﻿1
00:00:03,207 --> 00:00:05,959
‫هذا صحيح فعلاً‬
‫أفهم تماماً ما تعنيه‬

2
00:00:06,024 --> 00:00:07,568
‫انتظِر، سأحضر لك منفضة‬

3
00:00:08,337 --> 00:00:10,839
‫- مرحباً (تشارلي)‬
‫- مرحباً، ماذا يجري؟‬

4
00:00:11,516 --> 00:00:14,144
‫لديّ صديق‬
‫من مجموعة دعم الأهل العازبين‬

5
00:00:14,695 --> 00:00:17,614
‫أجل، أمهات غير مرتبطات‬
‫عليّ أن أتحقّق من هذه المجموعة‬

6
00:00:20,159 --> 00:00:23,162
{\an8}‫- لكن... ليس لديك طفل‬
‫- هل هم صارمون بهذا الشأن؟‬

7
00:00:25,248 --> 00:00:26,833
{\an8}‫لأنه في متنزه الكلاب‬
‫تأتي ومعك رسن فقط‬

8
00:00:26,958 --> 00:00:28,334
‫وتقول: "هذا هو كلبي بجانب الشجرة"‬{\an8}

9
00:00:30,294 --> 00:00:33,172
{\an8}‫إنها مجموعة للأهل العازبين‬
‫تحتاج إلى أن تكون عازباً‬

10
00:00:33,673 --> 00:00:35,591
‫برأيي تبدو مجموعة متحيّزة‬

11
00:00:37,135 --> 00:00:40,513
‫(ألان)، هل يمكنني استخدام حمّامك‬
‫أم عليّ أن أتبوّل عن الشرفة؟‬

12
00:00:41,264 --> 00:00:42,640
‫إنه في آخر الرواق‬{\an8}

13
00:00:43,095 --> 00:00:45,310
‫(غريغ)، هذا شقيقي (تشارلي)‬
‫(تشارلي)، هذا (غريغ)‬

14
00:00:45,388 --> 00:00:46,950
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، منزل جميل‬

15
00:00:47,019 --> 00:00:48,396
‫شكراً‬

16
00:00:50,398 --> 00:00:51,941
‫إنها "مسترجلة" بعض الشيء‬
‫بالنسبة إليك، أليس كذلك؟‬

17
00:00:52,984 --> 00:00:56,112
‫(غريغ)، والد مطلّق‬
‫لديه ابنة بسنّ (جايك) تقريباً‬

18
00:00:56,445 --> 00:00:58,156
‫حسناً، يمكنك فهم ارتباكي‬

19
00:00:59,198 --> 00:01:01,159
‫هل تعتقد أنني انضممت‬
‫إلى مجموعة دعم من أجل إيجاد امرأة؟‬

20
00:01:01,367 --> 00:01:03,744
{\an8}‫أعتقد أنك انضممت‬
‫إلى مجموعة دعم لأنك جبان صغير‬

21
00:01:06,247 --> 00:01:08,249
‫لكن طالما أنك هناك‬
‫يمكنك التعرّف إلى بعضهن‬

22
00:01:10,293 --> 00:01:12,013
‫هذه المجموعة لا تتعلق بالجنس‬

23
00:01:12,170 --> 00:01:16,757
‫انضج! تضع رجالاً ونساءً عازبين في كراسٍ‬
‫قابلة للطي بالطابق السفلي للكنيسة‬

24
00:01:16,883 --> 00:01:18,259
‫فيبدأون بالتقرّب من بعضهم البعض‬

25
00:01:20,344 --> 00:01:25,474
‫- لا يزال عمق انحلالك يُذهلني‬
‫- حقاً؟ لا يزال يُذهلك؟‬

26
00:01:26,976 --> 00:01:30,521
‫(تشارلي)، نظراً لكومة استمارات السباق‬
‫بالقرب من سلّة النفايات‬

27
00:01:30,646 --> 00:01:31,939
‫إنك تراهن على المهور‬

28
00:01:32,020 --> 00:01:34,339
‫لكنتُ راهنت على الأرانب‬
‫لو كان يمكنك تنظيمها‬

29
00:01:36,235 --> 00:01:39,030
‫هل هنالك قصة خلف‬
‫هذا السوط المعلّق على الجدار؟‬

30
00:01:39,155 --> 00:01:42,783
‫أجل، إنه تذكار من نهاية أسبوع‬
‫رائعة في (لويفيل)، (كنتاكي)‬

31
00:01:43,117 --> 00:01:44,535
‫- ذهبت لحضور الـ(ديربي)؟‬
‫- لا‬

32
00:01:44,660 --> 00:01:46,120
‫كنت في فندق الـ(هيلتون)‬
‫بالقرب من المطار‬

33
00:01:48,039 --> 00:01:49,498
‫ماذا عنك؟‬
‫هل تذهب لحضور سباق الخيل؟‬

34
00:01:49,624 --> 00:01:52,877
‫أجل، إنه في الواقع ثاني أكبر‬
‫مجال إنفاق لي بعد نفقة زوجتي‬

35
00:01:53,252 --> 00:01:55,630
‫إذاً، كل أموالك تذهب إلى المسنّين؟‬

36
00:01:57,173 --> 00:01:59,425
‫- إن شقيقك مضحك‬
‫- في البداية‬

37
00:02:01,135 --> 00:02:02,511
‫سأحضر لنا المزيد من الجعة‬

38
00:02:03,137 --> 00:02:07,225
‫- (تشارلي)، هل تدخّن السيجار؟‬
‫- أدخّن الأرانب إن أبقيتها مشتعلة‬

39
00:02:11,646 --> 00:02:15,024
‫- إذاً... أنت والد مطلّق؟‬
‫- أجل‬

40
00:02:16,817 --> 00:02:19,237
‫- لكم سنة بقيت متزوجاً؟‬
‫- ١٦ سنة‬

41
00:02:20,571 --> 00:02:22,990
‫ما الذي جعل الزواج ينتهي؟‬
‫الخيانة؟ تناول الكحول؟ لعب القمار؟‬

42
00:02:24,951 --> 00:02:26,327
‫المُثليّة!‬

43
00:02:29,622 --> 00:02:31,582
‫- هي؟‬
‫- لا‬

44
00:02:40,299 --> 00:02:43,469
‫إذاً، ألم ترغب في تجربة‬
‫تناول الكحول أو لعب القمار؟‬

45
00:02:44,690 --> 00:02:50,496
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

46
00:02:53,942 --> 00:02:55,568
‫إذاً، ماذا عنك (تشارلي)؟‬
‫هل سبق أن تزوجت؟‬

47
00:02:56,048 --> 00:02:59,340
‫هل تمزح؟ شقيقي ليس قطعاً‬
‫من النوع الذي يتزوج‬

48
00:03:00,808 --> 00:03:03,443
‫- إنه عازب مؤكد‬
‫- لا، لا شيء مؤكد‬

49
00:03:05,098 --> 00:03:07,593
‫أعتقد فقط أن التنويع هو متعة الحياة‬

50
00:03:07,914 --> 00:03:11,459
‫وفي ما يتعلق بالتوابل، بعض الناس‬
‫يحبّون الملح وبعضهم الآخر يحبّون الفلفل‬

51
00:03:11,709 --> 00:03:14,324
‫بعض الناس يحبّون الملح والفلفل‬
‫أمّا أنا، فأحبّ النساء‬

52
00:03:18,550 --> 00:03:20,301
‫أنا أيضاً، البعض من أعزّ أصدقائي‬
‫هم من النساء‬

53
00:03:20,426 --> 00:03:25,219
‫لا، لا تسئ فهمي‬
‫ليست لديّ صديقات‬

54
00:03:26,266 --> 00:03:27,725
‫- فهمت‬
‫- لا، لستَ تفهم‬

55
00:03:28,810 --> 00:03:31,729
‫تباً! سأؤجل تناول الجعة معكما‬
‫يجب أن أذهب‬

56
00:03:31,855 --> 00:03:34,065
‫حسناً، هل ما زال المشروع‬
‫قائماً نهار الأحد؟‬

57
00:03:34,315 --> 00:03:36,442
{\an8}‫أتطلّع إلى ذلك‬
‫أسعدني التعرّف إليك، (تشارلي)‬

58
00:03:36,568 --> 00:03:39,112
{\an8}‫- ربما أراك في حلبة السباق يوماً ما‬
‫- لا يمكنك أن تعرف‬

59
00:03:39,279 --> 00:03:40,947
‫هل تفضّل مجمّع (سانتا أنيتا)‬
‫أم (هوليوود بارك) التجاريين؟‬

60
00:03:41,155 --> 00:03:42,991
‫- أيّ واحد تفضّل أنت؟‬
‫- لا فَرق لديّ‬

61
00:03:43,157 --> 00:03:44,534
‫هذا واضح‬

62
00:03:45,618 --> 00:03:48,872
‫- إنه مشاكس‬
‫- ليست لديك أدنى فكرة عن ذلك‬

63
00:03:50,540 --> 00:03:52,333
‫- حسناً، أراك يوم الأحد‬
‫- إلى اللقاء‬

64
00:03:52,917 --> 00:03:54,836
‫- "إلى اللقاء"‬
‫- رجل رائع، أليس كذلك؟‬

65
00:03:55,169 --> 00:03:58,923
‫أجل، أجل، إنه مذهل‬
‫هل تعرفه جيداً؟‬

66
00:03:59,048 --> 00:04:03,677
‫حسناً... أعرف أنه مهندس معماري ناجح‬
‫ابنته لاعبة كرة قدم‬

67
00:04:04,053 --> 00:04:06,723
{\an8}‫إنه مُثليّ الجنس، يملك قارباً‬
‫وقد ارتاد جامعة (كاليفورنيا)، (بيركلي)‬

68
00:04:06,848 --> 00:04:08,474
{\an8}‫حسناً، حسناً، ارجع قليلاً‬

69
00:04:09,726 --> 00:04:11,477
‫إنه زورق إبحار...‬
‫إنها سفينة شراعية‬

70
00:04:11,603 --> 00:04:14,772
‫سيصطحبنا معه أنا و(جايك)‬
‫يوم الأحد‬

71
00:04:14,898 --> 00:04:18,835
‫- لا، لا... أمر واحد بعد‬
‫- ماذا؟ إنه مُثليّ؟ ماذا هنالك؟‬

72
00:04:19,611 --> 00:04:21,615
{\an8}‫لا شيء، أنا أهتم بك فقط‬

73
00:04:23,656 --> 00:04:27,577
{\an8}‫أعني، هل يريد اصطحابك للإبحار‬
‫أم أنه يريد أن يمارس الجنس معك؟‬

74
00:04:32,957 --> 00:04:34,667
‫لا تكن سخيفاً...‬
‫يعرف أنني لست مُثليّاً للجنس‬

75
00:04:35,251 --> 00:04:39,255
{\an8}‫هل أنت متأكد؟‬
‫طوال ١٦ سنة، هو لم يعرف أنه كان مُثليّاً‬

76
00:04:40,632 --> 00:04:43,912
{\an8}‫بربّك يا (تشارلي)! تعتقد أنه لا يمكن‬
‫لرجلين أن يكونا صديقين لأن أحدهم مُثليّ‬

77
00:04:44,344 --> 00:04:46,387
{\an8}‫لا علاقة للأمر بالمُثليّة‬

78
00:04:47,347 --> 00:04:51,226
{\an8}‫تصوّر لو أنه رجل سوّي‬
‫وأنت امرأة جذابة‬

79
00:04:51,601 --> 00:04:52,977
‫هل تعتقد أنه يمكنكما‬
‫أن تكونا مجرّد صديقين؟‬

80
00:04:53,561 --> 00:04:56,564
‫- إلى أي درجة جذابة؟‬
‫- ماذا؟‬

81
00:04:57,440 --> 00:05:04,405
{\an8}‫أعني، هل أنا جميلة‬
‫كفتاة غلامية أم أنني مثيرة؟‬

82
00:05:08,785 --> 00:05:11,037
‫حسناً، حسناً، لنبدأ مجدداً‬

83
00:05:12,664 --> 00:05:14,916
‫تصوّر لو أنك كنت سوّياً‬

84
00:05:18,169 --> 00:05:20,463
‫- وماذا أيضاً؟‬
‫- لا يوجد المزيد، هذا كل شيء‬

85
00:05:26,678 --> 00:05:30,640
‫- (بيرتا)، كم مضى على عملك لديّ؟‬
‫- حدّد معنى "عمل"‬

86
00:05:32,850 --> 00:05:34,477
‫أيّ نوع من مرطّب الشعر أستعمل؟‬

87
00:05:36,354 --> 00:05:37,730
‫أنا مستقيلة‬

88
00:05:40,608 --> 00:05:42,568
‫أستخدم مرطّب شعر يمكن غسله‬

89
00:05:42,694 --> 00:05:44,779
‫ثم أستخدم المجفّف‬
‫مع كمية قليلة من جل تصفيف الشعر‬

90
00:05:45,071 --> 00:05:49,367
‫لكنك أحضرت لي مرطّباً يمكن تركه‬
‫على الشعر، لمَ أحضرت لي هذا النوع؟‬

91
00:05:49,993 --> 00:05:51,411
‫- تريد الحقيقة؟‬
‫- أرجوك‬

92
00:05:51,703 --> 00:05:53,204
‫جاء معه شفرات حلاقة نسائية مجانية‬

93
00:05:54,706 --> 00:05:58,584
‫- (بيرتا)، شعري مهم بالنسبة إليّ‬
‫- حسناً، لا تغضب‬

94
00:05:59,544 --> 00:06:00,920
‫ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟‬

95
00:06:01,212 --> 00:06:06,092
‫يعني ألا تغضب بحيث تصبح‬
‫غير قادر على السيطرة على نفسك‬

96
00:06:08,720 --> 00:06:14,225
‫لست غاضباً، أشبه ممارسة الجنس‬
‫من دون الإحساس بالصلابة‬

97
00:06:19,981 --> 00:06:24,319
‫حسناً، لمَ لا تتسكعان في الخارج‬
‫بينما نعدّ نحن الغداء؟‬

98
00:06:24,444 --> 00:06:27,280
‫- حسناً، هيا يا (صوفي)‬
‫- هذا منزل جميل‬

99
00:06:27,488 --> 00:06:29,866
‫أجل، إنه المنزل الذي أقيم فيه في نهاية‬
‫الأسبوع، لديّ منزل آخر في منطقة "الوادي"‬

100
00:06:31,617 --> 00:06:34,537
‫- أعتقد أنهما معجبان ببعضهما‬
‫- (جايك) مغرم‬

101
00:06:34,912 --> 00:06:37,915
‫عادةً، أرى هذه النظرة على وجهه‬
‫عندما نذهب إلى مطعم الفطائر المحلاة‬

102
00:06:40,460 --> 00:06:41,836
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، (تشارلي)‬

103
00:06:41,961 --> 00:06:44,255
‫- مرحباً، كيف تجري عملية الإبحار؟‬
‫- بكل رائع، الطقس مثاليّ‬

104
00:06:44,672 --> 00:06:47,675
‫- أحضرت لك هدية‬
‫- حقاً؟‬

105
00:06:48,301 --> 00:06:50,595
‫أجل، إنه سيجار كوبي‬
‫من النوع الذي تحبّ أن تدخّنه‬

106
00:06:51,971 --> 00:06:54,140
‫- هذا لطف منك، شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

107
00:06:58,311 --> 00:07:00,605
‫هل فعلت شيئاً مختلفاً لشعرك؟‬
‫يبدو جميلاً‬

108
00:07:00,813 --> 00:07:02,190
‫لا تجعلني أبدأ الكلام‬

109
00:07:05,568 --> 00:07:08,988
‫- إذاً... متى عرفت بشأن والدك؟‬
‫- ماذا عرفت؟‬

110
00:07:09,364 --> 00:07:11,240
‫- أنه مُثليّ‬
‫- أبي ليس مُثليّاً‬

111
00:07:11,657 --> 00:07:14,535
‫- هل أنت متأكد؟ لأن أبي مُثليّ‬
‫- لست تمزحين‬

112
00:07:15,036 --> 00:07:16,412
‫أجل‬

113
00:07:17,413 --> 00:07:20,625
‫- رائحتك تشبه الفراولة‬
‫- إنه أحمر الشفاه اللامع‬

114
00:07:21,209 --> 00:07:22,668
‫رائع، هل مذاقه مثل رائحته؟‬

115
00:07:23,294 --> 00:07:25,088
‫- هل تريد تجربته؟‬
‫- طبعاً‬

116
00:07:38,726 --> 00:07:40,603
‫هل يمكننا مشاهدة مباراة كرة قدم‬
‫بدلاً من مباراة كرة سلة؟‬

117
00:07:41,813 --> 00:07:43,189
‫هل جُننت؟‬

118
00:07:44,273 --> 00:07:46,776
‫تقول (صوفي)‬
‫إنها أكثر رياضة شعبية في العالم‬

119
00:07:46,901 --> 00:07:48,653
‫إذاً، ليسوا بحاجة إلينا لنشاهدها‬

120
00:07:53,574 --> 00:07:57,537
‫هل تعرف ما التي ستكون فكرة جيدة؟‬
‫ربما شراب من أحمر الشفاه اللامع‬

121
00:08:02,708 --> 00:08:05,169
‫ستصل أمك في أي لحظة الآن‬
‫اعتقدت أنني طلبت منك أن تتجهّز‬

122
00:08:05,336 --> 00:08:06,879
‫- أنا جاهز‬
‫- هل أنجزت واجباتك المدرسية؟‬

123
00:08:07,130 --> 00:08:10,967
‫- لا‬
‫- (جايك)، وعدت والدتك أنك ستنجزها‬

124
00:08:11,259 --> 00:08:13,052
‫في المرة المقبلة، انتبِه إلى ما تقوله‬

125
00:08:23,354 --> 00:08:26,023
‫أعتقد أن (جايك) معجب‬
‫بابنة حبيبك‬

126
00:08:29,026 --> 00:08:30,778
‫ليس حبيبي‬
‫إننا مجرّد صديقين‬

127
00:08:31,154 --> 00:08:37,618
‫صديقان؟ (ألان)، عندما يرغب رجل ذكي‬
‫ناجح وجذاب في أن يكون صديقك‬

128
00:08:38,953 --> 00:08:40,329
‫هنالك شيء ناقص‬

129
00:08:41,664 --> 00:08:46,627
‫المعذرة، لو كان (غريغ) مهتماً‬
‫بأي شخص هنا، فسيكون أنت‬

130
00:08:51,132 --> 00:08:52,508
‫عمّ تتحدث؟‬

131
00:08:53,176 --> 00:08:57,221
‫هيا يا (تشارلي)، عليك أن تعترف‬
‫أنك تُصدر نوعاً مميزاً من الطاقة‬

132
00:08:59,390 --> 00:09:01,976
‫لا تقصد طاقة مميزة، بل معيّنة!‬

133
00:09:04,770 --> 00:09:06,147
‫وأنا لا أفعل ذلك‬

134
00:09:06,981 --> 00:09:09,066
‫إنك في الأربعين من عمرك‬
‫لم تتزوج من قبل‬

135
00:09:09,984 --> 00:09:12,778
‫تعزف على البيانو‬
‫دقيق جداً بالنسبة إلى مظهرك‬

136
00:09:12,904 --> 00:09:17,283
‫لديّ سوط في حمامي‬
‫لم يلمس حصاناً‬

137
00:09:19,160 --> 00:09:21,662
‫كما إن هنالك نوعين‬
‫من مرطّب البشرة في حمّامك‬

138
00:09:21,787 --> 00:09:25,917
‫وثمة أنواع مختلفة من جل للشعر‬
‫والعطور والمساحيق والمرطّبات‬

139
00:09:26,083 --> 00:09:30,630
‫أملك مرطّباً واحداً، الآخر مستحضر‬
‫واقٍ من الشمس ومرطّب في الوقت عينه‬

140
00:09:31,839 --> 00:09:33,257
‫صحيح، صحيح‬
‫تحتاج إلى مستحضر واقٍ من الشمس‬

141
00:09:33,382 --> 00:09:35,426
‫حين تنحني أمام الباب الأمامي‬
‫لتجلب الصحيفة‬

142
00:09:37,220 --> 00:09:39,013
‫لا يوجد مكان مظلل هناك‬
‫في الصباح، (ألان)‬

143
00:09:41,098 --> 00:09:44,352
‫اعذرني لأنني لا أريد تمضية الخمسينات‬
‫من عمري كقفاز (بايسبول)‬

144
00:09:45,186 --> 00:09:48,606
‫حسناً، لنبتعد عن منضدة‬
‫مستحضرات التجميل قليلاً‬

145
00:09:53,152 --> 00:09:56,197
‫ونناقش أمر بعض‬
‫الأشخاص الذين جذبتهم‬

146
00:09:56,322 --> 00:09:59,116
‫حسناً، إنك تفكّر في الوقت‬
‫الذي كنا فيه في (هاوس أوف بلوز)‬

147
00:09:59,242 --> 00:10:01,619
‫وكان من المستحيل‬
‫أن أعرف أنه كان رجلاً‬

148
00:10:02,828 --> 00:10:05,206
‫كان طوله ١٨٧ سنتيمتراً‬
‫وقادراً على أن يمسك بكرة طبّية‬

149
00:10:07,750 --> 00:10:11,295
‫كنت ثملاً، وكان يغلّف‬
‫منطقته الحساسة، وجذاباً‬

150
00:10:13,339 --> 00:10:15,800
‫(تشارلي)، لقد أحضرت‬
‫إلى المنزل رجلاً يرتدي فستاناً‬

151
00:10:17,718 --> 00:10:23,474
‫رجل أراد أن يكون امرأة، ما يعني أنه‬
‫كان يبحث عن رجل غير مُثليّ أي أنا‬

152
00:10:24,475 --> 00:10:29,355
‫فكّر في الأمر كما تشاء، لكنه ما زال‬
‫يرسل لك الأزهار في عيد العشاق‬

153
00:10:32,358 --> 00:10:33,901
‫فقط لأنني كنت رجلاً نبيلاً‬

154
00:10:36,862 --> 00:10:40,324
‫- كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟‬
‫- لا بأس بها، ذهبنا للإبحار‬

155
00:10:40,533 --> 00:10:43,995
‫- كم هذا جميل! ماذا أيضاً؟‬
‫- لا شيء‬

156
00:10:50,042 --> 00:10:51,919
‫أجل، أعتقد أن أبي أصبح مُثليّاً الآن‬

157
00:10:53,671 --> 00:10:55,089
‫كانت الإشارة حمراء يا أمي‬

158
00:11:01,043 --> 00:11:04,004
‫(تشارلي)، لم أرَك منذ فترة‬
‫ماذا حدث؟‬

159
00:11:05,089 --> 00:11:07,758
‫لمَ يجب أن يحدث شيء؟‬
‫ألا أستطيع أن أعرّج لألقي التحية؟‬

160
00:11:08,884 --> 00:11:11,220
‫مقابل ٣٥٠ دولاراً في الساعة‬
‫يمكنك أن تقول ما تشاء‬

161
00:11:12,888 --> 00:11:16,600
‫هنالك شيء يزعجني نوعاً ما‬

162
00:11:18,018 --> 00:11:20,980
‫- حسناً، صديق لي...‬
‫- صديقك؟‬

163
00:11:24,024 --> 00:11:27,152
‫- أجل، صديق‬
‫- إنه مالك، (تشارلي)‬

164
00:11:28,237 --> 00:11:35,077
‫حسناً، هل من الممكن أن أكون مُثليّاً‬
‫من دون أن أعرف؟‬

165
00:11:37,454 --> 00:11:38,831
‫لمَ تسأل؟‬

166
00:11:38,956 --> 00:11:41,500
‫لدى أخي صديق...‬

167
00:11:41,625 --> 00:11:44,420
‫نتحدث عن سبعة دولارات في الدقيقة‬

168
00:11:44,878 --> 00:11:46,755
‫لا، لا، لا، هذا الصديق حقيقي‬

169
00:11:47,673 --> 00:11:50,843
‫إنه مُثليّ ومن الواضح‬
‫أنني أثرت هذا الجانب لديه‬

170
00:11:52,678 --> 00:11:54,722
‫- حسناً، يمكنني أن أفهم ذلك‬
‫- هل يمكنك ذلك؟‬

171
00:11:56,140 --> 00:11:57,516
‫يمكنك ذلك؟‬

172
00:11:59,268 --> 00:12:02,771
‫دعني أسألك شيئاً، (تشارلي)‬
‫هل سبق أن عاشرت رجلاً؟‬

173
00:12:02,938 --> 00:12:05,232
‫لا، لا، قطعاً لا!‬

174
00:12:12,281 --> 00:12:15,492
‫شعرت بإحساس مرة‬
‫لكنني كنت ثملاً، وكان يملك ثديين‬

175
00:12:23,459 --> 00:12:24,835
‫هل (جايك) جاهز؟‬

176
00:12:25,169 --> 00:12:29,006
‫(جايك)، جاء والدك‬
‫سيخرج على الفور‬

177
00:12:29,131 --> 00:12:30,507
‫جيد‬

178
00:12:32,801 --> 00:12:35,387
‫- إذاً، كيف حالك؟‬
‫- بخير وأنت؟‬

179
00:12:35,554 --> 00:12:36,930
‫بخير‬

180
00:12:39,933 --> 00:12:44,521
‫- تعال إلى هنا، أنا فخورة بك‬
‫- شكراً، ماذا فعلت؟‬

181
00:12:45,397 --> 00:12:46,982
‫(ألان)، لم يعد عليك الاختباء‬

182
00:12:47,107 --> 00:12:48,484
‫أخبِرني (جايك) بكلّ شيء‬
‫عنك وعن (غريغ)‬

183
00:12:48,609 --> 00:12:50,903
‫وأريدك أن تعرف أنني أدعمك تماماً‬

184
00:12:51,320 --> 00:12:52,988
‫يا للهول، (جوديث)...‬

185
00:12:53,113 --> 00:12:54,865
‫هل هذا هو في السيارة؟‬
‫عجباً، إنه لطيف!‬

186
00:12:55,574 --> 00:12:59,995
‫مرحباً، لا بد من أن هذه ابنته‬
‫أفهم سبب إعجاب (جايك) بها‬

187
00:13:00,204 --> 00:13:03,040
‫- أجل، سنصطحبهما إلى السينما‬
‫- هذا منطقيّ جداً‬

188
00:13:03,165 --> 00:13:04,958
‫لا أصدّق أنني لم أنتبه إلى هذا‬
‫حين كنا متزوجين‬

189
00:13:05,542 --> 00:13:07,544
‫- إلامَ عساك تنتبهين؟‬
‫- هيا يا (ألان)‬

190
00:13:07,669 --> 00:13:11,548
‫اختيارك لملابسي، هوَسك بالنظافة‬
‫أغاني العروض، العلاقة الجنسية‬

191
00:13:13,550 --> 00:13:15,552
‫- لم تكن هنالك علاقات جنسية‬
‫- تماماً‬

192
00:13:15,928 --> 00:13:19,264
‫طوال هذه السنوات، كنت تعيساً‬
‫وانظر إليك الآن، إنك تشعّ فرحاً‬

193
00:13:19,389 --> 00:13:22,726
‫لا، لا، انتظري! مهلاً لحظة‬
‫سبب غياب...‬

194
00:13:24,895 --> 00:13:26,271
‫هل أشعّ فرحاً حقاً؟‬

195
00:13:26,772 --> 00:13:30,234
‫وطوال هذا الوقت‬
‫كنت ألوم نفسي لأن زواجنا لم ينجح‬

196
00:13:30,526 --> 00:13:32,528
‫لا، أنا متأكد من أنك كنت تلومينني‬

197
00:13:32,903 --> 00:13:37,783
‫لا يقع الخطأ على أحد، (ألان)‬
‫يسرّني أنك تقبّلت ما أنت عليه وأخيراً‬

198
00:13:38,700 --> 00:13:40,160
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

199
00:13:40,828 --> 00:13:42,204
‫مرحباً يا (صوفي)‬

200
00:13:42,579 --> 00:13:44,623
‫كلّكم ظريفون جداً‬
‫مع المواعدة المزدوجة‬

201
00:13:45,249 --> 00:13:46,750
‫- اسمعي يا (جوديث)...‬
‫- كدت أنسى‬

202
00:13:46,875 --> 00:13:49,878
‫طلبَت مني والدتك‬
‫أن أخبرك بأنها تدعمك تماماً‬

203
00:13:51,046 --> 00:13:52,422
‫متى تحدثت مع والدتي؟‬

204
00:13:53,006 --> 00:13:54,800
‫حسناً، اتصلت بها‬
‫بعد أن أخبرني (جايك)‬

205
00:13:55,759 --> 00:13:58,011
‫- لماذا؟‬
‫- كان بيننا رهان صغير، ليس مهماً‬

206
00:13:59,012 --> 00:14:00,389
‫إلى اللقاء‬

207
00:14:04,059 --> 00:14:08,188
‫حسناً، أهتم بمظهري‬
‫كما أنني أعاني المشاكل مع والدتي‬

208
00:14:08,313 --> 00:14:10,149
‫وأحبّ تصميم الديكور الداخلي‬

209
00:14:12,025 --> 00:14:14,403
‫المصابيح الجدارية‬
‫رمي الوسادات، الخردوات...‬

210
00:14:16,238 --> 00:14:21,577
‫لكن في ما يتعلق بميولي‬
‫أنا متأكد من أنني لا أحبّ الرجال‬

211
00:14:24,413 --> 00:14:27,040
‫مَن تحاول أن تقنع هنا، (تشارلي)؟‬
‫أنا أو أنت؟‬

212
00:14:27,166 --> 00:14:29,209
‫أنت، ثم أريدك أن تقنعيني‬

213
00:14:31,170 --> 00:14:35,507
‫- لمَ تحتاج إلى أن تقنع نفسك؟‬
‫- سؤال وجيه‬

214
00:14:35,632 --> 00:14:38,135
‫شكراً، من وقت إلى آخر‬
‫أكون صائبة في أسئلتي‬

215
00:14:40,179 --> 00:14:45,434
‫أعني، تم التلميح لي بأن محاولتي‬
‫لإغواء النساء مجرّد طريقتي للتعويض‬

216
00:14:45,934 --> 00:14:47,311
‫مَن لمّح إلى ذلك؟‬

217
00:14:48,353 --> 00:14:51,940
‫غالباً، النساء اللواتي‬
‫كنت أعوّض بمضاجعتهن‬

218
00:14:53,108 --> 00:14:58,655
‫هذا مجال مثير جداً للاهتمام‬
‫لكنني أخشى من أن الوقت قد انتهى‬

219
00:14:59,448 --> 00:15:02,910
‫- ماذا؟ لا، لا، لا يمكننا التوقّف هنا‬
‫- لديّ مريضة تنتظر، (تشارلي)‬

220
00:15:03,285 --> 00:15:04,703
‫ماذا؟ انتظري لحظة‬

221
00:15:08,916 --> 00:15:11,210
‫خذي، اذهبي وتناولي شيئاً‬
‫وعودي بعد ساعة‬

222
00:15:16,465 --> 00:15:17,966
‫حسناً، جلسة جديدة‬

223
00:15:20,677 --> 00:15:24,223
‫استمرّت أمي بقياس حرارتي‬
‫مثل الأطفال حتى سن الثامنة‬

224
00:15:51,833 --> 00:15:53,335
‫- أبي‬
‫- نعم؟‬

225
00:15:53,919 --> 00:15:55,629
‫لا بأس إن لم أكن مُثليّاً‬
‫أليس كذلك؟‬

226
00:16:03,804 --> 00:16:07,391
‫(جايك)، اسمع‬
‫علينا أن نوضّح مسألة‬

227
00:16:07,516 --> 00:16:08,892
‫بعد أن أتصل بـ(صوفي)‬

228
00:16:09,268 --> 00:16:10,936
‫رأيتها للتوّ، عمّ تريد مكالمتها؟‬

229
00:16:11,061 --> 00:16:13,021
‫إنها مسألة خاصة‬
‫بين فتى وفتاة، ما كنت لتفهمها‬

230
00:16:17,442 --> 00:16:20,487
‫(ألان)، اتصلَت والدتك‬
‫أبلغَتني بالخبر‬

231
00:16:20,612 --> 00:16:21,989
‫يا للهول!‬

232
00:16:23,031 --> 00:16:24,408
‫تعال إلى هنا‬

233
00:16:25,701 --> 00:16:27,119
‫أنا فخورة بك، (زيبي)‬

234
00:16:28,495 --> 00:16:32,749
‫العالم يصبح مكاناً أفضل‬
‫ما إن تعرف ميولك‬

235
00:16:36,003 --> 00:16:37,379
‫عمت مساءً‬

236
00:16:44,428 --> 00:16:46,930
‫- (تشارلي)؟‬
‫- نعم؟‬

237
00:16:47,639 --> 00:16:49,016
‫أعتقد أنني ربما أكون مُثليّاً‬

238
00:16:51,435 --> 00:16:52,811
‫ماذا فعلت يا (ألان)؟‬

239
00:16:54,229 --> 00:16:57,816
‫لا شيء، لكنني بدأت أجمع قطع الأحجية‬

240
00:16:58,525 --> 00:17:00,444
‫أيّ قطعة وأين وضعتها، (ألان)؟‬

241
00:17:02,612 --> 00:17:07,617
‫حسناً، أفكّر في أنني فشلت‬
‫في كل علاقة أقمتها مع امرأة‬

242
00:17:07,951 --> 00:17:10,495
‫هيا، هذا يجعل كل رجل‬
‫في العالم مُثليّاً‬

243
00:17:11,663 --> 00:17:13,915
‫دعني أنهي كلامي‬

244
00:17:15,208 --> 00:17:21,256
‫كنت غير سعيد معظم حياتي‬
‫لم أستطع التأقلم في أي مكان‬

245
00:17:22,049 --> 00:17:24,885
‫والآن فجأةً، أنا سعيد‬

246
00:17:26,178 --> 00:17:29,097
‫يمكن للبعض أن يقولوا إنني أشعّ فرحاً‬

247
00:17:30,599 --> 00:17:34,227
‫هنالك فَرق كبير‬
‫بين الإشعاع والاحتراق‬

248
00:17:37,564 --> 00:17:41,735
‫أقول فقط إن هذه الصداقة مع (غريغ)‬
‫كانت سهلة جداً وممتعة‬

249
00:17:41,902 --> 00:17:46,406
‫ويبدو أن الآخرين سعداء أكثر‬
‫لأنهم يعتقدون أنني مُثليّ‬

250
00:17:47,866 --> 00:17:50,494
‫- ربما هذا هو الجواب‬
‫- ما كان السؤال؟‬

251
00:17:52,204 --> 00:17:57,417
‫- مَن هو (ألان هاربر)؟‬
‫- هذا سهل، (ألان هاربر) أحمق‬

252
00:17:59,336 --> 00:18:01,088
‫لمَ ميولي الجنسية مهددة لهذه الدرجة‬
‫بالنسبة إليك؟‬

253
00:18:04,049 --> 00:18:06,968
‫- ليست كذلك، لا أشعر بالتهديد‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

254
00:18:07,636 --> 00:18:09,096
‫حسناً، حسناً‬

255
00:18:10,013 --> 00:18:14,559
‫اسمعني الآن، لسنا مُثليّين‬
‫لا أحد مُثليّ‬

256
00:18:14,684 --> 00:18:16,603
‫- لا أحد مُثليّ؟‬
‫- ليس في هذا المنزل!‬

257
00:18:18,939 --> 00:18:22,567
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- أحتاج إلى شراء مرطّب جديد للشعر‬

258
00:18:27,489 --> 00:18:29,825
‫- كان لقاء جيداً الليلة‬
‫- أجل، لا بأس به‬

259
00:18:30,283 --> 00:18:32,953
‫بعض الأمهات العازبات‬
‫ثرثارات جداً‬

260
00:18:33,453 --> 00:18:36,248
‫مثل (ريبيكا ميلفورد)...‬

261
00:18:37,207 --> 00:18:38,959
‫وهل رأيت ما كانت ترتديه؟‬

262
00:18:39,209 --> 00:18:42,003
‫مَن كان ليفوّت ذلك؟ امرأة بهذا الحجم‬
‫يجب ألا ترتدي ملابس مزركشة‬

263
00:18:43,630 --> 00:18:46,091
‫- حسناً، شكراً على التوصيلة‬
‫- لا مشكلة‬

264
00:18:47,050 --> 00:18:48,927
‫إذاً، ما زلنا سنصطحب الولدين‬
‫إلى المجمّع التجاري يوم السبت؟‬

265
00:18:49,136 --> 00:18:51,263
‫هل تمزح؟ سأصطحب (جايك)‬
‫إلى المجمّع التجاري يوم الجمعة‬

266
00:18:51,388 --> 00:18:53,265
‫حتى يشتري ملابس جميلة ليرتديها‬
‫إلى المجمّع التجاري يوم السبت‬

267
00:18:54,224 --> 00:18:55,934
‫حسناً، إذاً، ربما أراك هناك يوم الجمعة‬

268
00:18:57,185 --> 00:18:59,020
‫حسناً، إلى اللقاء‬

269
00:19:01,356 --> 00:19:03,024
‫- (غريغ)، انتظِر‬
‫- نعم؟‬

270
00:19:09,489 --> 00:19:11,241
‫- (ألان)؟‬
‫- نعم؟‬

271
00:19:12,826 --> 00:19:14,202
‫ماذا تفعل؟‬

272
00:19:16,913 --> 00:19:21,960
‫- كنت أتحقّق‬
‫- ممّ؟‬

273
00:19:23,170 --> 00:19:29,885
‫حسناً، ليس الأمر مهماً...‬
‫فكّرت في أنني... ربما...‬

274
00:19:31,720 --> 00:19:34,389
‫- لا تبالِ‬
‫- (ألان)، لست مُثليّاً‬

275
00:19:35,724 --> 00:19:39,311
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- هل تجدني مثيراً؟‬

276
00:19:41,021 --> 00:19:43,440
‫- لا‬
‫- هل تجد أيّ رجل مثيراً جنسيّاً؟‬

277
00:19:44,691 --> 00:19:47,235
‫لا، حسناً‬
‫ربما (جورج كلوني)‬

278
00:19:49,029 --> 00:19:53,450
‫لا يمكن احتساب (كلوني)‬
‫صدّقني، لستَ مُثليّاً!‬

279
00:19:55,702 --> 00:19:59,456
‫- حسناً‬
‫- يبدو أن أمَلك قد خاب‬

280
00:20:01,500 --> 00:20:04,461
‫أشعر وكأنني أخذل الكثير من الناس‬

281
00:20:06,796 --> 00:20:10,759
‫(ألان)، لا بأس بأن تكون سوّياً‬

282
00:20:12,010 --> 00:20:13,470
‫أجل، على ما أعتقد‬

283
00:20:14,471 --> 00:20:18,433
‫إذاً، لنكشف جميع أوراقنا‬
‫لست منجذباً إليّ على الإطلاق؟‬

284
00:20:18,558 --> 00:20:21,603
‫لا، لست من النوع الذي يعجبني‬
‫بينما (تشارلي) في المقابل...‬

285
00:20:21,728 --> 00:20:24,940
‫- ماذا عنه؟‬
‫- إنه وسيم جداً‬

286
00:20:26,733 --> 00:20:28,818
‫- اخرج من سيارتي‬
‫- ماذا؟‬

287
00:20:28,985 --> 00:20:31,530
‫تعتقد أن (تشارلي) وسيم جداً؟‬
‫اذهب إلى المجمّع التجاري مع (تشارلي) إذاً‬

288
00:20:31,905 --> 00:20:33,448
‫بربّك يا (ألان)، إننا صديقان!‬

289
00:20:33,573 --> 00:20:36,201
‫أجل، أنا الصديق دائماً‬
‫الجميع يريدون (تشارلي)‬

290
00:20:36,326 --> 00:20:38,870
‫(ألان)، لستَ مُثليّاً!‬

291
00:20:38,995 --> 00:20:41,831
‫أجل، أجل، حسناً‬
‫هنالك مبدأ في الأمر، عمت مساءً‬

292
00:20:46,503 --> 00:20:47,879
‫كما تشاء‬

293
00:20:54,970 --> 00:20:58,348
‫حسناً... على الأقل، أعرف مَن أنا‬

294
00:21:00,527 --> 00:21:02,654
‫شخص مجنون محب للجنس الآخر‬

295
00:21:10,026 --> 00:21:12,070
‫لا أصدّق أنك قطعت علاقتك‬
‫بوالد (صوفي)‬

296
00:21:13,790 --> 00:21:17,085
‫لم أفعل... لستُ...‬

297
00:21:19,536 --> 00:21:20,912
‫أنا آسف‬

298
00:21:22,797 --> 00:21:24,173
‫هل تعرف ما الذي قد يفيد هذه الغرفة؟‬

299
00:21:24,779 --> 00:21:27,531
‫التخلص من كل تلك المصابيح‬
‫وتركيب مصابيح موجَهة‬

300
00:21:28,763 --> 00:21:30,140
‫ستكون ملفتة أكثر للنظر‬

301
00:21:33,770 --> 00:21:35,980
‫- ماذا تأكل؟‬
‫- إنه أحمر شفاه لمّاع‬

302
00:21:40,849 --> 00:21:43,977
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

