬

196
00:11:14,220 --> 00:11:16,639
‫- رشوت أحدهم‬
‫- لا تكن سخيفاً‬

197
00:11:16,764 --> 00:11:18,308
‫ضاجعت أحد الشيوعيّين فحسب‬

198
00:11:20,351 --> 00:11:21,811
‫هل هذا كبد الإوز؟‬

199
00:11:21,936 --> 00:11:23,688
‫إنّه معجون لحم الزغاليل‬
‫مع الهندباء‬

200
00:11:23,813 --> 00:11:26,024
‫- وصفة (فيليب) الخاصة‬
‫- يجب أن تعطيني إياها‬

201
00:11:26,149 --> 00:11:28,943
‫سأتقايض معك‬
‫وصفتي مقابل والدتك‬

202
00:11:29,235 --> 00:11:32,280
‫- اتفقنا‬
‫- أنت محظوظ للغاية‬

203
00:11:32,405 --> 00:11:35,033
‫والدتي سيدة لئيمة لا تهدأ‬

204
00:11:35,158 --> 00:11:36,618
‫والدتك، ماذا عن والدتي؟‬

205
00:11:36,743 --> 00:11:39,078
‫- حسناً، والدتك لئيمة أيضاً‬
‫- شكراً لك‬

206
00:11:40,914 --> 00:11:43,333
‫هل تملك (بلاي ستايشون)‬
‫أم (إكس بوكس)؟‬

207
00:11:44,167 --> 00:11:46,044
‫أملك كماناً‬

208
00:11:46,336 --> 00:11:49,088
‫- ماذا تعزف عليه؟‬
‫- (بتهوفن) و(براهامز)‬

209
00:11:49,214 --> 00:11:50,673
‫(باك) و(شوستاكوفيتش)‬

210
00:11:50,798 --> 00:11:52,926
‫لا تلعب (غراند ثيفت أوتو) إذاً؟‬

211
00:11:57,138 --> 00:12:02,477
‫"عيد ميلاد سعيداً"‬

212
00:12:02,727 --> 00:12:06,814
‫"عيد ميلاد سعيداً"‬

213
00:12:06,981 --> 00:12:11,736
‫"عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي (إفي)"‬

214
00:12:12,654 --> 00:12:17,909
‫"عيد ميلاد سعيداً!"‬

215
00:12:18,034 --> 00:12:21,871
‫يا أولادي، يا أولادي‬
‫شكراً لكم‬

216
00:12:21,996 --> 00:12:25,208
‫- تمنيّ أمنية‬
‫- لمَ عساي أتمنّى؟ أنتم هنا أصلاً‬

217
00:12:25,333 --> 00:12:27,168
‫لقد تحقّقت أمنيتي‬

218
00:12:30,630 --> 00:12:33,091
‫مَن قد يتمنى رجلين مُثليّين‬
‫وفتى صينياً؟‬

219
00:12:35,301 --> 00:12:39,681
‫والآن يا (إفي)‬
‫لدينا هدية مميزة جداً لك‬

220
00:12:40,431 --> 00:12:42,892
‫ما هي برأيك؟‬
‫دب يفترس دباً؟‬

221
00:12:44,644 --> 00:12:47,105
‫سيعزف (تشانغ بو) على الكمان‬

222
00:12:47,230 --> 00:12:49,399
‫ألّفها بنفسه على شرفك‬

223
00:12:49,524 --> 00:12:51,109
‫كم هذا رائع!‬

224
00:12:55,113 --> 00:12:56,948
‫هل أعطيها البطاقة الآن؟‬

225
00:12:57,073 --> 00:12:58,616
‫انسَ أمر البطاقة‬

226
00:12:59,325 --> 00:13:02,161
‫اصمتا، اصمتا، سيعزف (شامبو)‬

227
00:13:13,006 --> 00:13:15,967
‫لا تشعر بالسوء، أنا متأكد من أنّه‬
‫غير قادر على تجشؤ الأبجدية‬

228
00:13:20,388 --> 00:13:23,641
‫كانت تلك إحدى أغرب الأمسيات‬
‫التي قضيتها في حياتي‬

229
00:13:24,350 --> 00:13:27,520
‫- الأشد غرابة فعلاً‬
‫- وجدتها رائعة‬

230
00:13:30,898 --> 00:13:32,525
‫تعرف ماذا حدث، أليس كذلك؟‬

231
00:13:32,775 --> 00:13:35,737
‫- تمّ استبدالنا‬
‫- هذا يناسبني‬

232
00:13:35,903 --> 00:13:38,865
‫طالما لديها (سيغ) و(فريد) و(روي)‬
‫فلن نضطر إلى التعامل معها‬

233
00:13:39,407 --> 00:13:42,827
‫هذا يناسبني أنا أيضاً‬
‫لكنّني لا أصدّق أنّها خدعتهم‬

234
00:13:42,952 --> 00:13:44,871
‫وجعلَتهم يعتقدون أنّها ساحرة طيّبة‬

235
00:13:45,204 --> 00:13:47,290
‫- نحن نعرف أنّها ليست كذلك‬
‫- أنت على حق‬

236
00:13:47,415 --> 00:13:49,083
‫بالضبط يا فتاة!‬

237
00:13:50,209 --> 00:13:52,211
‫توقّف عن هذا‬
‫يا "(بوب الإسفنجي) المُثليّ"‬

238
00:13:52,920 --> 00:13:54,464
‫استرِح!‬

239
00:13:56,758 --> 00:14:00,053
‫هل تعتقد أنّنا ربما نكون أخطأنا‬
‫في الحُكم على والدتنا‬

240
00:14:00,595 --> 00:14:02,430
‫- ماذا؟‬
‫- أنا أقول فحسب‬

241
00:14:02,555 --> 00:14:05,350
‫من الواضح أنّ (رودجر) و(فيليب)‬
‫يريان فيها شيئاً لا نراه نحن‬

242
00:14:05,725 --> 00:14:07,435
‫مَن يعرفها بشكل أفضل؟‬
‫نحن أم هما؟‬

243
00:14:07,560 --> 00:14:11,189
‫نحن بلا شك، ولكن ربما‬
‫هنالك جزء فيها نجهله نحن‬

244
00:14:11,314 --> 00:14:13,691
‫(ألان)، هنالك جزء تجهله هي‬

245
00:14:13,900 --> 00:14:16,736
‫روحها، هذه هي‬

246
00:14:28,498 --> 00:14:30,083
‫مرحباً يا أمي، كيف حالك؟‬

247
00:14:30,208 --> 00:14:32,418
‫(تشارلي)، يا لها من مفاجأة سارّة!‬

248
00:14:32,543 --> 00:14:35,254
‫اتصلت لأتمنى لك‬
‫عيد ميلاد سعيداً مرة أخرى‬

249
00:14:35,380 --> 00:14:37,465
‫وشكراً على ليلة أمس‬

250
00:14:37,590 --> 00:14:41,636
‫كان من الرائع مقابلة‬
‫(فيليب) و(رودجر) و(تشانغ هاي)‬

251
00:14:42,303 --> 00:14:43,763
‫بل (تشانغ بو)‬

252
00:14:43,888 --> 00:14:46,474
‫وشكراً على الوعاء البلّوري الجميل‬

253
00:14:46,599 --> 00:14:49,977
‫- "جيد، أعجبك"‬
‫- أعجبني، لقد أحببته كثيراً‬

254
00:14:50,103 --> 00:14:52,063
‫أنا أنظر إليه الآن‬

255
00:14:53,398 --> 00:14:54,857
‫رائع، رائع‬

256
00:14:54,982 --> 00:14:57,360
‫- أصغِ عزيزي، عليّ أن أقفل الخطّ‬
‫- "لا، لا، انتظري يا أمي"‬

257
00:14:57,693 --> 00:15:00,905
‫أريد أن أوضح الامور‬
‫التي قيلَت قبل عدة أسابيع‬

258
00:15:01,030 --> 00:15:04,409
‫- ماذا تريدني أن تقول؟‬
‫- ليست لديّ مشكلة‬

259
00:15:04,534 --> 00:15:08,371
‫في كونك ما أنت عليه، والأمر المتعلق‬
‫بأنّك بحاجة إلى أن تتغيري، حسناً؟‬

260
00:15:08,996 --> 00:15:12,625
‫- هذا كلام (ألان)‬
‫- كنت أعرف هذا‬

261
00:15:12,875 --> 00:15:15,545
‫أجل، الشيء الذي أحبّه في علاقتنا‬

262
00:15:15,670 --> 00:15:18,756
‫هو أنّك لا تحاولين تغييري‬
‫وأنّني لا أحاول تغييرك أنا أيضاً‬

263
00:15:18,881 --> 00:15:22,343
‫نحن نقبل بعضنا‬
‫على أنّنا غير قابلين للتغيير‬

264
00:15:22,635 --> 00:15:25,847
‫- هذا لطف منك‬
‫- "حسناً، ها قد أعددته لك"‬

265
00:15:26,013 --> 00:15:28,266
‫إفطار البيض والخبز والصلصة‬
‫على طريقتي...‬

266
00:15:29,016 --> 00:15:32,061
‫- هل من شيء آخر؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

267
00:15:32,770 --> 00:15:35,523
‫- أحبّك‬
‫- وأنا أيضاً، وداعاً‬

268
00:15:36,691 --> 00:15:38,943
‫- مَن كان المتصل؟‬
‫- لا أحد‬

269
00:15:40,236 --> 00:15:43,614
‫قلتَ إنّ هنالك أمراً هاماً‬
‫أردت التحدث إليّ بشأنه‬

270
00:15:43,865 --> 00:15:46,617
‫أجل، أجل‬
‫كنت أفكّر في...‬

271
00:15:47,285 --> 00:15:49,120
‫هنالك عصير ليمون كثير‬
‫في صلصة الـ(هولانديز)‬

272
00:15:49,245 --> 00:15:50,705
‫يا للهول! أنا آسف‬

273
00:15:51,080 --> 00:15:53,040
‫يجب أن تطلب من (فيليب)‬
‫أن يعطيك وصفته‬

274
00:15:54,083 --> 00:15:58,254
‫- سأفعل‬
‫- قد تسأله أيضاً عمّن يقص شعره‬

275
00:15:58,588 --> 00:16:00,923
‫ليس من الضروري أن تكون مُثليّاً‬
‫حتى تبدو وسيماً‬

276
00:16:03,718 --> 00:16:05,887
‫سأسأله!‬
‫على أي حال...‬

277
00:16:06,012 --> 00:16:08,681
‫أردت أن أوضح بعض الأمور فقط‬

278
00:16:08,848 --> 00:16:10,975
‫حقاً، مثل ماذا؟‬

279
00:16:11,726 --> 00:16:16,814
‫تلك الأمور التي قيلَت‬
‫قبل عدة أسابيع‬

280
00:16:17,523 --> 00:16:19,400
‫أريدك أن تعرفي‬

281
00:16:20,109 --> 00:16:21,569
‫أنها كانت فكرة (تشارلي)‬

282
00:16:22,445 --> 00:16:23,905
‫كنت أعرف هذا‬

283
00:16:24,822 --> 00:16:28,659
‫جاريتُه فقط‬
‫لأنّه أخي الأكبر كما تعلمين‬

284
00:16:29,577 --> 00:16:31,037
‫وافترضت أنّك قد تكونين ثملة‬

285
00:16:31,746 --> 00:16:34,665
‫حسناً، أنا سعيدة‬
‫لأنّ أحد أبنائي يكترث لأمري‬

286
00:16:34,790 --> 00:16:36,250
‫أنا أكترث، أحبّك يا أمي‬

287
00:16:38,211 --> 00:16:39,712
‫وأنا كذلك‬

288
00:16:39,837 --> 00:16:42,507
‫والآن، ارحل‬
‫سيصل (فيليب) و(رودجر) في أي لحظة‬

289
00:16:44,175 --> 00:16:45,635
‫حسناً‬

290
00:16:47,220 --> 00:16:50,348
‫انظري، ها هما‬

291
00:16:50,765 --> 00:16:52,934
‫(فيليب) و(رودجر) و(تشانغ بو)‬

292
00:16:54,310 --> 00:16:57,522
‫لا صور لي أو لـ(جايك)‬

293
00:16:57,939 --> 00:17:02,068
‫عزيزي، أنا أطلب صورة‬
‫مناسبة منذ سنوات‬

294
00:17:02,193 --> 00:17:04,403
‫كل ما حصلت عليه‬
‫كان صورة مدرسية لـ(جايك)‬

295
00:17:04,529 --> 00:17:06,781
‫بدا فيها يمص قميصه‬

296
00:17:07,114 --> 00:17:09,742
‫صحيح، قدّموا السباغيتي‬
‫يوم التقاط الصور‬

297
00:17:11,077 --> 00:17:12,828
‫هل تعلمين ما الذي يجب أن نفعله؟‬

298
00:17:13,371 --> 00:17:16,207
‫يجب أن نجتمع ونلتقط‬
‫صورة جميلة للعائلة‬

299
00:17:16,332 --> 00:17:18,334
‫- تبدو هذه فكرة جميلة‬
‫- رائع، سأرتب الأمر‬

300
00:17:18,459 --> 00:17:20,294
‫- ممتاز!‬
‫- حسناً‬

301
00:17:20,670 --> 00:17:22,463
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

302
00:17:25,299 --> 00:17:27,260
‫هل قلت لك إنّني احبّك يا أمي؟‬

303
00:17:27,969 --> 00:17:30,263
‫أجل، لكنّني لا أتعب‬
‫من سماعك تقولها أبداً‬

304
00:17:30,763 --> 00:17:33,307
‫حسناً، في هذه الحالة‬
‫أحبّك يا أمي‬

305
00:17:39,021 --> 00:17:41,774
‫كان يجب أن أتوقّف عن الشرب‬
‫خلال الحمل‬

306
00:17:58,457 --> 00:18:00,459
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

307
00:18:07,466 --> 00:18:09,218
‫- (آل)‬
‫- نعم؟‬

308
00:18:10,386 --> 00:18:13,723
‫لاحظت وجود مصوّر‬
‫في غرفة الجلوس‬

309
00:18:14,348 --> 00:18:18,978
‫- أجل، سنلتقط صورة للعائلة‬
‫- صورة للعائلة؟‬

310
00:18:20,479 --> 00:18:23,607
‫هل ستكون وقاحة منّي أن أشير‬
‫إلى العيب الواضح في خطّتك؟‬

311
00:18:24,775 --> 00:18:27,445
‫- لم أعتقد أنّك ستكون مهتماً‬
‫- لست كذلك‬

312
00:18:28,612 --> 00:18:31,532
‫إذاً، صورة لك أنت‬
‫واللورد الصغير "حك وشمّ فقط"‬

313
00:18:32,450 --> 00:18:35,411
‫إن لم تشمّ، لن تعرف ما يكون الأمر عليه‬

314
00:18:38,914 --> 00:18:42,710
‫في الواقع، إنّها صورة لي‬
‫ولـ(جايك) وأمي‬

315
00:18:44,003 --> 00:18:46,005
‫أمي؟ مَن تقصد؟‬

316
00:18:47,340 --> 00:18:50,009
‫قالت إنّه ليست لديها صورة جيدة لنا‬

317
00:18:51,135 --> 00:18:53,012
‫مهلاً! متى تحدثت إلى والدتنا؟‬

318
00:18:55,139 --> 00:18:56,640
‫هي اتصلَت بي‬

319
00:18:57,350 --> 00:18:59,810
‫كنت تتملّقها من دون عِلمي‬
‫أليس كذلك؟‬

320
00:19:00,770 --> 00:19:04,690
‫يا (تشارلي)، ليس لديك فكرة‬
‫كم يبدو ما قلتَه جنونيّاً‬

321
00:19:06,233 --> 00:19:11,405
‫كل ما أعرفه هو أنّه بعد كل ما حدث‬
‫ما كنت لأكلمها قبل أن أكلمك‬

322
00:19:11,530 --> 00:19:13,157
‫ما كنت لتفعل طبعاً‬

323
00:19:13,282 --> 00:19:14,825
‫أيّ نوع من الأشخاص تخالني؟‬

324
00:19:14,950 --> 00:19:17,286
‫أفضّل أن أقطع ساعدي‬
‫على أن أرفع سماعة الهاتف‬

325
00:19:17,411 --> 00:19:19,663
‫وأحاول أن أقوّض مصداقية أخي‬

326
00:19:20,498 --> 00:19:21,999
‫وأنا أيضاً‬

327
00:19:22,249 --> 00:19:26,379
‫لهذا السبب، أنا أقبل‬
‫بأن أجازف من أجل كلينا‬

328
00:19:28,464 --> 00:19:31,926
‫- حسناً، شكراً‬
‫- ليس عليك أن تشكرني‬

329
00:19:32,510 --> 00:19:34,053
‫فأنا أخوك‬

330
00:19:35,388 --> 00:19:36,847
‫وصلَت أمي‬

331
00:19:38,474 --> 00:19:40,518
‫سأنتهي من هذا الأمر‬

332
00:19:40,976 --> 00:19:42,436
‫مهلاً، انتظِر لحظة!‬

333
00:19:43,437 --> 00:19:46,190
‫- أريد أن أغيّر ملابسي‬
‫- هل تودّ أن تكون في الصورة حقاً؟‬

334
00:19:46,315 --> 00:19:48,317
‫لا، لا، لا، هل تمزح؟‬

335
00:19:48,818 --> 00:19:51,695
‫ولكن ليس من العدل‬
‫أن تقوم بالأمر بمفردك‬

336
00:19:52,947 --> 00:19:54,740
‫حسناً، شكراً‬

337
00:19:55,157 --> 00:19:57,785
‫ليس عليك أن تشكرني‬
‫فأنا أخوك‬

338
00:20:01,455 --> 00:20:02,957
‫- مرحباً أمي‬
‫- أهلاً يا عزيزي‬

339
00:20:03,207 --> 00:20:04,667
‫مرحباً أمي، كيف حالك؟‬
‫تسعدني رؤيتك‬

340
00:20:04,792 --> 00:20:09,046
‫- مرحباً (تشارلي)‬
‫- يا له من منزل مدهش!‬

341
00:20:09,171 --> 00:20:10,881
‫رائع!‬

342
00:20:11,173 --> 00:20:14,009
‫- أمي؟‬
‫- قلت إنّك تريد صورة عائلية‬

343
00:20:14,135 --> 00:20:15,928
‫هم من العائلة‬

344
00:20:17,596 --> 00:20:19,932
‫حسناً، سأعود إلى السرير‬

345
00:20:20,057 --> 00:20:21,767
‫مهلاً يا (تشارلي)‬
‫ماذا عن الصورة؟‬

346
00:20:21,892 --> 00:20:23,686
‫سأرضى بصورة صغيرة تتسع في المحفظة‬

347
00:20:24,437 --> 00:20:26,981
‫يعجبني ما ترتديه كثيراً‬

348
00:20:53,085 --> 00:20:56,797
‫- هكذا؟‬
‫- أجل، إنما ما ذلك الهراء في البداية؟‬

349
00:20:57,381 --> 00:20:59,592
‫مقدمة من معزوفتي الخاصة‬

350
00:20:59,717 --> 00:21:01,761
‫حسناً، لا أقصد الإهانة‬
‫ولكن أغنية "دخان على الماء"‬

351
00:21:01,846 --> 00:21:03,973
‫لا تبدأ بـ"هراء على الماء"‬

352
00:21:05,681 --> 00:21:08,351
‫- أعتذر‬
‫- حسناً، لنفعل هذا مرة أخرى‬

353
00:21:08,809 --> 00:21:10,853
‫واحد، اثنان، ثلاثة!‬

354
00:21:19,654 --> 00:21:22,531
‫- موعد اللعب كان فكرة سديدة‬
‫- صحيح‬

355
00:21:22,865 --> 00:21:27,203
‫لنرَ كم ستحبّ الجدة طفلها المعجزة‬
‫بعد أن يمتص عاداته من "اسفنجتنا"‬

356
00:21:37,104 --> 00:22:01,111
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

357
00:22:01,228 --> 00:22:05,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

