﻿1
00:00:04,827 --> 00:00:06,286
‫- مرحباً، انظر مَن هنا‬
‫- مرحباً يا أبي‬

2
00:00:06,537 --> 00:00:09,248
‫- مهلاً، ألن تقبّلني مودعاً؟‬
‫- كلاّ، على ما يبدو‬

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,255
‫- أترى كيف يعاملني بطريقة فظة؟‬
‫- أجل، إنه أمر فظيع، سأتحدث إليه‬

4
00:00:16,380 --> 00:00:18,298
‫أتمنى أن تفعل لأن... مهلاً يا (آلان)‬

5
00:00:19,550 --> 00:00:23,012
‫- آسف‬
‫- (آلان)، هل كنت تتحدث عني بالسوء؟‬

6
00:00:23,595 --> 00:00:26,306
{\an8}‫أتحدث عنك بالسوء؟ إلى مَن؟‬

7
00:00:26,765 --> 00:00:28,559
‫- إلى (جايك)‬
‫- إلى (جايك)؟ كلاّ‬

8
00:00:32,396 --> 00:00:35,733
{\an8}‫- لماذا؟‬
‫- مؤخراً أصبح لا يحترمني‬

9
00:00:35,790 --> 00:00:37,542
‫أتساءل لمَ يفعل هذا‬{\an8}

10
00:00:37,985 --> 00:00:41,739
{\an8}‫أؤكد لك أنني أذكرك دوماً بالخير‬
‫أمام ابننا‬

11
00:00:42,281 --> 00:00:45,117
‫- ماذا عن شقيقك؟‬
‫- أنا صادق تماماً مع (تشارلي)‬

12
00:00:47,119 --> 00:00:49,747
‫- هذا ليس ما عنيته‬
‫- أعرف‬

13
00:00:51,457 --> 00:00:55,794
‫- مرحباً يا (جوديث)‬
‫- (تشارلي)، أتحدثت عني بالسوء مع (جايك)؟‬

14
00:00:56,086 --> 00:00:57,546
‫كلاّ، لماذا؟ هل أردتني أن أفعل؟‬

15
00:01:01,300 --> 00:01:06,055
‫لا أفهم لمَ يتصرف هكذا‬
‫يتجاهلني ويتجنبني ويتصرف كأنني العدو‬

16
00:01:06,305 --> 00:01:07,848
‫لكنك تفهمين لمَ أفعل أنا هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

17
00:01:10,893 --> 00:01:12,352
‫سأجيب أنا‬{\an8}

18
00:01:12,561 --> 00:01:15,522
{\an8}‫لا أعرف ماذا أقول لك يا (جوديث)‬
‫بالتأكيد لم نجعله يفعل هذا‬

19
00:01:15,587 --> 00:01:17,380
{\an8}‫- بالتأكيد‬
‫- إنها أمكما‬

20
00:01:18,025 --> 00:01:20,110
{\an8}‫- تحدث أنت إليها‬
‫- كلاّ، تحدثت إليها المرة السابقة‬

21
00:01:20,235 --> 00:01:21,695
‫- اختر أنت‬
‫- لنقترع‬

22
00:01:22,112 --> 00:01:24,073
‫- ١، ٢، ٣، هيّا‬
‫- أنا الفائز، عليك التحدث إليها‬

23
00:01:24,198 --> 00:01:25,657
‫- كلاّ‬
‫- لكنك قلت إنك...‬

24
00:01:25,748 --> 00:01:27,208
‫كذبت‬

25
00:01:29,328 --> 00:01:30,788
‫اترك رسالة بعد سماع الصفارة‬

26
00:01:39,213 --> 00:01:41,298
‫أتمنى لو كان هناك طريقة أفضل‬
‫للتعامل مع أمي‬

27
00:01:41,673 --> 00:01:44,176
‫هناك طريقة، لكنّ كلينا وسيم جداً‬
‫بالنسبة لدخول السجن‬

28
00:01:51,683 --> 00:01:53,143
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

29
00:01:53,769 --> 00:01:57,106
‫"رجال... رجال مكتملو الرجولة"‬

30
00:01:57,231 --> 00:02:00,400
‫"رجال... رجال مكتملو الرجولة"‬

31
00:02:00,526 --> 00:02:02,069
‫"رجال... رجال"‬

32
00:02:02,194 --> 00:02:03,654
‫"رجال مكتملو الرجولة"‬

33
00:02:05,531 --> 00:02:08,659
‫"رجال... رجال مكتملو الرجولة"‬

34
00:02:08,867 --> 00:02:12,204
{\an8}‫"رجال... رجال مكتملو الرجولة"‬

35
00:02:12,621 --> 00:02:14,373
{\an8}‫"رجال"‬

36
00:02:22,158 --> 00:02:24,786
‫أمي هنا، (تشارلي)، هل تسمعني؟‬

37
00:02:25,620 --> 00:02:27,705
‫أجل، أفضل فقط العيش في حالة نكران‬

38
00:02:29,582 --> 00:02:33,461
‫بربك، ناقشنا الأمر‬
‫علينا أن نكون قدوة أفضل لـ(جايك)‬

39
00:02:34,129 --> 00:02:37,757
‫حسناً، أخبر أمي أنني أحبها‬
‫وأنني لا أريد أن أنقل لها عدوى البرد‬

40
00:02:38,925 --> 00:02:42,429
‫- لن يساعد هذا‬
‫- عليك قول هذا أمام (جايك)‬

41
00:02:43,888 --> 00:02:48,476
{\an8}‫كلاّ، إليك الخطة، سنكف عن التصرف‬
‫وكأننا نكره التواجد معها‬

42
00:02:48,601 --> 00:02:52,522
‫ونكف عن مهاجمتها‬
‫ونبدأ التصرف كأننا نحبها ونحترمها‬

43
00:02:53,481 --> 00:02:55,817
‫- كل هذا مرة واحدة؟‬
‫- هيّا‬

44
00:02:57,026 --> 00:03:01,614
{\an8}‫عمك (تشارلي) يعتقد أنني لا أراه بالخارج‬
‫لكن جدتك ترى كل شيء‬

45
00:03:03,032 --> 00:03:06,828
‫- أمي، لم نتوقع رؤيتك اليوم‬
‫- كان عليّ المجيء دون إعلامكما مسبقاً‬

46
00:03:06,953 --> 00:03:09,747
‫لأنني حين أتصل مسبقاً‬
‫لا أجد أحداً بالمنزل حين آتي‬

47
00:03:11,791 --> 00:03:15,670
{\an8}‫أعتقد أن هذا فقط لأن ابنيّ الجبانين‬
‫يحاولان تجنّبي‬

48
00:03:16,129 --> 00:03:17,589
{\an8}‫إنها تفسد الخطة‬

49
00:03:18,590 --> 00:03:22,218
{\an8}‫المهم هو أننا جميعاً هنا‬
‫وأننا سعداء لرؤيتك‬

50
00:03:22,343 --> 00:03:25,054
{\an8}‫- أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬
‫- سعداء ليست الكلمة الصحيحة‬

51
00:03:26,264 --> 00:03:29,809
{\an8}‫- ما الجديد إذن يا أمي؟‬
‫- لو أنكما تكترثان حقاً...‬

52
00:03:29,934 --> 00:03:31,519
{\an8}‫- نكترث‬
‫- نكترث‬

53
00:03:33,271 --> 00:03:38,318
‫الأحد المقبل سأتسلم جائزة من جمعية‬
‫(ويست سايد) للوسطاء العقاريين‬

54
00:03:38,985 --> 00:03:42,780
{\an8}‫- أنا فخور بك جداً‬
‫- أمي، هذا رائع، أنا أيضاً فخور بك‬

55
00:03:42,906 --> 00:03:45,742
{\an8}‫إنه أعلى تكريم يمكن أن تكرمه‬
‫جمعية العقارات لأحد‬

56
00:03:46,743 --> 00:03:50,663
‫- أنا فخور بك جداً‬
‫- أمي، هذا رائع، وأنا أيضاً فخور بك‬

57
00:03:51,664 --> 00:03:57,232
‫- أردت التحدث إليكما عن مراسم التكريم‬
‫- سنأتي، أخبرينا فقط أين ومتى‬

58
00:03:57,295 --> 00:04:00,715
{\an8}‫الأحد المقبل في الخامسة‬
‫وكنت آمل أن نقيمه هنا‬

59
00:04:01,883 --> 00:04:03,551
{\an8}‫- هنا؟‬
‫- لماذا هنا؟‬

60
00:04:03,676 --> 00:04:06,471
{\an8}‫- نحن نحبك ونحترمك‬
‫- لكن لماذا هنا؟‬

61
00:04:08,765 --> 00:04:13,311
{\an8}‫- هذا ليس منزلاً جيداً لإقامة الحفلات‬
‫- أجل، فهو كبير جداً وقريب من المحيط‬

62
00:04:13,436 --> 00:04:18,024
‫- أجل‬
‫- بربكما، لا يمكن أن أقيم حفلاً لنفسي‬

63
00:04:18,191 --> 00:04:21,778
‫كما أنه بهذه الطريقة سيرى الجميع‬
‫كم يحبني ابناي ويحترمانني‬

64
00:04:23,821 --> 00:04:26,908
{\an8}‫على أية حال، هذه هي لائحة‬
‫أسماء الضيوف ومعها قائمة طعام مقترحة‬

65
00:04:27,033 --> 00:04:29,577
‫لا شيء فاخر، شراباً وطعاماً‬

66
00:04:30,453 --> 00:04:31,913
‫ألديكما أية أسئلة؟‬

67
00:04:35,416 --> 00:04:36,918
‫- كلاّ‬
‫- جيد‬

68
00:04:38,419 --> 00:04:43,633
‫حسناً، قبلة كبيرة، أحبكم جميعاً‬

69
00:04:44,926 --> 00:04:46,386
‫- نحن أيضاً نحبك يا أمي‬
‫- إلى اللقاء يا جدتي‬

70
00:04:47,637 --> 00:04:51,266
‫الأقارب، لا يمكنك العيش معهم‬
‫ولا يمكنك تسليمهم للشرطة مقابل المكافأة‬

71
00:04:52,976 --> 00:04:57,146
‫معذرة يا (بيرتا)، لكننا نحب أمنا جداً‬
‫أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬

72
00:04:57,438 --> 00:05:00,567
‫أجل، انظر يا (جايك)‬
‫توجد بجعة في الشرفة‬

73
00:05:00,692 --> 00:05:02,151
‫رائع‬

74
00:05:07,615 --> 00:05:09,075
‫هل أنت سعيد؟‬

75
00:05:10,994 --> 00:05:14,998
‫- الآن علينا إقامة حفل لأمك المجنونة‬
‫- إنها أمك أيضاً‬

76
00:05:15,123 --> 00:05:16,874
‫كيف تعرف هذا؟‬
‫من الممكن أن أكون متبنى‬

77
00:05:17,000 --> 00:05:18,459
‫- أنت تتمنى هذا‬
‫- أجل‬

78
00:05:20,128 --> 00:05:24,340
‫- وماذا عن ذلك الحفل الغبي؟‬
‫- هاك، ربما تساعدكما هذه‬

79
00:05:27,969 --> 00:05:30,221
‫"متجر (دايزي) لأدوات صيد الأسماك‬
‫والطعم الحي"؟‬

80
00:05:30,972 --> 00:05:32,432
‫اقلب البطاقة‬

81
00:05:33,141 --> 00:05:34,851
‫"(دايزي)، متعهدة طعام راقٍ"‬

82
00:05:36,436 --> 00:05:39,856
‫(دايزي) أختي الصغرى، زوجها هجرها‬
‫أحاول مساعدتها على استعادة توازنها‬

83
00:05:40,231 --> 00:05:44,485
‫- متعهدة طعام وصاحبة متجر طعوم؟‬
‫- ليس في نفس الوقت‬

84
00:05:47,864 --> 00:05:49,324
‫لا توجد بجعة‬

85
00:05:56,164 --> 00:05:57,624
‫مرحباً، هل أنت (تشارلي)؟‬

86
00:06:03,129 --> 00:06:04,589
‫ربما‬

87
00:06:06,758 --> 00:06:09,385
‫- مَن يسأل؟‬
‫- أنا (دايزي)، متعهدة الطعام‬

88
00:06:11,888 --> 00:06:14,932
‫- أنت أخت (بيرتا)؟‬
‫- نفس الأم لكن الأب مشكوك بأمره‬

89
00:06:17,268 --> 00:06:20,396
‫(بيرتا) قالت إنني إن أردت جرعة‬
‫من البوربون الخاص بك فعليّ سؤالك أولاً‬

90
00:06:21,314 --> 00:06:23,191
‫- أجل، بالتأكيد، اشربي ما شئت‬
‫- شكراً لك‬

91
00:06:27,153 --> 00:06:31,115
‫لا أشرب عادةً قبل الظهر‬
‫لكنني أمُر بفترة عصيبة‬

92
00:06:31,741 --> 00:06:33,201
‫لهذا يصنعون البوربون‬

93
00:06:35,078 --> 00:06:38,081
‫زوجي هجرني من أجل امرأة أخرى‬
‫هل تعرف كيف علمت بالأمر؟‬

94
00:06:38,456 --> 00:06:40,291
‫- الحقيقة...‬
‫- استرخِ، إنه سؤال بلاغي‬

95
00:06:41,668 --> 00:06:44,045
‫لوّحا لي وهما يقودان منزلي‬
‫خارج موقف العربات المتنقلة‬

96
00:06:47,215 --> 00:06:49,008
‫- هذا محزن‬
‫- أجل‬

97
00:06:49,133 --> 00:06:50,885
‫امتلكت ذلك المنزل المتنقل العريض‬
‫لمدة ١١ عاماً‬

98
00:06:53,221 --> 00:06:56,557
‫(لاري) قضى معي ٤ سنوات، بالتأكيد‬
‫٦ أشهر منها كان قيد الإقامة الجبرية‬

99
00:06:56,683 --> 00:06:58,142
‫لذا لا يمكنك منحه الفضل بهذا‬

100
00:06:59,894 --> 00:07:02,939
‫لم أنهض لأتبول بعد‬

101
00:07:03,231 --> 00:07:04,691
‫دعني أخبرك بشيء‬

102
00:07:07,652 --> 00:07:10,363
‫(لاري) كان نكرة حين قابلته‬

103
00:07:11,280 --> 00:07:14,283
‫كان يعمل في مجزر يهودي في (فونتانا)‬

104
00:07:14,409 --> 00:07:16,452
‫قبل أن يفصلوه من العمل‬
‫لمعاملته الماشية بوضاعة‬

105
00:07:19,205 --> 00:07:20,665
‫ماذا؟‬

106
00:07:21,082 --> 00:07:25,712
‫قوانين الشريعة اليهودية تنص‬
‫على معاملة الحيوانات بلطف قبل قتلها‬

107
00:07:26,212 --> 00:07:30,299
‫(لاري) كان يغيظها، كان يقول‬
‫"(هامبرغر)، خمن ماذا سيحدث لك"‬

108
00:07:37,515 --> 00:07:40,184
‫على أية حال، أنقذته من البطالة‬

109
00:07:40,476 --> 00:07:43,396
‫وضعت له وصلات شعر‬
‫وعدسات لاصقة وأسناناً‬

110
00:07:44,981 --> 00:07:48,025
‫فهجرني الوغد من أجل مقلمة أظفار‬
‫كورية ضئيلة‬

111
00:07:48,151 --> 00:07:50,111
‫تشم مزيل طلاء الأظفار بين المواعيد‬

112
00:07:51,863 --> 00:07:54,866
‫إن وضعت لرجل وصلات شعر وأسناناً‬
‫فمن المحتم أن يرتبط بامرأة وضيعة‬

113
00:07:56,826 --> 00:08:01,581
‫كلاّ، كانت جذابة، كان لديها‬
‫سُمرة صناعية وتأخذ حقن (بوتوكس)‬

114
00:08:02,081 --> 00:08:03,791
‫لم أعرف ما إن كانت في العشرين‬
‫أم الستين‬

115
00:08:05,334 --> 00:08:08,045
‫- (دايزي)‬
‫- هنا‬

116
00:08:12,800 --> 00:08:15,928
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- استرخي، الأمر ليس كما تظنين‬

117
00:08:16,053 --> 00:08:18,222
‫- نحن نحتسي شراباً فحسب‬
‫- فكرة جيدة‬

118
00:08:20,725 --> 00:08:23,352
‫أصغي إليّ يا (دايزي راي)، لمجرد‬
‫أنني حصلت لنا على هذه الوظيفة‬

119
00:08:23,478 --> 00:08:25,313
‫فإن هذا لا يعني‬
‫أنني أريد القيام بالطهي كله وحدي‬

120
00:08:25,438 --> 00:08:29,358
‫سآتي حالاً، ولا تبدئي التصرف‬
‫كأنك تسدينني صنيعاً كبيراً‬

121
00:08:29,567 --> 00:08:32,737
‫اعذريني لمحاولتي مساعدة‬
‫أختي الصغرى المفلسة المشردة‬

122
00:08:33,196 --> 00:08:35,865
‫أنا لست مشردة، لديّ منزل‬
‫لا أعرف فقط أين أوقفاه‬

123
00:08:37,325 --> 00:08:40,286
‫ولم أكن لأفلس لو أنك دفعت لي حصتي‬
‫من تركة أمي‬

124
00:08:40,745 --> 00:08:43,998
‫أية تركة؟‬
‫كان صندوق أحذية مليئاً بأوراق الذرة‬

125
00:08:44,123 --> 00:08:48,002
‫- وتذاكر يانصيب مستخدمة وإنسولين‬
‫- هذه أول مرة أسمع بها عن الإنسولين‬

126
00:08:49,712 --> 00:08:53,800
‫معذرة، لكن ألا يفترض أن نطهو شيئاً‬
‫من أجل حفل أمي؟‬

127
00:08:54,509 --> 00:08:55,968
‫انتظر يا (تشارلي)‬

128
00:08:56,093 --> 00:09:00,139
‫سئمت تلميحاتك بأنني سرقت‬
‫الأشياء التافهة التي تركتها لي أمي‬

129
00:09:00,264 --> 00:09:03,935
‫لم تتركها لك، كنت أول مَن عاد‬
‫إلى المنزل بعد أن ماتت‬

130
00:09:05,019 --> 00:09:07,688
‫وأين كنت أنت؟‬
‫في معتزل ديني في ولاية (أوريغون)؟‬

131
00:09:07,814 --> 00:09:11,734
‫كنت أتعلم من مرشدي الروحي‬
‫كيف أوجه مرشدة روحي‬

132
00:09:12,193 --> 00:09:14,904
‫بربك، كنت تضاجعين قساً زائفاً في الغابة‬

133
00:09:19,325 --> 00:09:21,911
‫ما رأيكما بالفطر المحشو؟‬
‫الجميع يحبون هذا الصنف‬

134
00:09:23,246 --> 00:09:25,331
‫هذه هي مشكلتك طوال حياتك يا (دايزي)‬

135
00:09:25,581 --> 00:09:28,668
‫تلاحقين هؤلاء الفشلة وتعتنين بهم‬
‫وتصلحين هيئتهم‬

136
00:09:28,793 --> 00:09:31,003
‫ثم يرحلون مع أول مُقلّمة أظفار‬
‫ويتركون البلدة‬

137
00:09:31,712 --> 00:09:34,006
‫أنت تشعرين بالغيرة فقط‬
‫لأنني شعرت بالحب في حياتي‬

138
00:09:34,298 --> 00:09:37,301
‫حقاً؟ أتعرفين ماذا لديك بحياتك الآن؟‬
‫لا شيء‬

139
00:09:37,677 --> 00:09:41,222
‫لا زوج ولا أحد ليقلّم لك أظفارك ومساحة‬
‫خالية كنت توقفين بها منزلك المتنقل‬

140
00:09:41,347 --> 00:09:44,851
‫أقسم يا (بيرتا) إن تفوهت‬
‫بكلمة أخرى فسأبرحك ضرباً‬

141
00:09:44,976 --> 00:09:46,769
‫- حسناً، لا يوجد سبب لـ...‬
‫- لا شيء‬

142
00:09:46,894 --> 00:09:51,023
‫- هذا يكفي‬
‫- كلاّ، توقفا‬

143
00:09:51,482 --> 00:09:52,942
‫(بيرتا)‬

144
00:09:54,986 --> 00:09:56,445
‫(بيرتا)‬

145
00:10:06,371 --> 00:10:10,125
‫- أعطيني مرقاق العجين‬
‫- أتريدينني أن أضعه في مكان محدد؟‬

146
00:10:12,800 --> 00:10:15,386
‫لا أعرف ماذا تريدين مني أكثر من هذا‬
‫يا (دايزي)، استقبلتك بمنزلي‬

147
00:10:15,636 --> 00:10:18,055
‫(غانثر) ينام بالمرأب‬
‫كي تنامي على الأريكة‬

148
00:10:18,389 --> 00:10:22,685
‫أنت تدللين ذلك الكلب‬
‫على أية حال، سأقضي الليلة بنزل‬

149
00:10:23,102 --> 00:10:25,938
‫فكرة جيدة، ربما تقابلين زوجك المقبل‬
‫على الممشى هناك‬

150
00:10:27,148 --> 00:10:28,607
‫- أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟‬
‫- كلاّ‬

151
00:10:29,025 --> 00:10:34,280
‫- أحاول فقط أن أكون أختاً صالحة‬
‫- كلاّ، أنت تحاولين أن تشعريني بالسوء‬

152
00:10:34,447 --> 00:10:37,408
‫- هذا هو ما تفعلينه دوماً‬
‫- أيمكنني تناول هذه إذن؟‬

153
00:10:37,533 --> 00:10:39,952
‫- أجل، دعيه يتناول واحدة من القريدس‬
‫- كلاّ‬

154
00:10:40,161 --> 00:10:42,121
‫أنت لا تعرفين هذا الفتى‬
‫لا يتوقف عند تناول واحدة‬

155
00:10:42,246 --> 00:10:43,706
‫فهو يأكل مثل اللاجئين‬

156
00:10:46,792 --> 00:10:48,252
‫- تناولها‬
‫- اتركها‬

157
00:10:51,338 --> 00:10:53,299
‫مرحباً، كيف تسير الأمور؟‬

158
00:11:00,890 --> 00:11:02,349
‫ليس على نحو جيد‬

159
00:11:05,644 --> 00:11:09,398
‫- حركة جيدة يا (تنكر بيل)‬
‫- اصمتي وساعديني بالتقاط ما وقع‬

160
00:11:09,523 --> 00:11:11,942
‫التقطيه أنت، سأخرج للتأمل‬

161
00:11:12,526 --> 00:11:14,945
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- سأخبرك ماذا يحدث‬

162
00:11:15,780 --> 00:11:17,656
‫أردت أن يعامل ذلك الأخرق أمه‬
‫بطريقة لطيفة‬

163
00:11:18,032 --> 00:11:20,618
‫لكن هل فكرت أن تطلب منه هذا؟‬

164
00:11:21,285 --> 00:11:25,706
‫كلاّ، كان علينا إقامة حفل لأمنا وأن ندع‬
‫المصارعتين الفاتنتين تعدان الطعام‬

165
00:11:28,000 --> 00:11:31,962
‫- انتهى الأمر، لا يمكنني العمل هكذا‬
‫- عليك هذا يا (بيرتا)‬

166
00:11:32,171 --> 00:11:34,298
‫فهناك ٥٠ شخصاً سيأتون إلى هنا‬
‫خلال بضع ساعات‬

167
00:11:34,507 --> 00:11:36,509
‫- لا تقل لي هذا، قله لها‬
‫- حسناً‬

168
00:11:37,885 --> 00:11:39,345
‫راقب هذا‬

169
00:11:42,139 --> 00:11:43,766
‫أنا أتأمل هنا‬

170
00:11:47,186 --> 00:11:49,688
‫هيّا يا (جايك)، لنذهب لإحضار جدتك‬
‫(تشارلي)، أنت المسؤول‬

171
00:11:50,231 --> 00:11:52,525
‫- بالتأكيد‬
‫- لمَ علينا إحضارها؟‬

172
00:11:52,650 --> 00:11:55,528
‫لأن جدتك تحب احتساء الشراب‬
‫وحين يحتسي البالغون الشراب، لا يقودون‬

173
00:11:55,653 --> 00:11:57,321
‫من الجيد أن عمي (تشارلي)‬
‫يعيش هنا بالفعل‬

174
00:12:00,032 --> 00:12:05,162
‫- بالتوفيق، أراك غداً‬
‫- كلاّ، انتظري، لا يمكنك الرحيل‬

175
00:12:05,287 --> 00:12:08,999
‫لا تقلق، يمكنك استرداد عربونك بالكامل‬
‫على شكل أدوات صيد أو طُعم حي‬

176
00:12:10,209 --> 00:12:13,212
‫لا أريد استرداد نقودي، أريدك أن تذهبي‬
‫إلى الشرفة وتتصالحي مع (دايزي)‬

177
00:12:13,337 --> 00:12:16,507
‫كي تجد أمي ما تأكله حين تصل إلى هنا‬
‫بخلاف روحي‬

178
00:12:17,508 --> 00:12:20,886
‫أتصالح معها؟ بسبب ماذا؟‬
‫لمحاولتي مساعدتها؟‬

179
00:12:21,220 --> 00:12:24,431
‫ومحاولتي منعها من تكرار‬
‫نفس الغلطة الغبية مراراً وتكراراً؟‬

180
00:12:24,557 --> 00:12:26,642
‫أجل، بالتأكيد، حسناً‬
‫أياً يكن، افعلي هذا فحسب‬

181
00:12:27,643 --> 00:12:29,478
‫كلاّ، انتهيت من التعامل معها‬
‫أنا أستقيل‬

182
00:12:29,603 --> 00:12:33,899
‫لا يمكنك الاستقالة من قرابتك‬
‫إلى شخص ما، صدقيني، لقد حاولت‬

183
00:12:35,901 --> 00:12:40,281
‫إنها أميرة صغيرة مدللة‬
‫لا تدرك حين يحاول أحد مساعدتها حتى‬

184
00:12:40,531 --> 00:12:42,533
‫- أتعرف ماذا أيضاً؟‬
‫- مهلاً‬

185
00:12:42,658 --> 00:12:44,994
‫ما زلت أحاول تقبل تعبير "أميرة صغيرة"‬

186
00:12:47,037 --> 00:12:49,832
‫منذ أن أنجبتها أمي‬
‫حصلت على كل ما تريد‬

187
00:12:50,291 --> 00:12:53,419
‫"لسنا بحاجة لتقويم أسنان (بيرتا)‬
‫فـ(دايزي) تحتاج إلى دروس غناء"‬

188
00:12:53,752 --> 00:12:55,880
‫"لم ننفق المال على شراء ثوب‬
‫للحفل الراقص لـ(بيرتا)"‬

189
00:12:56,005 --> 00:12:58,674
‫- "و(دايزي) تحتاج إلى حذاء رقص نقري؟"‬
‫- أجل، هذا عسير يا (بيرتا)، لكن...‬

190
00:12:58,799 --> 00:13:00,926
‫"مَن يكترث إن كانت (بيرتا)‬
‫تحتاج إلى تقويم للعمود الفقري؟"‬

191
00:13:01,051 --> 00:13:02,678
‫"و(دايزي) تحتاج للخضوع‬
‫لعملية تجميل لأنفها"‬

192
00:13:03,971 --> 00:13:07,766
‫ما رأيك أن تذهبي وتعدي رزمتين‬
‫من لفافات البيض الصغيرة؟‬

193
00:13:07,892 --> 00:13:10,102
‫"ما المشكلة لو أن (بيرتا)‬
‫لديها إصبع قدم كبير إضافي؟"‬

194
00:13:18,485 --> 00:13:20,613
‫- أمي‬
‫- مرحباً‬

195
00:13:21,697 --> 00:13:24,241
‫لمَ لم ترتدي ملابسك؟‬
‫أتينا لاصطحابك من أجل حفلك‬

196
00:13:24,366 --> 00:13:30,456
‫- كي تتمكني من احتساء الشراب‬
‫- أجل، قررت ألاّ أحضر الحفل‬

197
00:13:30,748 --> 00:13:35,044
‫ماذا؟ لا يمكنك ألاّ تحضري حفلك، فهناك‬
‫أشخاص سيأتون وهناك زينة ومتعهدة طعام‬

198
00:13:35,377 --> 00:13:36,962
‫وهذا هو ما ارتديته؟‬

199
00:13:38,505 --> 00:13:40,132
‫إنه أفضل من رداء الحمام‬

200
00:13:42,176 --> 00:13:47,056
‫- لمَ لا تودين الذهاب إلى حفلك؟‬
‫- (آلان)، هذا ليس حفلاً، إنه خدعة‬

201
00:13:47,431 --> 00:13:51,185
‫- لا أحد من هؤلاء الأشخاص صديقي‬
‫- لمَ تعتقدين هذا؟‬

202
00:13:53,604 --> 00:13:57,316
‫صدق هذا أو لا يا (آلان)‬
‫لكن أمك امرأة حساسة جداً‬

203
00:13:57,441 --> 00:14:00,444
‫وأنا أشعر بالأمر حين يعرف المحيطون بي‬
‫أنني أكرههم‬

204
00:14:03,697 --> 00:14:07,993
‫- لمَ أردتنا أن نقيم الحفل إذن؟‬
‫- لم يريد أحد أي حفل؟‬

205
00:14:08,244 --> 00:14:11,372
‫ليشعر بأنه أعلى منزلة بينما يتظاهر‬
‫بالتواضع، لا تلمس هذا يا (جايك)‬

206
00:14:13,874 --> 00:14:18,796
‫دعني أخبرك شيئاً‬
‫الناس يعاملونك كما تعاملهم‬

207
00:14:20,756 --> 00:14:22,216
‫أوغاد بائسون‬

208
00:14:24,468 --> 00:14:28,389
‫لكن بخلاف هذا‬
‫ستحصلين على جائزة اليوم‬

209
00:14:28,555 --> 00:14:31,684
‫- وأسرتك أرادت مشاركتك هذا‬
‫- أهذا ما يتطلبه الأمر؟‬

210
00:14:31,809 --> 00:14:35,521
‫هل عليّ أن أربح جائزة ليلحظ‬
‫ابناي الأنانيان أنني على قيد الحياة؟‬

211
00:14:37,356 --> 00:14:41,318
‫حسناً، اذهبي أو لا تذهبي، لا أكترث‬

212
00:14:41,860 --> 00:14:47,866
‫إن كنت تريدين الجلوس هنا‬
‫والرثاء لحالك فليكن‬

213
00:14:48,117 --> 00:14:51,245
‫آمل أن تستغرقي كلياً في هذا‬
‫لا تتحدث إلى أمك هكذا أبداً‬

214
00:14:53,122 --> 00:14:58,961
‫انسي أمر الحفل، سأعود وأخبر الضيوف‬
‫أن ضيفة الشرف لم تزعج نفسها بالمجيء‬

215
00:14:59,878 --> 00:15:04,174
‫- هيّا يا (جايك)‬
‫- رباه، (آلان)، انتظر‬

216
00:15:05,801 --> 00:15:10,389
‫لو أن هذا الحفل السخيف‬
‫يعني لك كل هذا فسأذهب‬

217
00:15:11,307 --> 00:15:15,227
‫- دعني أرتدي ملابسي فحسب‬
‫- شكراً لك يا أمي‬

218
00:15:18,689 --> 00:15:21,942
‫أكره أن يُشعرني أحد بالذنب لأفعل شيئاً‬

219
00:15:24,653 --> 00:15:28,198
‫وبعد كل ذلك، القروض والكفالة‬
‫والكلية التي أعطيتها إياها‬

220
00:15:28,324 --> 00:15:30,993
‫والتي رغم أنها لم تكن كليتي‬
‫كلفتني مبلغاً كبيراً‬

221
00:15:32,036 --> 00:15:36,206
‫- هل قدرت تضحياتي؟‬
‫- أخمن أنها لم تفعل‬

222
00:15:36,457 --> 00:15:41,378
‫أضاعتها بسبب ملاحقة الرجال‬
‫مدمني الشراب والمقامرة‬

223
00:15:41,545 --> 00:15:43,297
‫والرجال ذوي الأرجل الخشبية‬
‫والأعين الزجاجية‬

224
00:15:43,630 --> 00:15:45,090
‫أتريد أن تعرف السبب؟‬

225
00:15:46,759 --> 00:15:48,218
‫قطع الغيار؟‬

226
00:15:49,970 --> 00:15:51,430
‫بل عدم تقديرها لذاتها‬

227
00:15:52,473 --> 00:15:56,727
‫أذكر أننا في صغرنا‬
‫كانت مفتونة بقريبنا (جيمي)‬

228
00:15:56,852 --> 00:16:00,647
‫- لم يكن قريبنا حقاً، كان...‬
‫- توقفي، أرجوك، هذا يكفي‬

229
00:16:01,815 --> 00:16:03,484
‫إن كنت ترفضين التحدث إليها‬
‫فسأفعل أنا‬

230
00:16:05,527 --> 00:16:07,279
‫أخيراً، كانت قصصي قد بدأت تنفد‬

231
00:16:10,407 --> 00:16:16,246
‫(دايزي)... أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬

232
00:16:19,458 --> 00:16:22,044
‫(دايزي) لم تعد تسكن ذلك الوعاء الدنيوي‬

233
00:16:25,381 --> 00:16:28,592
‫- معذرة؟‬
‫- أنا (أوكسيكواتزل)‬

234
00:16:28,717 --> 00:16:30,552
‫الكاهنة المحاربة الأزتيكية‬

235
00:16:32,638 --> 00:16:36,392
‫حسناً، دعيني أطرح عليك سؤالاً‬

236
00:16:37,059 --> 00:16:39,520
‫أتعرفين طريقة إعداد النقانق الصغيرة‬
‫الملفوفة بالمعجنات؟‬

237
00:16:40,229 --> 00:16:43,690
‫أصغِ جيداً، لديّ رسالة لـ(دايزي)‬

238
00:16:44,149 --> 00:16:48,278
‫- حقاً؟‬
‫- ابتعدت عن قدرها، عليها العودة‬

239
00:16:49,113 --> 00:16:51,657
‫حسناً، أهناك رقم‬
‫يمكنها الاتصال بك عليه؟‬

240
00:16:52,574 --> 00:16:57,037
‫قل لها أن تتبع سعادتها‬
‫وأن تكف عن تبديد هبات الروح العظيمة‬

241
00:16:57,579 --> 00:16:59,581
‫- حسناً‬
‫- أتحتاج لتدوين هذا؟‬

242
00:17:02,084 --> 00:17:04,878
‫كلاّ، حفظته، قدر، سعادة، روح‬

243
00:17:05,045 --> 00:17:07,673
‫- الروح العظيمة‬
‫- آسف، الروح العظيمة‬

244
00:17:08,882 --> 00:17:11,385
‫- أهناك أي شيء آخر؟‬
‫- كلاّ، هذا كل شيء‬

245
00:17:18,767 --> 00:17:21,353
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أنت تعبثين معي، أليس كذلك؟‬

246
00:17:22,521 --> 00:17:25,691
‫اخرج من هنا‬
‫أنا أحاول توجيه مرشدة روحي‬

247
00:17:27,025 --> 00:17:31,738
‫- (أوكسيكونتن)؟‬
‫- (أوكسيكواتزل)، كيف تعرف بشأنها؟‬

248
00:17:32,364 --> 00:17:34,366
‫رباه، (بيرتا)‬

249
00:17:37,202 --> 00:17:39,580
‫هل كانت (أوكسيكواتزل) هنا؟ ماذا قالت؟‬

250
00:17:41,832 --> 00:17:47,629
‫قالت إن الضيوف سيصلون قريباً لذا‬
‫عليك التصالح مع شقيقتك وإنهاء الطهي‬

251
00:17:48,714 --> 00:17:51,008
‫- كلاّ، لم تقل هذا‬
‫- كيف تعرفين؟‬

252
00:17:52,468 --> 00:17:56,263
‫(أوكسيكواتزل) محاربة أزتيكية‬
‫عمرها ٥٠٠ عام‬

253
00:17:56,638 --> 00:17:58,724
‫أتعتقد أنها تكترث حقاً لحفلك الغبي؟‬

254
00:17:59,766 --> 00:18:01,226
‫الجميع يحبون الحفلات‬

255
00:18:02,895 --> 00:18:04,354
‫ماذا قالت حقاً يا (تشاتشي)؟‬

256
00:18:06,023 --> 00:18:10,527
‫قالت إنك ابتعدت عن قدرك‬
‫وإنك عليك اتباع سعادتك‬

257
00:18:10,861 --> 00:18:13,739
‫- وهي العمل كمتعهدة طعام، صحيح؟‬
‫- كلاّ، لم أحب هذا العمل قط‬

258
00:18:13,864 --> 00:18:16,867
‫عملت بهذا المجال فقط لأن مجال العمل‬
‫بالطعوم كان تنافسياً جداً‬

259
00:18:18,035 --> 00:18:19,495
‫ماذا قالت أيضاً؟‬

260
00:18:21,205 --> 00:18:24,791
‫قالت شيئاً عن تبديد هبات الروح العظيمة‬

261
00:18:26,210 --> 00:18:31,215
‫هذا كلام عميق، بالنسبة لفتاة قديمة‬
‫فهي محقة تماماً‬

262
00:18:32,883 --> 00:18:35,344
‫البكاء على الهبات المبددة غير منطقي‬

263
00:18:36,011 --> 00:18:38,472
‫- ما رأيك أن نعود إلى المطبخ؟‬
‫- وما الفائدة؟‬

264
00:18:39,181 --> 00:18:44,478
‫- حياتي ميؤوس منها وأحلامي ماتت‬
‫- أجل، لكن ماذا إن لم تمت؟‬

265
00:18:46,647 --> 00:18:48,398
‫- ماذا تعني؟‬
‫- لا أعرف‬

266
00:18:48,690 --> 00:18:50,150
‫ماذا لو كان هناك طريقة‬
‫يمكنني مساعدتك بها؟‬

267
00:18:51,985 --> 00:18:53,820
‫أتعتقدين أن بإمكانك إعداد‬
‫بعض المشهيات اليابانية حينها؟‬

268
00:18:55,531 --> 00:18:59,076
‫- أنت لا تعرف ماذا تكون أحلامي حتى‬
‫- بربك، ساعديني‬

269
00:18:59,201 --> 00:19:00,786
‫لا أعرف حتى ما هي المشهيات اليابانية‬

270
00:19:03,956 --> 00:19:08,377
‫لست واثقة بشأن هذا يا (آلان)‬
‫هل تصفيفة شعري جيدة؟‬

271
00:19:08,502 --> 00:19:12,798
‫شعرك يبدو مثالياً يا أمي، ترتدين‬
‫ملابس أنيقة وقد تأخرت بشكل أنيق‬

272
00:19:13,131 --> 00:19:18,720
‫والجميع ينتظرونك‬
‫لذا هيّا، لندخل ونغيظهم بنجاحك‬

273
00:19:18,845 --> 00:19:20,305
‫حسناً‬

274
00:19:21,348 --> 00:19:22,808
‫- (آلان)‬
‫- ماذا؟‬

275
00:19:23,141 --> 00:19:24,601
‫أنت تعترض طريقي‬

276
00:19:25,769 --> 00:19:31,984
‫"أنا ما أنا عليه‬
‫وما أنا عليه لا يحتاج إلى أعذار"‬

277
00:19:32,359 --> 00:19:36,238
‫"هناك حياة واحدة‬
‫ولا يوجد عودة أو عربون"‬

278
00:19:36,405 --> 00:19:40,993
‫"حياة واحدة‬
‫لذا حان الوقت لتفتح خزانتك"‬

279
00:19:41,285 --> 00:19:45,330
‫"الحياة لا تستحق‬
‫هذا أقل ما يمكنك قوله"‬

280
00:19:45,581 --> 00:19:50,544
‫"أيها العالم، أنا ما أنا عليه"‬

281
00:19:56,300 --> 00:19:57,759
‫مشهيات يابانية؟‬

282
00:20:00,679 --> 00:20:03,974
‫لن أغفر لك هذا أبداً‬

283
00:20:12,114 --> 00:20:16,118
‫شيء واحد، شيء واحد تافه‬
‫أطلبه من ابني، وهذا هو ما أحصل عليه‬

284
00:20:17,536 --> 00:20:18,996
‫- نحن آسفان‬
‫- نحن آسفان‬

285
00:20:19,914 --> 00:20:23,666
‫فلم يتم تجاهلي في حفلي فحسب‬

286
00:20:23,834 --> 00:20:28,547
‫بل اضطررت للاستماع إلى متعهدة طعام‬
‫مضطربة عقلياً تغني (لا كاج أوفول)‬

287
00:20:30,132 --> 00:20:31,592
‫- نحن آسفان‬
‫- نحن آسفان‬

288
00:20:31,717 --> 00:20:33,177
‫ينبغي أن تكونا آسفين‬

289
00:20:33,636 --> 00:20:35,095
‫- نحن آسفان‬
‫- نحن آسفان‬

290
00:20:35,346 --> 00:20:36,805
‫اعتذرا إذن‬

291
00:20:37,014 --> 00:20:38,474
‫- نحن آسفان‬
‫- نحن آسفان‬

292
00:20:39,683 --> 00:20:41,143
‫مرحباً‬

293
00:20:41,477 --> 00:20:42,937
‫(جايك)، حبيبي‬
‫هل أنت مستعد للعودة إلى المنزل؟‬

294
00:20:43,604 --> 00:20:46,815
‫أمي، أنت هنا، أحبك‬

295
00:20:49,818 --> 00:20:52,905
‫رائع، علمه التهكم، شكراً جزيلاً‬

296
00:20:55,950 --> 00:20:57,409
‫- نحن آسفان‬
‫- نحن آسفان‬

297
00:20:58,883 --> 00:21:22,913
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

