﻿1
00:00:06,166 --> 00:00:08,752
‫صداع البرد! صداع البرد!‬

2
00:00:09,037 --> 00:00:14,584
‫- تماسك، سيمر‬
‫- إنه يزول تدريجيّاً...‬

3
00:00:14,716 --> 00:00:17,219
‫حسناً، أنا بخير‬

4
00:00:19,513 --> 00:00:22,099
‫صداع البرد!‬

5
00:00:22,224 --> 00:00:25,978
‫لا أعتقد أن "صداع البرد"‬
‫هو الوصف الصحيح هنا‬

6
00:00:27,688 --> 00:00:30,691
‫تباً! إنها أمي‬

7
00:00:30,983 --> 00:00:34,111
‫- رائع!‬
‫- مَن هذا الذي معها؟‬

8
00:00:35,279 --> 00:00:37,364
‫لا أعرف لكنهما لا يتواعدان‬
‫منذ فترة طويلة‬

9
00:00:37,489 --> 00:00:40,075
‫- وكيف عرفت ذلك؟‬
‫- ما زال يبتسم‬

10
00:00:40,784 --> 00:00:44,121
‫- لننصرف من هنا قبل أن ترانا‬
‫- كيف؟ إنهما يقفان أمام الباب‬

11
00:00:44,246 --> 00:00:46,123
‫سنخرج من الخلف‬

12
00:00:46,665 --> 00:00:50,127
‫انظرا! أنا كلب مسعور‬

13
00:00:52,963 --> 00:00:55,257
‫- اللعنة!‬
‫- الخطة البديلة؟‬

14
00:00:56,300 --> 00:00:58,969
‫- الحمّام، امضيا‬
‫- لكنني لا أريد التبوّل‬

15
00:01:03,140 --> 00:01:05,267
‫ماذا الآن؟ ننتظر هنا حتى ينصرفا؟‬

16
00:01:05,392 --> 00:01:08,937
{\an8}‫هل تفضّل أن تخرج‬
‫لتتحدث مع أمي وحبيبها الجديد؟‬

17
00:01:11,440 --> 00:01:14,067
‫(إيفلين)! أحضري لي كعكة (موفين) أيضاً‬{\an8}

18
00:01:16,153 --> 00:01:18,363
‫شرب أحدهم أكثر من القهوة‬{\an8}

19
00:01:23,952 --> 00:01:26,955
‫- هل ستطيل البقاء؟‬
‫- "لا أعرف"‬

20
00:01:42,221 --> 00:01:45,516
‫"وكان اسمه (بينغو)"‬

21
00:01:49,394 --> 00:01:51,480
‫- تفضّل‬
‫- شكراً‬

22
00:02:10,916 --> 00:02:12,626
‫أشكرك‬

23
00:02:18,715 --> 00:02:23,887
‫أنصِتا، عندما تنتهيان من العبث هنا‬
‫تودّ أمكما أن تتحدّث معكما‬

24
00:02:28,850 --> 00:02:30,936
‫"هل يمكنني أن أخرج الآن؟"‬

25
00:02:31,625 --> 00:02:38,129
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

26
00:02:38,310 --> 00:02:43,159
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

27
00:02:43,273 --> 00:02:50,303
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

28
00:02:50,610 --> 00:02:52,637
‫"رجال"‬{\an8}

29
00:03:01,769 --> 00:03:04,021
‫- انظر مَن يوجد هنا!‬
‫- إنها أمّنا، مرحباً‬

30
00:03:04,147 --> 00:03:08,859
‫كفّا عن ذلك، لا أصدّق أنني فظيعة‬
‫لدرجة أن تختبئا مني على الملأ‬

31
00:03:08,941 --> 00:03:12,444
‫- لم نكن نختبئ‬
‫- وهذا لا يبطل افتراضك‬

32
00:03:14,073 --> 00:03:18,202
‫- (جايك) كانت لديه مشكلة في معدته‬
‫- لا تتذرّعا بي‬

33
00:03:19,912 --> 00:03:23,916
{\an8}‫- أعتذر عن طفليّ‬
‫- ما من مشكلة! أنا (تيدي ليوبولد)‬

34
00:03:24,041 --> 00:03:26,919
‫مرحباً، أنا (ألان)‬
‫وهذا أخي (تشارلي) وهذا ولدي (جايك)‬

35
00:03:27,044 --> 00:03:28,421
‫كيف حالك؟‬

36
00:03:28,712 --> 00:03:32,382
‫لقد أخبرَتني (إيفلين)‬
‫بالكثير من الأشياء الرائعة عنكما‬

37
00:03:34,260 --> 00:03:36,137
‫ألا تصدّقان ذلك؟‬

38
00:03:37,805 --> 00:03:39,265
‫لقد حاولت‬

39
00:03:39,390 --> 00:03:42,393
{\an8}‫(تيدي) يقيم في (دنفر) لكنه يقوم‬
‫بأعمال كثيرة في (لوس أنجلوس)‬

40
00:03:42,518 --> 00:03:45,271
‫لذلك، ساعدته في العثور على سكن مؤقت‬
‫في (سينتشوري سيتي)‬

41
00:03:45,396 --> 00:03:50,651
{\an8}‫- وما السكن المؤقت؟‬
‫- إنه مكان نعبث فيه معاً‬

42
00:03:51,360 --> 00:03:52,904
‫- أمي!‬
‫- أمي!‬

43
00:03:53,055 --> 00:03:57,976
{\an8}‫- اهدآ، لن يجرحه ذلك‬
‫- أجل، لكن ماذا عنّا؟‬

44
00:03:58,910 --> 00:04:02,246
{\an8}‫على أي حال، سررنا بلقائك‬
‫سنعيد الفتى إلى منزل أمه‬

45
00:04:02,431 --> 00:04:04,725
‫تتذرّعان بي مجدداً؟‬

46
00:04:05,499 --> 00:04:08,294
‫- أنا أيضاً سررت بمقابلتكما‬
‫- إلى اللقاء، نراك لاحقاً يا أمي‬

47
00:04:08,432 --> 00:04:10,517
‫- إلى اللقاء يا أمي‬
‫- إلى اللقاء‬

48
00:04:11,339 --> 00:04:14,592
‫- انتظِر! عليّ أن أتبوّل‬
‫- لقد تبوّلت بما يكفي!‬

49
00:04:25,061 --> 00:04:27,772
‫(تيدي ليوبولد)...‬
‫هل نعرف أحداً بهذا الاسم؟‬

50
00:04:27,897 --> 00:04:30,943
‫- إنه حبيب أمّنا الجديد‬
‫- صحيح، بالطبع‬

51
00:04:34,820 --> 00:04:38,324
‫- ألا تريد معرفة سبب اتصاله؟‬
‫- ليس تماماً‬

52
00:04:38,449 --> 00:04:40,534
‫ماذا لو أن مكروهاً قد أصاب أمي؟‬

53
00:04:40,660 --> 00:04:43,537
{\an8}‫حينئذٍ، سننتظر أن تحضر لنا‬
‫(دوروثي) المكنسة‬

54
00:04:44,664 --> 00:04:46,332
{\an8}‫أعطِني الهاتف‬

55
00:04:49,502 --> 00:04:54,215
{\an8}‫مرحباً! لا، أنا (ألان)‬
‫مرحباً يا (تيدي)، ما الأمر؟‬

56
00:04:57,885 --> 00:05:03,057
‫يا له من عرض! أودّ ذلك‬

57
00:05:03,182 --> 00:05:04,809
‫انتظِر، سأسأله‬

58
00:05:04,934 --> 00:05:07,937
‫- لقد دعانا (تيدي)...‬
‫- أنا مشغول‬

59
00:05:08,354 --> 00:05:10,940
‫- ألا تريد أن تسمع عرضه على الأقل؟‬
‫- لا‬

60
00:05:12,650 --> 00:05:15,236
‫(تشارلي) لا يستطيع المجيء‬
‫لكن هل يمكنك أن تستقبلني رغم ذلك؟‬

61
00:05:15,361 --> 00:05:18,030
‫حقاً؟ شكراً‬

62
00:05:18,155 --> 00:05:20,741
‫أظنني سأراك حينئذٍ‬

63
00:05:27,957 --> 00:05:30,251
‫ستندم‬

64
00:05:31,252 --> 00:05:33,587
‫ستصبح مشرّداً‬

65
00:05:34,714 --> 00:05:36,841
‫لمَ تستغل هذا الأمر دوماً؟‬

66
00:05:36,966 --> 00:05:40,761
‫اسمع يا (ألان)، لست مهتماً‬
‫بالتسكع مع حبيب أمّنا الحالي‬

67
00:05:40,886 --> 00:05:44,015
‫- ولمَ لا؟ يبدو شخصاً رائعاً‬
‫- ربما يكون أروع شخص في العالم...‬

68
00:05:44,140 --> 00:05:47,685
‫لكن سينتهي به الحال‬
‫ككل زوج أو حبيب آخر حظيَت به‬

69
00:05:47,810 --> 00:05:52,690
‫إمّا ستهجره أو يهجرها‬
‫أو يموت في ظروف مريبة‬

70
00:05:53,649 --> 00:05:58,738
‫مهما حدث، ستظلّ واقفاً عند الناصية‬
‫بصنارة الصيد في أول بإجازة الصيف‬

71
00:05:58,863 --> 00:06:02,283
‫تنتظر سيارة (كرايسلر لوبيرون)‬
‫لا تأتي أبداً‬

72
00:06:04,952 --> 00:06:07,705
‫هذا الأمر لا يتعلق بـ(تيدي)‬
‫أليس كذلك؟‬

73
00:06:07,830 --> 00:06:12,710
‫إن أردت أن تصادق هذا الرجل، فافعل‬
‫لديّ أشياء أفضل لأفعلها‬

74
00:06:12,835 --> 00:06:17,715
‫أفضل من مقاعد بجوار الحلبة بمباراة بطولة‬
‫الوزن الثقيل في (سيزارز بالاس) ليلة غد؟‬

75
00:06:18,466 --> 00:06:20,217
‫ماذا؟‬

76
00:06:20,885 --> 00:06:23,846
‫- بجوار الحلبة‬
‫- بجوار الحلبة؟‬

77
00:06:23,971 --> 00:06:27,475
‫إن اقتربنا أكثر‬
‫فسنجلس في دلو البصق‬

78
00:06:28,726 --> 00:06:31,979
‫هل أعاود الاتصال به‬
‫وأخبره أنك غيّرت رأيك؟‬

79
00:06:32,438 --> 00:06:36,525
‫لا، إنه يستغلنا ليوطّد علاقته بأمّنا‬

80
00:06:36,650 --> 00:06:38,778
‫عندما كنّا صبيين، كانوا يغروننا‬
‫بـ(ديزني لاند) وغزل البنات‬

81
00:06:38,903 --> 00:06:40,988
‫- والآن، مقاعد بجوار الحلبة‬
‫- وطائرة خاصة‬

82
00:06:41,113 --> 00:06:42,823
‫هل لديه طائرة خاصة؟‬

83
00:06:43,699 --> 00:06:47,370
‫وسيارة ليموزين وجناح في عليّة‬

84
00:06:49,580 --> 00:06:51,665
‫- هل ما زلت غير مهتم؟‬
‫- بلى‬

85
00:06:51,791 --> 00:06:54,335
‫- هل ما زالت لديك أشياء أفضل لتفعلها؟‬
‫- نعم‬

86
00:06:55,211 --> 00:06:58,589
‫- هل تدرك كم تبدو كطفل عنيد؟‬
‫- أجل‬

87
00:06:58,714 --> 00:07:01,634
‫- لكنك لن تستسلم؟ أليس كذلك؟‬
‫- مستحيل!‬

88
00:07:01,926 --> 00:07:04,553
‫حسناً إذاً، طابت ليلتك‬

89
00:07:05,096 --> 00:07:06,847
‫طابت ليلتك‬

90
00:07:22,488 --> 00:07:24,949
‫يا للروعة! لقد وصل (تيدي)‬

91
00:07:25,074 --> 00:07:28,744
‫- (تشارلي)! لقد وصل (تيدي)‬
‫- ربّاه!‬

92
00:07:30,746 --> 00:07:34,959
‫- مرحباً يا (آل)، هل حزمت حقائبك؟‬
‫- هل تمازحني؟ حزمت حقائب ليلة أمس‬

93
00:07:35,084 --> 00:07:38,337
‫- كنت شديد الحماسة بحيث لم أنَم‬
‫- رائع!‬

94
00:07:38,587 --> 00:07:41,006
‫- أين (تشارلي)؟‬
‫- في الشرفة‬

95
00:07:41,132 --> 00:07:43,384
‫أمهِلني برهة‬
‫أريد أن ألقي عليه التحية‬

96
00:07:43,509 --> 00:07:46,303
‫- هل يمكنني الجلوس في سيارة الليموزين؟‬
‫- تفضّل‬

97
00:07:46,429 --> 00:07:50,516
‫- هنالك (سوشي)‬
‫- (سوشي) في سيارة! ربّاه!‬

98
00:07:56,105 --> 00:07:58,357
‫هل هذه هي مشاريعك الأخرى؟‬

99
00:07:58,482 --> 00:08:02,862
‫ليست كلّها! لاحقاً، سأدخل‬
‫وأشاهد أفلاماً إباحية للمُثليّات‬

100
00:08:03,571 --> 00:08:05,322
‫جميل!‬

101
00:08:06,365 --> 00:08:10,661
‫اسمع، مال زالت لديّ تذكرة إضافية للمباراة‬
‫والطائرة مساحتها واسعة‬

102
00:08:10,911 --> 00:08:12,496
‫لا، شكراً‬

103
00:08:12,621 --> 00:08:17,668
‫هل فعلتُ شيئاً يزعجك؟‬
‫في ما خلا كوني أضاجع أمك؟‬

104
00:08:18,836 --> 00:08:22,298
‫لا، أفضل ألاّ أتدخّل في حياتها الخاصة‬

105
00:08:22,423 --> 00:08:27,678
‫لا أطلب منك أن تتدخّل في حياتها الخاصة‬
‫بل أن تأتي لـ(فيغاس) معي لمشاهدة مباراة‬

106
00:08:27,803 --> 00:08:32,183
‫- لكن لمَ؟‬
‫- لا أعرف، تبدو رجلاً لطيفاً‬

107
00:08:32,308 --> 00:08:33,934
‫أليس لديك أصدقاء؟‬

108
00:08:34,059 --> 00:08:38,856
‫(تشارلي)! عندما تصل لسنّي، معظم‬
‫أصدقائك إمّا أن يكونوا متزوجين أو موتى‬

109
00:08:39,106 --> 00:08:43,444
‫- وما الفَرق؟‬
‫- الأموات يجعلون رائحة طائرتي كريهة‬

110
00:08:45,196 --> 00:08:48,866
‫هيّا، ارتد ملابسك‬
‫ولنذهب لنحظى ببعض المتعة‬

111
00:08:52,328 --> 00:08:54,246
‫ولمَ لا؟‬

112
00:08:54,371 --> 00:08:57,666
‫أسدِني صنيعاً، لنبقِ هذا سراً بيننا‬

113
00:08:57,791 --> 00:09:00,377
‫أريد أن تظن أمك‬
‫أنني ذهبت في رحلة عمل‬

114
00:09:00,503 --> 00:09:04,340
‫ما من مشكلة‬
‫فأمي ما زالت تظن أنني ارتدت الجامعة‬

115
00:09:05,424 --> 00:09:07,134
‫رائع!‬

116
00:09:15,184 --> 00:09:17,269
‫(تشارلي)، هل تحتاج أي شيء؟‬

117
00:09:17,394 --> 00:09:21,065
‫(تيدي)، لو كنتُ أكثر سروراً من ذلك‬
‫لتبلّل سروالي‬

118
00:09:22,525 --> 00:09:24,818
‫(تيدي)! هل يمكننا تناول‬
‫بعض المثلّجات بعد المباراة؟‬

119
00:09:24,944 --> 00:09:27,988
‫- كلّ ما تريده يا فتى‬
‫- رائع، شكراً!‬

120
00:09:33,786 --> 00:09:35,496
‫مرحباً‬

121
00:09:36,205 --> 00:09:38,040
‫كيف حالك؟‬

122
00:09:38,707 --> 00:09:41,669
‫لم أكن معجباً قط بفنون الملاكمة‬

123
00:09:41,794 --> 00:09:47,216
‫لكن علي أن أقرّ‬
‫أنني منبهر بعظَمة الحدث‬

124
00:09:51,804 --> 00:09:54,098
‫تعجبني حليّك للغاية‬

125
00:09:54,807 --> 00:09:58,769
‫حاولتُ أن أثقب أذني من قبل‬
‫لكنها التهبَت بشكل فظيع‬

126
00:10:01,981 --> 00:10:06,986
‫- هل تعرف مكاناً نشتري منه مثلّجات جيدة؟‬
‫- لا‬

127
00:10:10,281 --> 00:10:12,074
‫بالتأكيد!‬

128
00:10:14,201 --> 00:10:17,204
‫أعتقد أنه ربما يكون (سنوبي)‬

129
00:10:18,247 --> 00:10:19,999
‫رائع!‬

130
00:10:23,544 --> 00:10:25,296
‫مرحباً‬

131
00:10:25,421 --> 00:10:27,548
‫مرحباً يا (إيفلين)‬

132
00:10:28,132 --> 00:10:32,094
‫كيف حالك يا عزيزتي؟ جيد‬

133
00:10:32,219 --> 00:10:34,013
‫أين أنا؟‬

134
00:10:35,431 --> 00:10:37,433
‫في (سان فرانسيسكو)‬

135
00:10:38,934 --> 00:10:43,564
‫سأدخل إلى اجتماع‬
‫هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك؟‬

136
00:10:44,023 --> 00:10:46,692
‫وأنا أيضاً أحبّك يا عزيزتي‬

137
00:10:47,943 --> 00:10:51,238
‫- أنت بارع للغاية‬
‫- أجل‬

138
00:10:52,114 --> 00:10:57,995
‫راهنت بخمسة آلاف على الملاكم الروسي‬
‫هل تودّان مشاركتي في الرهان؟‬

139
00:10:58,120 --> 00:11:02,082
‫- سأشاركك بالنصف؟‬
‫- أحسنت، ماذا عنك يا (ألان)؟‬

140
00:11:02,207 --> 00:11:04,918
‫ولمَ لا؟ أنا في (فيغاس)‬

141
00:11:05,044 --> 00:11:09,173
‫سأراهن بـ٢٠... لا، ٢٥ دولاراً‬

142
00:11:11,425 --> 00:11:13,302
‫اجعلها ٢٠ دولاراً‬

143
00:11:19,224 --> 00:11:25,606
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة‬

144
00:11:25,731 --> 00:11:29,276
‫- كيف تقول له "انهض" بالروسية؟‬
‫- ستة، سبعة...‬

145
00:11:29,652 --> 00:11:33,739
‫ثمانية، تسعة، عشرة‬

146
00:11:37,931 --> 00:11:41,602
‫هذا لا يُصدّق، مباراة مدتها ١٨ ثانية!‬

147
00:11:41,727 --> 00:11:44,438
‫أستغرق وقتاً أطول لأبدأ بالتبوّل‬

148
00:11:45,355 --> 00:11:48,192
‫شكراً جزيلاً لأنك جعلتني أشاركك‬
‫بنصف الرهان‬

149
00:11:48,317 --> 00:11:52,279
‫- لا عليك، هل تريد النصف الآخر؟‬
‫- لا‬

150
00:11:52,654 --> 00:11:57,951
‫مرحى! ٢٠ رئيساً متوفّى‬
‫لقد تعادلت‬

151
00:11:59,328 --> 00:12:02,456
‫- هل وُلد مبكراً؟‬
‫- كلانا كذلك‬

152
00:12:02,581 --> 00:12:05,500
‫لا تستطيع أمي أن تنتظر‬
‫أي شيء لتسعة أشهر‬

153
00:12:06,627 --> 00:12:09,213
‫أريد أن أريكما شيئاً أيها الشابان‬

154
00:12:09,963 --> 00:12:11,632
‫ما رأيكما؟‬

155
00:12:11,757 --> 00:12:14,218
‫- إنه جميل‬
‫- أجل، لمَن؟‬

156
00:12:14,343 --> 00:12:17,262
‫- لأمكما‬
‫- لا، جدّياً؟‬

157
00:12:17,512 --> 00:12:22,601
‫أعرف أن هذا عتيق الطراز لكنني أردت‬
‫عرض الأمر عليكما قبل أن أسألها‬

158
00:12:22,726 --> 00:12:24,353
‫ماذا ستسألها؟‬

159
00:12:24,478 --> 00:12:27,648
‫يا (تشارلي)، أنا أحبّ أمك‬
‫وأريد الزواج منها‬

160
00:12:27,773 --> 00:12:32,402
‫لكن... يمكنك أن تجد‬
‫مَن هي أفضل منها بكثير‬

161
00:12:32,527 --> 00:12:34,821
‫هذه ليست طريقة لائقة‬
‫لتتحدّث بها عن أمك‬

162
00:12:34,947 --> 00:12:38,533
‫- هذه هي الطريقة المثلى للتحدث عن أمي‬
‫- (تشارلي)، كن داعماً‬

163
00:12:38,659 --> 00:12:40,494
‫ظننت أنني كذلك‬

164
00:12:40,619 --> 00:12:44,873
‫بغضّ النظر عن رأيكما فيها‬
‫(إيفلين) امرأة رائعة‬

165
00:12:44,998 --> 00:12:47,793
‫أريد أن أتزوّجها وأريد مباركتكما‬

166
00:12:47,918 --> 00:12:51,296
‫- حصلت على مباركتي يا (تيدي)‬
‫- اصمت وكُل مثلّجاتك‬

167
00:12:51,838 --> 00:12:54,424
‫بربّك يا (تشارلي)!‬
‫ألن يكون رائعاً أن نحظى بأب مجدّداً؟‬

168
00:12:54,549 --> 00:12:58,220
‫أنا رجل بالغ يا (ألان)‬
‫ولم أعد أحتاج إلى أب‬

169
00:12:58,595 --> 00:13:02,224
‫- هل يرغب أي منكم في فتاة ليواعدها؟‬
‫- آسف يا عزيزتي، أنا مرتبط‬

170
00:13:02,349 --> 00:13:05,686
‫لكنني لا أمانع أن تواعدا ولدَيّ‬

171
00:13:05,811 --> 00:13:09,273
‫- مرحباً، أنا (آمبر)‬
‫- أنا (تيفاني)‬

172
00:13:11,650 --> 00:13:13,819
‫- شكراً يا أبي!‬
‫- شكراً يا أبي!‬

173
00:13:21,493 --> 00:13:23,704
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

174
00:13:24,288 --> 00:13:27,165
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء‬

175
00:13:27,291 --> 00:13:32,337
‫- كيف حال العمل؟‬
‫- أنت لا تأبه لعملي، ماذا تحت الوسادة؟‬

176
00:13:35,674 --> 00:13:37,634
‫"العروس الحديثة"‬

177
00:13:38,885 --> 00:13:41,305
‫أقرأ المقالات فيها فحسب‬

178
00:13:41,430 --> 00:13:43,056
‫حقاً؟‬

179
00:13:43,181 --> 00:13:45,392
‫حسناً، كنت أبحث عن أفكار‬

180
00:13:45,517 --> 00:13:51,356
‫لأنني ظننت أنه سيكون شيئاً لطيفاً‬
‫أن نقيم زفافاً لـ(تيدي) وأمّنا في المنزل‬

181
00:13:51,898 --> 00:13:54,568
‫يا للعجب!‬

182
00:13:55,861 --> 00:13:58,155
‫وكأنك تقرأ أفكاري‬

183
00:13:59,156 --> 00:14:02,200
‫لم أرِد أن أتطرّق لهذا الموضوع‬
‫لأنني كنت أخشى من أن ترفض‬

184
00:14:02,326 --> 00:14:04,453
‫لكنني سهرت طوال الليل أستقصي الأمر‬

185
00:14:04,578 --> 00:14:08,832
‫أفكّر في إقامة المراسم وقت الغروب‬
‫فيما المدعوّون مجتمعون على الشاطئ...‬

186
00:14:08,957 --> 00:14:13,128
‫حيث يَعبر العروس والعريس الشرفة‬
‫مرتديين ملابس الشاطئ التقليدية‬

187
00:14:13,253 --> 00:14:16,548
‫محاطين بأزهار استوائية وشعلات (تيكي)‬

188
00:14:17,341 --> 00:14:19,468
‫ما الذي لا يعجبك في ذلك؟‬

189
00:14:20,385 --> 00:14:22,971
‫لأنني كنت متردداً‬
‫بشأن شعلات الـ(تيكي)‬

190
00:14:23,263 --> 00:14:25,932
‫أنت مزعج من نواحٍ شتّى‬

191
00:14:26,725 --> 00:14:30,896
‫يمكننا الخوض في التفاصيل لاحقاً‬
‫فلنتذكر أننا نفعل هذا لشخص نحبّه‬

192
00:14:31,021 --> 00:14:33,690
‫- صحيح، (تيدي)‬
‫- (تيدي)‬

193
00:14:34,399 --> 00:14:37,611
‫- سأنصرف‬
‫- (بيرتا)! هل سمعتِ أخبار أمي؟‬

194
00:14:37,736 --> 00:14:42,532
‫أجل، انضمت للكنيسة المورمونية‬
‫حتى تؤجّر شقة رخيصة في (سولت لايك سيتي)‬

195
00:14:43,158 --> 00:14:45,327
‫تعني أمّك، لا!‬

196
00:14:47,245 --> 00:14:49,623
‫- سنحصل على أب جديد‬
‫- إنه رائع واسمه (تيدي)‬

197
00:14:49,748 --> 00:14:53,627
‫- اصطحبنا إلى مباراة ملاكمة‬
‫- وأحضر لنا عاهرتين ومثلّجات‬

198
00:14:54,628 --> 00:14:59,508
‫- تهانئي، أنا سعيدة حقاً من أجلكما‬
‫- شكراً‬

199
00:14:59,633 --> 00:15:02,260
‫أعتقد أن أخباري أكثر تشويقاً بكثير‬

200
00:15:03,011 --> 00:15:07,599
‫- سأتصل بـ(تيدي) لأخبره بخططنا‬
‫- رائع! سَله عن رأيه في شعلات (تيكي)‬

201
00:15:10,310 --> 00:15:13,730
‫- مرحباً يا (تيدي)، أنا (تشارلي)‬
‫- و(ألان)، مرحباً يا (تيدي)‬

202
00:15:13,855 --> 00:15:17,651
‫أجل، (ألان) يلقي التحية‬
‫أنصِت، كنّا نفكّر في الزفاف...‬

203
00:15:17,776 --> 00:15:19,778
‫شعلات (تيكي)!‬

204
00:15:21,196 --> 00:15:25,117
‫- ماذا؟ أتمزح؟‬
‫- ماذا؟‬

205
00:15:31,248 --> 00:15:34,459
‫- لا أصدّق ذلك‬
‫- ماذا؟‬

206
00:15:34,584 --> 00:15:37,921
‫- أمي رفضَت عرض الزواج‬
‫- تلك الحقيرة!‬

207
00:15:39,256 --> 00:15:43,635
‫ربّاه يا (تيدي)!‬
‫لا أعرف ماذا أقول، أشعر بالسوء‬

208
00:15:43,760 --> 00:15:46,513
‫هذا لا يعني أنه لا يمكننا أن نتسكع معاً‬
‫أليس كذلك؟‬

209
00:15:46,638 --> 00:15:51,059
‫إذاً، هل ستتصل بنا؟‬
‫رائع! أتطلّع لذلك، إلى اللقاء‬

210
00:15:52,436 --> 00:15:55,439
‫أعرف تلك النبرة‬
‫لن يتصل بنا أبداً بعد الآن‬

211
00:15:56,523 --> 00:16:00,610
‫- ليست هنالك شعلات (تيكي) إذاً؟‬
‫- لا أفهم، كيف لأمي أن ترفض عرضه؟‬

212
00:16:00,735 --> 00:16:04,197
‫- كان مثالياً لها‬
‫- دعك منها، كان مثالياً لنا‬

213
00:16:05,198 --> 00:16:07,826
‫سأغلق باب قلبي يا (تشارلي)‬

214
00:16:09,369 --> 00:16:11,455
‫هذا مؤلم للغاية‬

215
00:16:12,164 --> 00:16:16,626
‫- تباً! لم ينتهِ الأمر بعد، هيّا‬
‫- إلى أين ستذهب؟‬

216
00:16:16,751 --> 00:16:19,629
‫- سنحاول إقناع أمّنا بالمنطق‬
‫- حقاً؟‬

217
00:16:19,754 --> 00:16:22,591
‫يَصعب علي أن أتخيّل‬
‫أن هذا سينتهي بشكل جيد‬

218
00:16:25,844 --> 00:16:29,389
‫- أمي! أمي! أين أنت بحقّ السماء؟‬
‫- ربما ليست في المنزل‬

219
00:16:29,514 --> 00:16:33,393
‫إنها في المنزل، السيارة في الممرّ‬
‫وجهاز الإنذار مطفَأ، أمي!‬

220
00:16:33,518 --> 00:16:39,608
‫أيها الولدان! أعطيتكما هذا المفتاح‬
‫للطوارئ، ليس لتقتحما المنزل عليّ‬

221
00:16:40,400 --> 00:16:43,445
‫- نريد أن نتحدّث معك بشأن (تيدي)‬
‫- (تيدي)؟‬

222
00:16:43,570 --> 00:16:46,615
‫- لمَ عساكما تريدان التحدث عن (تيدي)؟‬
‫- لأننا نحبّه‬

223
00:16:46,740 --> 00:16:48,867
‫وقد فطرتِ قلبه‬

224
00:16:49,701 --> 00:16:53,788
‫تمهّلاً، لقد قابلتماه‬
‫لخمس دقائق في مقهى‬

225
00:16:59,294 --> 00:17:01,713
‫كانت خمس دقائق جيدة‬

226
00:17:02,172 --> 00:17:06,259
‫- "(إيفلين)! ما الخطب؟"‬
‫- سأعود إليك في الحال يا عزيزي‬

227
00:17:06,384 --> 00:17:09,137
‫اسمعا، هذا ليس توقيتاً جيداً‬

228
00:17:09,471 --> 00:17:13,350
‫هيّا يا (إيفي)، حبوب الـ(فياغرا)‬
‫بدأت تجعل أذني تحرقانني‬

229
00:17:15,894 --> 00:17:20,732
‫- مَن هذان المهرّجان؟‬
‫- (هيوغو)، إنهما ابناي (تشارلي) و(ألان)‬

230
00:17:20,857 --> 00:17:25,612
‫مهلاً! لم تخبرني أن لديك أيّ أولاد‬
‫وبالتأكيد لم أرِد أي أولاد‬

231
00:17:25,737 --> 00:17:28,740
‫أمهِلني دقيقة يا عزيزي‬
‫وسأعود إليك‬

232
00:17:28,865 --> 00:17:32,410
‫لو أردت أن أرى أي أولاد‬
‫لذهبت لزيارة أولادي من لحمي ودمي‬

233
00:17:34,037 --> 00:17:38,250
‫- كم عمر حبّات الجوز هذه؟‬
‫- أرى من عندي أنها تبدو قديمة للغاية‬

234
00:17:40,126 --> 00:17:42,420
‫أمي، ماذا عن (تيدي)؟‬

235
00:17:42,921 --> 00:17:46,424
‫هل يمكننا رجاءً أن نُجري‬
‫هذا النقاش في وقت لاحق؟‬

236
00:17:46,550 --> 00:17:48,802
‫لا، سنُجريه الآن‬

237
00:17:48,927 --> 00:17:52,847
‫ماذا تريدني أن أقول؟‬
‫(تيدي) جيد وهو يعجبني‬

238
00:17:52,973 --> 00:17:56,726
‫لكنه مستعد للاستقرار وأنا لست كذلك‬
‫أريد حريتي‬

239
00:17:56,851 --> 00:18:01,147
‫أتفهّم ذلك لكن بربّك!‬
‫(تيدي) أفضل بكثير من هذا الرجل‬

240
00:18:01,273 --> 00:18:04,234
‫كما قلت، (تيدي) جيد...‬

241
00:18:04,359 --> 00:18:11,283
‫لكن هنالك نواحٍ‬
‫لا يضاهي فيها (هيوغو)‬

242
00:18:14,661 --> 00:18:16,913
‫- أمي!‬
‫- أمي!‬

243
00:18:18,456 --> 00:18:21,167
‫إنه أفضل ما رأيته على الإطلاق‬

244
00:18:21,918 --> 00:18:24,796
‫يجعلني لا أمانع أن أتناول العشاء‬
‫في الساعة الثالثة والنصف‬

245
00:18:26,256 --> 00:18:29,301
‫- لكن (تيدي)...‬
‫- لا أريد سماع المزيد‬

246
00:18:29,426 --> 00:18:32,095
‫القرار ليس لكما، هذه حياتي!‬

247
00:18:32,220 --> 00:18:35,890
‫وحالياً لا أريد أن تُفرض عليّ القيود‬
‫بل أريد الخيارات‬

248
00:18:39,144 --> 00:18:40,812
‫(هيوغو)!‬

249
00:18:44,316 --> 00:18:46,026
‫(هيوغو)!‬

250
00:18:48,403 --> 00:18:53,158
‫ربّاه! لا! بسرعة‬
‫أعطِني الهاتف، هيّا‬

251
00:18:53,742 --> 00:18:56,328
‫- خذي‬
‫- ربّاه!‬

252
00:18:58,663 --> 00:19:02,626
‫هيّا، هيّا، أجِب‬
‫مرحباً، (تيدي)!‬

253
00:19:06,047 --> 00:19:09,092
‫أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتُك‬

254
00:19:14,403 --> 00:19:19,283
‫آمل أن تسامحني يا (تيدي)‬
‫احتجت إلى الوقت لأفكّر في الموضوع‬

255
00:19:19,388 --> 00:19:23,517
‫كما يُقال:‬
‫"لا تعرف قيمة ما لديك حتى يضيع"‬

256
00:19:24,039 --> 00:19:25,582
‫أجل‬

257
00:19:25,721 --> 00:19:29,224
‫أجل يا عزيزي، وأنا أيضاً أحبّك‬

258
00:19:29,730 --> 00:19:33,400
‫سآتيك في الحال‬

259
00:19:38,469 --> 00:19:41,513
‫هلاّ يغطّيه أحدكما بملاءة؟‬

260
00:19:42,556 --> 00:19:47,853
‫- أمي! أليس علينا أن نتصل بالطوارئ؟‬
‫- اتصلا بمَن شئتما، إنه ميت‬

261
00:19:48,979 --> 00:19:51,315
‫هل ستنصرفين حقاً وتذهبين‬
‫إلى منزل (تيدي)؟‬

262
00:19:51,460 --> 00:19:54,754
‫لا يمكنني أن أدعوه إلى هنا‬

263
00:19:57,424 --> 00:19:59,676
‫مرحى! ستعود إلى (تيدي)‬

264
00:19:59,782 --> 00:20:04,328
‫- فلتتحلّ ببعض الاحترام‬
‫- أجل‬

265
00:20:07,081 --> 00:20:10,292
‫- حسناً، مَن أبونا؟‬
‫- (تيدي)!‬

266
00:20:12,045 --> 00:20:36,097
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

267
00:20:36,242 --> 00:20:40,186
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

