﻿1
00:00:03,373 --> 00:00:06,710
‫- ألديك موعد غرامي الليلة؟‬
‫- كلاّ‬

2
00:00:09,379 --> 00:00:11,757
‫ألن تسألني إن كان لديّ موعد؟‬

3
00:00:12,925 --> 00:00:17,304
‫- حسناً، ألديك موعد غرامي الليلة؟‬
‫- بالتأكيد، غِظني بالأمر‬

4
00:00:20,224 --> 00:00:22,309
{\an8}‫بالإضافة إلى أنني أفضّل البقاء معك‬
‫أنت و(جايك)...‬

5
00:00:22,434 --> 00:00:28,774
{\an8}‫على إجراء محادثة تافهة مع امرأة غريبة‬
‫تأمل بشدة أنني قد أضاجعها‬

6
00:00:30,984 --> 00:00:33,070
‫وأنا أيضاً‬{\an8}

7
00:00:33,487 --> 00:00:36,573
‫لو لم نستطِع الكذب على بعضنا‬
‫فعلى مَن سنكذب؟‬

8
00:00:36,698 --> 00:00:38,464
‫نخب العائلة‬

9
00:00:44,498 --> 00:00:46,875
{\an8}‫- مَن المتحدّث؟‬
‫- إنها أمي‬

10
00:00:47,000 --> 00:00:50,504
‫- لنقترع، ١، ٢، ٣، الآن‬
‫- ١، ٢، ٣، الآن‬

11
00:00:50,629 --> 00:00:52,089
‫حسناً‬

12
00:00:52,214 --> 00:00:53,924
‫مرحباً يا أمي‬{\an8}

13
00:00:54,091 --> 00:00:58,178
{\an8}‫كلاّ، ليس لديّ موعد غرامي الليلة،‬
‫ألا تودّين المعرفة بشأن (آلان)؟‬

14
00:00:59,012 --> 00:01:00,806
‫كلاّ‬

15
00:01:01,556 --> 00:01:02,853
‫كيف حالك إذن؟‬

16
00:01:03,308 --> 00:01:05,227
‫أجل، تلقيت رسالتك‬{\an8}

17
00:01:05,352 --> 00:01:07,562
‫كنت سأعاود الاتصال بك،{\an8}‬
‫لكن...‬

18
00:01:07,688 --> 00:01:09,690
‫كنت سأفعل‬{\an8}

19
00:01:09,815 --> 00:01:11,441
‫كنت سأفعل‬{\an8}

20
00:01:11,566 --> 00:01:14,027
‫كنت سأفعل‬{\an8}

21
00:01:14,152 --> 00:01:16,405
‫حسناً، لم أكن لأفعل‬

22
00:01:17,614 --> 00:01:21,868
‫أنا آسف،‬
‫والآن أتودّين إخباري بسبب اتصالك؟‬

23
00:01:21,994 --> 00:01:25,998
‫قلت إنني آسف...‬
‫أنا آسف حقاً‬

24
00:01:26,123 --> 00:01:28,792
‫حقاً‬

25
00:01:28,917 --> 00:01:31,128
‫حسناً، لست آسفاً‬

26
00:01:31,712 --> 00:01:34,548
‫ما الأمر إذن؟ غداً؟‬

27
00:01:34,673 --> 00:01:37,801
‫أجل، بالتأكيد، أحدنا سيكون هنا‬

28
00:01:42,055 --> 00:01:44,182
‫سأكون أنا هنا‬

29
00:01:44,683 --> 00:01:47,060
‫حسناً، علي إنهاء الاتصال، أحبك‬

30
00:01:47,436 --> 00:01:49,896
‫كلاّ، لا أقول هذا فحسب‬

31
00:01:50,022 --> 00:01:53,775
‫لا أفعل... كلاّ، لا أفعل‬

32
00:01:53,900 --> 00:01:56,570
‫أمي،‬
‫كلانا يعرف إلام سيؤدي هذا‬

33
00:01:58,864 --> 00:02:00,782
‫- آسف لتوريطك معها‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

34
00:02:00,907 --> 00:02:02,367
‫- آسف حقاً‬
‫- صحيح‬

35
00:02:02,492 --> 00:02:03,952
‫- حقاً‬
‫- أياً يكن‬

36
00:02:04,077 --> 00:02:08,290
‫- حسناً، لست آسفاً‬
‫- أحمق‬

37
00:02:08,415 --> 00:02:13,003
‫طوال ثلاثين عاماً، كلما طلبت أن نقترع‬
‫يختار رقم ٢ ويراني أنا الأحمق!‬

38
00:02:14,087 --> 00:02:15,547
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً أبي‬

39
00:02:15,672 --> 00:02:18,633
‫- ها هي فاتورة رحلة صف (جايك)‬
‫- لمَ تعطينني إياها؟‬

40
00:02:18,759 --> 00:02:20,844
‫- كي تدفعها‬
‫- أنا؟‬

41
00:02:20,969 --> 00:02:24,723
‫ما المغزى من إعطائي إياك نفقة‬
‫إعالة الطفل لو أنك لا تعولينه بها‬

42
00:02:24,848 --> 00:02:26,933
‫نفقة إعالة الطفل لا تغطي‬
‫نفقات رحلات الصف‬

43
00:02:27,059 --> 00:02:29,603
‫- مَن قال هذا؟‬
‫- أتودّ إحداث مشكلة بسبب هذا؟ حسناً‬

44
00:02:29,728 --> 00:02:32,898
‫اجعل محاميك يتصل بمحامي ويمكنهما‬
‫أن يقرّرا مَن يدفع نفقات رحلات الصف‬

45
00:02:33,023 --> 00:02:38,653
‫أنا آسف، رحلات الصف؟‬
‫يسعدني أن أدفع نفقات رحلات الصف‬

46
00:02:38,779 --> 00:02:44,534
‫- ظننتك قلت "مشابك المؤخرة"‬
‫- ماذا تكون مشابك المؤخرة؟‬

47
00:02:44,659 --> 00:02:47,245
‫لا أعرف،‬
‫لكنني لا أنوي دفع نفقاتها بالتأكيد‬

48
00:02:47,371 --> 00:02:49,456
‫إلى اللقاء يا (آلان)‬

49
00:02:50,874 --> 00:02:53,960
‫على الأقل حدّدنا مَن سيدفع تكاليف‬
‫مشابك المؤخرة‬

50
00:02:54,628 --> 00:02:58,215
‫حسناً يا أمي، أسعدني التحدّث إليك،‬
‫سأنهي الاتصال الآن‬

51
00:02:58,340 --> 00:03:00,425
‫أجل، سأفعل‬

52
00:03:01,093 --> 00:03:03,470
‫سأفعل‬

53
00:03:03,595 --> 00:03:06,014
‫حسناً، لن أفعل‬

54
00:03:08,350 --> 00:03:10,268
‫أجل‬

55
00:03:14,898 --> 00:03:17,859
‫- (جايك) وصل‬
‫- رائع‬

56
00:03:17,984 --> 00:03:20,362
‫لن يقتلك أن تتحدّث إلى أمنا‬
‫من حين لآخر‬

57
00:03:20,487 --> 00:03:22,614
‫لسنا واثقين من هذا‬

58
00:03:23,323 --> 00:03:28,829
‫- كما أنك خسرت بعدل وإنصاف‬
‫- لا أعتقد هذا، أعتقد أنك غششت‬

59
00:03:28,954 --> 00:03:34,459
‫في لعبة الاقتراع؟‬
‫كيف يغش أحد في لعبة الاقتراع؟‬

60
00:03:34,584 --> 00:03:40,424
‫أرجوك،‬
‫لا تنظر إلي تلك النظرة الريفية البلهاء‬

61
00:03:40,549 --> 00:03:43,760
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني‬

62
00:03:43,885 --> 00:03:47,973
‫أجل، سمعتك،‬
‫وطالما نتفوه بأية كلمات عشوائية...‬

63
00:03:48,098 --> 00:03:50,767
‫صندوق أحذية، فطيرة مستديرة،‬
‫ضمادة لاصقة‬

64
00:03:50,892 --> 00:03:54,563
‫دعني أخبرك بشيء،‬
‫أقول هذا دون أن أهدف إلى شيء...‬

65
00:03:54,688 --> 00:03:59,568
‫لست بشخص انتقادي‬
‫لكنك رجل فظيع ضئيل‬

66
00:04:00,694 --> 00:04:06,741
‫تبتسم وتقول للجميع ما يودّون سماعه‬
‫لكنني أعرف ما يدور برأسك الصغير‬

67
00:04:06,867 --> 00:04:09,870
‫أنت لا تعرف شيئاً‬
‫عمّا يدور برأسي الصغير‬

68
00:04:09,995 --> 00:04:11,455
‫لأنك كي تعرف هذا...‬

69
00:04:11,580 --> 00:04:17,043
‫سيكون عليك أن تكون قادراً على فهم‬
‫ما يدور بالعالم بخلاف ممارسة الجنس‬

70
00:04:17,169 --> 00:04:20,881
‫لا تتحدّث عن ممارستي للجنس‬
‫فلم تكتسب ذلك الحق‬

71
00:04:21,590 --> 00:04:23,842
‫أنت رجل أناني يا (تشارلي)،‬
‫أنت مستغل‬

72
00:04:23,967 --> 00:04:27,512
‫أنت تمتص الحياة ولا تعطي أبداً‬

73
00:04:27,637 --> 00:04:33,143
‫"أمتص الحياة"؟ مَن تظن نفسك؟‬
‫(هنري وردسورث) المغفل؟‬

74
00:04:33,268 --> 00:04:38,315
‫- دعوتني بهذا لأنك تعرف أنني محق‬
‫- كلاّ، دعوتك بهذا لأنك ضيق الأفق‬

75
00:04:38,440 --> 00:04:41,985
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لا شيء‬

76
00:04:42,110 --> 00:04:45,071
‫- نقضي الوقت معاً فحسب‬
‫- رائع‬

77
00:05:07,344 --> 00:05:12,182
‫لو أنكما شاذان‬
‫لكنّا ما يدعونه "عائلة متعاقبة"‬

78
00:05:12,766 --> 00:05:18,403
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

79
00:05:24,485 --> 00:05:27,405
‫- طاب صباحك‬
‫- طاب صباحك‬

80
00:05:29,281 --> 00:05:35,162
‫- أشعر بالسوء حيال ليلة أمس‬
‫- لا بأس، أنا أسامحك‬

81
00:05:35,287 --> 00:05:39,166
‫- لم أعتذر‬
‫- أعتقد أنني أكثر نضجاً منك‬

82
00:05:41,127 --> 00:05:44,520
‫- أنا أمزح، انسَ الأمر‬
‫- حسناً‬

83
00:05:45,548 --> 00:05:49,051
{\an8}‫- ماذا تودّ أن تفعل مع (جايك) اليوم؟‬
‫- لا أعرف، ما رأيك بحفل شواء؟‬

84
00:05:49,176 --> 00:05:53,764
‫أنا واثق أن الفتى لذيذ المذاق‬
‫لكن أعتقد أنني أفضّل الهمبرغر‬

85
00:05:54,473 --> 00:05:57,852
‫- انظر يا أبي، اشترت لي أمي حذاءً جديداً‬
‫- رائع‬

86
00:05:57,977 --> 00:06:00,479
‫- أجل، ثمنه غالٍ جداً‬
‫- أنا واثق من هذا‬

87
00:06:00,604 --> 00:06:02,690
‫طلبت مني أن أعطيك الفاتورة‬{\an8}

88
00:06:04,483 --> 00:06:08,654
{\an8}‫- ماذا؟ لم أحصل على الفاتورة؟‬
‫- كي تعطيني شيكاً تسدّد لها به ثمنه‬

89
00:06:08,779 --> 00:06:11,949
{\an8}‫- لماذا؟‬
‫- لأنها لا تأتمنني على النقود‬

90
00:06:13,701 --> 00:06:18,456
{\an8}‫- كلاّ، لماذا أشتري لك حذاءك؟‬
‫- لم تفعل، أمي فعلت‬

91
00:06:22,960 --> 00:06:25,838
{\an8}‫هذا خطأ،‬
‫أرسل لها شيكاً كل شهر لإعالة الطفل‬

92
00:06:25,963 --> 00:06:30,217
{\an8}‫وينبغي أن يتضمن أشياء‬
‫مثل الملابس والطعام والأحذية‬

93
00:06:30,342 --> 00:06:34,764
{\an8}‫(آلان)، أنت أشبه بشخص مصاب بالخرف‬
‫في ماخور‬

94
00:06:37,975 --> 00:06:42,313
{\an8}‫- معذرة؟‬
‫- تندهش باستمرار لتعرّضك للخداع‬

95
00:06:46,692 --> 00:06:49,653
‫ولا تودّ دفع المقابل‬

96
00:06:55,618 --> 00:06:57,563
‫- طاب صباحكما‬
‫- طاب صباحك‬

97
00:06:57,762 --> 00:07:00,347
{\an8}‫هل أخذت حقيبة الملابس التي تركتها‬
‫بجوار الباب الخلفي إلى التنظيف الجاف؟‬

98
00:07:00,539 --> 00:07:04,502
{\an8}‫كانت هذه ملابس ينبغي أن تذهب للتنظيف‬
‫الجاف؟ ظننتك تودّ التخلص منها‬

99
00:07:05,127 --> 00:07:07,379
‫- هل رميت ملابسي؟‬
‫- لا تكن سخيفاً‬

100
00:07:07,505 --> 00:07:09,673
‫أعطيتها لزوج أختي، (إيرل)‬

101
00:07:09,799 --> 00:07:13,969
{\an8}‫أعطيت زوج أختك ٣ سترات من الكشمير‬
‫ومعطفاً رياضياً جديداً؟‬

102
00:07:14,094 --> 00:07:18,307
{\an8}‫لمَ لا يرتدي ملابس جميلة؟‬

103
00:07:18,432 --> 00:07:21,268
‫لقد سدّد دينه للمجتمع‬

104
00:07:21,393 --> 00:07:23,687
‫- عليك استردادها‬
‫- ليتني أستطيع‬

105
00:07:23,813 --> 00:07:27,983
‫لكن (إيرل) لديه ذراع مصابة بالشلل‬
‫لذا فقد قام بثني كل الأكمام اليسرى‬

106
00:07:28,108 --> 00:07:30,277
‫كانت هذه ملابس غالية الثمن يا (بيرتا)‬

107
00:07:30,402 --> 00:07:33,239
‫أتودّ أخذ شيء مقابلها أيها المثير؟‬

108
00:07:33,989 --> 00:07:37,493
‫لأن دعامة الظهر هذه‬
‫يمكن حلها بمنتهى البساطة‬

109
00:07:40,120 --> 00:07:42,206
{\an8}‫حسناً، طفح كيلي‬

110
00:07:42,331 --> 00:07:46,836
‫أسأت استغلال طيبتي لفترة طويلة جداً‬
‫وأنا أعترض على هذا‬

111
00:07:46,961 --> 00:07:49,547
‫أعلمني كيف سيسير الأمر معك‬

112
00:07:54,176 --> 00:07:56,595
‫أظننا نعرف مَن المتحكم بالأمور هنا‬

113
00:07:56,720 --> 00:08:03,185
‫- لو أردت رأيك لسألت زوجتك السابقة‬
‫- حقاً؟‬

114
00:08:03,310 --> 00:08:09,191
‫لو أردت رأيك لسألت واحدة من الكثيرات‬
‫اللاتي أقمت علاقاتٍ جنسية عابرة معهن‬

115
00:08:12,695 --> 00:08:15,447
‫- عمي (تشارلي)‬
‫- ماذا؟‬

116
00:08:15,573 --> 00:08:18,409
‫- أنا أحبك‬
‫- ماذا فعلت يا (جايك)؟‬

117
00:08:18,534 --> 00:08:20,995
‫- أحبك أيضاً يا أبي‬
‫- ماذا فعل يا (آلان)؟‬

118
00:08:21,120 --> 00:08:24,456
‫- كيف يفترض أن أعرف؟‬
‫- إنه ابنك الأحمق‬

119
00:08:24,582 --> 00:08:28,294
‫إنه ابني الأحمق الآن، لكن حين‬
‫تتصيد النساء في متجر (هوم ديبو)...‬

120
00:08:28,419 --> 00:08:30,880
‫يصبح فجأة ابن أخيك المعاق الرائع؟‬

121
00:08:31,005 --> 00:08:33,632
‫الأحرى بي أن أحصل على ميزة‬
‫لقاء عيشكما عالة علي‬

122
00:08:33,757 --> 00:08:35,217
‫عالة؟‬

123
00:08:35,342 --> 00:08:36,886
‫هذه فكرة جيدة‬

124
00:08:37,011 --> 00:08:41,098
‫دعني أخبرك شيئاً، استبعد منزلك الفاخر‬
‫وسيارتك الفارهة ونساءك الكثيرات‬

125
00:08:41,223 --> 00:08:44,643
‫- فماذا سيتبقى لديك؟‬
‫- شخص يشبهك لكنه أكثر وسامة‬

126
00:08:44,768 --> 00:08:48,981
‫- هل ذكرت كم أكرهك؟‬
‫- "هل ذكرت كم أكرهك؟"‬

127
00:08:49,106 --> 00:08:50,733
‫- لا تقلدني‬
‫- "لا تقلدني"‬

128
00:08:50,858 --> 00:08:52,443
‫- أنت أحمق‬
‫- "أنت أحمق"‬

129
00:08:52,568 --> 00:08:55,779
‫- أنا أحذّرك يا (تشارلي)‬
‫- "أنا أحذّرك يا (تشارلي)"‬

130
00:08:57,323 --> 00:09:00,117
‫يا لها من تصرّفات طفولية!‬

131
00:09:00,242 --> 00:09:02,328
‫"الرجال"‬

132
00:09:06,457 --> 00:09:09,001
‫أيمكنك تحميص خبزي؟‬

133
00:09:09,752 --> 00:09:11,837
‫نخب مؤخرتك!‬

134
00:09:13,047 --> 00:09:15,132
‫أنت تثير اشمئزازي‬

135
00:09:17,426 --> 00:09:19,803
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (روز)‬

136
00:09:19,929 --> 00:09:22,723
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- أعدّ الغداء فحسب‬

137
00:09:26,602 --> 00:09:30,231
‫- أتودّين الانضمام إلينا؟‬
‫- ربما في وقت آخر‬

138
00:09:34,276 --> 00:09:38,155
‫استخدام الزبد بالثوم أيضاً‬
‫يعد طريقة جيدة لترطيب خبز الهمبرغر‬

139
00:09:38,280 --> 00:09:41,158
‫إنه محظوظ لأن كل ما أفعله‬
‫هو البصق على الخبز‬

140
00:09:41,283 --> 00:09:45,537
‫الأمر لا يتطلب ماجيستيراً في علم النفس‬
‫السلوكي، والتي يصادف أنني أحملها...‬

141
00:09:45,663 --> 00:09:49,583
‫لرؤية أنك وشقيقك لديكما الكثير جداً‬
‫من النزاعات الأخوية التي لم تحل‬

142
00:09:49,708 --> 00:09:52,169
‫أتعتقدين هذا؟‬

143
00:09:52,294 --> 00:09:57,508
‫أعتقد أيضاً أنه قد يعالجكما أن تجلسا‬
‫مع شخص ما وتكتشفا هذه النزاعات‬

144
00:09:57,633 --> 00:09:59,218
‫- تقصدين نفسك؟‬
‫- الواقع...‬

145
00:09:59,343 --> 00:10:03,472
‫يمكنني أن أحوّلكما إلى المرأة‬
‫التي أتحدّث إليها، لكنها ليس لها وجود‬

146
00:10:04,056 --> 00:10:06,058
‫لذا، أجل، أنا‬

147
00:10:06,183 --> 00:10:09,645
‫لنر، الاستشارات الزوجية لي ولـ(آلان)‬
‫معك كمعالجة‬

148
00:10:09,770 --> 00:10:13,691
‫لمَ لا نقذف حمضاً ونلقي بنفسينا‬
‫في المحيط ونتظاهر بأننا دلافين؟‬

149
00:10:15,317 --> 00:10:17,569
‫أنت تظهر الكثير من العدائية‬
‫يا (تشارلي)‬

150
00:10:17,695 --> 00:10:19,822
‫أتعرف ما نطلقه نحن الأطباء النفسيين‬
‫على هذا؟‬

151
00:10:19,947 --> 00:10:21,824
‫- ماذا؟‬
‫- العدائية‬

152
00:10:21,949 --> 00:10:24,285
‫آمل أن نحتاج إلى أكثر من كلمة واحدة‬
‫لوصف الأمر‬

153
00:10:26,453 --> 00:10:30,708
‫(روز)، أقدّر لك اهتمامك‬
‫لكنني و(آلان) لا نحتاج لعلاج نفسي‬

154
00:10:30,833 --> 00:10:33,127
‫كل شيء سيحل من تلقاء نفسه‬

155
00:10:41,010 --> 00:10:43,095
‫"الرجال"‬

156
00:10:45,349 --> 00:10:51,439
‫أقول فقط إنه قد يساعدكما أن تجلسا‬
‫سوياً وتبوحا بمشاعركما لبعضكما‬

157
00:10:56,444 --> 00:10:58,529
‫نحن بخير يا (روز)‬

158
00:11:00,114 --> 00:11:03,325
‫- اختنقي بطعامك أيتها الأميرة‬
‫- تباً لك أيتها الحقيرة!‬

159
00:11:12,626 --> 00:11:15,087
‫أعتقد أنه ربما يكون توقع هذا‬

160
00:11:47,328 --> 00:11:50,289
‫- يا له من تصرّف فرويدي!‬
‫- ليس تصرّفاً فرويدياً‬

161
00:11:52,333 --> 00:11:54,543
‫لكن موزتي أكبر‬

162
00:11:55,503 --> 00:11:58,631
‫إنها موزة أيها الأحمق‬

163
00:11:59,256 --> 00:12:05,137
‫الأمر لا يتعلق بك أنت و(تشارلي) فقط،‬
‫فعليكما التفكير في هذا الحدث البريء‬

164
00:12:05,262 --> 00:12:07,348
‫حدث؟‬

165
00:12:10,726 --> 00:12:13,771
‫أنا أطلق ريحاً، تنشقاه قبل أن يتبخر‬

166
00:12:15,189 --> 00:12:20,069
‫ربما لا يتمكّن من فهم الأمر الآن، لكنه‬
‫يلتقط كل المشاعر السلبية الموجودة هنا‬

167
00:12:20,194 --> 00:12:23,155
‫أنقذوا أنفسكم، انجوا بحياتكم‬

168
00:12:25,115 --> 00:12:27,785
‫حسناً، لو تمكّنت من جعل (تشارلي)‬
‫يوافق، فسأفعل هذا‬

169
00:12:27,910 --> 00:12:29,370
‫- جيد‬
‫- وكقاعدة...‬

170
00:12:29,495 --> 00:12:33,249
‫حين يقول إن الرائحة كريهة‬
‫من الأفضل أن تصدّقيه‬

171
00:12:33,374 --> 00:12:36,794
‫بربك يا (آلان)!‬
‫نشأت مع شقيقين أكبر مني و...‬

172
00:12:36,919 --> 00:12:39,213
‫يا إلهي!‬

173
00:12:42,883 --> 00:12:45,803
‫السبب الوحيد الذي يجعلني أدعه‬
‫يعيش هنا هو (جايك)‬

174
00:12:45,928 --> 00:12:48,639
‫- واصل حديثك‬
‫- كان مزعجاً نوعاً حين كنّا صغيرين‬

175
00:12:48,764 --> 00:12:53,102
‫لكنه الآن أصبح مزعجاً جداً‬

176
00:12:54,270 --> 00:12:57,690
‫هل فكّرت أبداً في احتمالية‬
‫أنه بما أنك الأخ الأكبر...‬

177
00:12:57,815 --> 00:13:02,194
‫فربما تكون شعرت بالامتعاض دوماً تجاهه‬
‫لحصوله على حب واهتمام أمكما؟‬

178
00:13:02,319 --> 00:13:04,655
‫معذرة، هل قابلت أمي؟‬

179
00:13:04,780 --> 00:13:07,408
‫حسناً، الإجابة هي كلاّ‬

180
00:13:07,533 --> 00:13:13,205
‫- أرجوك لا تحاولي إجراء تحليل نفسي لي‬
‫- التحليل النفسي يستغرق أعواماً‬

181
00:13:13,330 --> 00:13:16,375
‫أنا أعبث داخل رأسك فحسب‬

182
00:13:17,543 --> 00:13:23,090
‫هل فكّرت أبداً باحتمالية أنك النموذج‬
‫الذكوري الرئيسي في حياة (آلان)؟‬

183
00:13:23,215 --> 00:13:26,343
‫ولو كان سلوكه يغضبك‬
‫فقد تعلمه منك‬

184
00:13:26,468 --> 00:13:32,558
‫- لذا في الواقع أنت مَن تغضب نفسك‬
‫- هذا جنون‬

185
00:13:32,683 --> 00:13:37,271
‫فكّر في الأمر قليلاً فحسب،‬
‫أعتقد أنها فكرة جيدة جداً‬

186
00:13:38,230 --> 00:13:43,027
‫كلاّ، أصر على أن هذا جنون...‬
‫ولا أودّ مواصلة هذه المناقشة‬

187
00:13:43,152 --> 00:13:46,864
‫هل هذا لأنك تشعر بأنك لا تستطيع أن‬
‫تكون صادقاً تماماً معي لأننا تضاجعنا؟‬

188
00:13:46,989 --> 00:13:49,658
‫- كلاّ‬
‫- لمَ لا تكون صادقاً تماماً معي إذن؟‬

189
00:13:49,783 --> 00:13:55,623
‫- يمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك‬
‫- حقاً؟ كم أعجبتك مضاجعتي؟‬

190
00:13:55,748 --> 00:13:57,833
‫لنذهب للتحدّث إلى (آلان)‬

191
00:14:00,252 --> 00:14:02,671
‫ويرفضون منحي ترخيصاً لمزاولة المهنة!‬

192
00:14:05,549 --> 00:14:08,761
‫حسناً،‬
‫لتبدأ عملية الشفاء أيها الأحمق‬

193
00:14:08,886 --> 00:14:11,722
‫أيمكنك التوقف عن نعتي بصفات هدّامة؟‬

194
00:14:11,847 --> 00:14:15,476
‫يا لها من كلمات كبيرة‬
‫صادرة من عقل صغير!‬

195
00:14:15,976 --> 00:14:18,520
‫(تشارلي)، اجلس رجاءً‬

196
00:14:20,272 --> 00:14:22,483
‫حسناً، إليكما القواعد الأساسية‬

197
00:14:22,608 --> 00:14:25,611
‫ممنوع السباب والمقاطعات‬

198
00:14:25,736 --> 00:14:29,490
‫الهدف من هذا هو التعبير عن مشاعرنا‬
‫دون إصدار أحكام‬

199
00:14:29,615 --> 00:14:31,742
‫- (آلان)، لمَ لا تبدأ أنت؟‬
‫- لم يبدأ هو؟‬

200
00:14:31,867 --> 00:14:33,327
‫- أتودّ البدء؟‬
‫- كلاّ‬

201
00:14:33,452 --> 00:14:34,954
‫اصمت إذن‬

202
00:14:36,497 --> 00:14:38,415
‫(آلان)، ستبدأ أنت أولاً‬

203
00:14:38,540 --> 00:14:43,337
‫وابدأ بقول "أشعر بأن (تشارلي)..."‬
‫فراغ‬

204
00:14:43,462 --> 00:14:46,173
‫لا أظنني أستطيع التفوق على هذا‬

205
00:14:50,386 --> 00:14:58,185
‫حسناً،‬
‫أشعر بأن (تشارلي) يخجل من كوني أخاه‬

206
00:14:58,310 --> 00:15:00,771
‫ها قد عرفت، هل انتهينا؟‬

207
00:15:00,896 --> 00:15:03,315
‫(تشارلي)، سيحين دورك‬

208
00:15:03,440 --> 00:15:06,026
‫متى شعرت بهذا لأول مرة يا (آلان)؟‬

209
00:15:06,151 --> 00:15:08,362
‫أعتقد في الملعب‬

210
00:15:08,487 --> 00:15:14,743
‫بأول يوم بروضة الأطفال أخبر كل أصدقائه‬
‫أنني قرد حليق الشعر ربحته أمي بالبوكر‬

211
00:15:17,121 --> 00:15:22,292
‫(تشارلي)،‬
‫لمَ قلت شيئاً كهذا بظنك؟‬

212
00:15:22,418 --> 00:15:29,383
‫أعتقد أنني بأعماقي‬
‫لطالما أردت قرداً حليق الشعر‬

213
00:15:31,051 --> 00:15:33,137
‫وعدت أمنا أنك ستعتني بي‬

214
00:15:33,262 --> 00:15:36,056
‫كنت في السابعة من عمري، لا يمكنك‬
‫أن تثق بطفل في السابعة من عمره‬

215
00:15:36,181 --> 00:15:39,351
‫أتعرفين كيف اعتنى بي؟‬
‫كان يجذبني من سروالي التحتي‬

216
00:15:39,476 --> 00:15:41,562
‫منذ روضة الأطفال‬
‫وهو يفعل هذا يومياً‬

217
00:15:41,687 --> 00:15:45,274
‫لم ترتخ مؤخرتي‬
‫حتى السنة الثانية بالكلية‬

218
00:15:45,899 --> 00:15:49,319
‫وحينها برزت منها عصا طويلة‬

219
00:15:51,947 --> 00:15:53,824
‫لنقم بلعب الأدوار قليلاً‬

220
00:15:53,949 --> 00:15:58,078
‫وضع فضلات كلب في صندوق غدائي‬
‫الملصق عليه صورة "(مورك) و(ميندي)"‬

221
00:15:58,203 --> 00:16:01,165
‫هلاّ تنسى هذا الموضوع‬

222
00:16:01,290 --> 00:16:04,918
‫وبالمناسبة، لو أمعنت التفكير...‬
‫لم يكن لدينا كلب‬

223
00:16:05,044 --> 00:16:08,714
‫- ماذا؟‬
‫- قالت لي أمي أن أعدّ لك الغداء ففعلت‬

224
00:16:08,839 --> 00:16:13,343
‫رباه!‬
‫أترين ما كنت أتعامل معه طوال حياتي؟‬

225
00:16:13,469 --> 00:16:17,723
‫العبقرية الحقيقية‬
‫كانت وضعها بخبز النقانق‬

226
00:16:17,848 --> 00:16:22,644
‫أتعرفين أنه طوال الصف الثاني كان يخبر‬
‫أصدقاءه أنني أخته القبيحة (آلانا)؟‬

227
00:16:23,520 --> 00:16:28,025
‫هذا لأنك طوال الصف الثاني‬
‫كنت ترتدي سراويل نسائية فضفاضة‬

228
00:16:28,150 --> 00:16:31,987
‫كانت سراويل قصيرة واسعة،‬
‫كنت أصاب باحتكاكات‬

229
00:16:33,822 --> 00:16:38,452
‫(تشارلي)، بمَ كنت تشعر حين‬
‫كنت تدعو (آلان) بالقرد أو الفتاة...‬

230
00:16:38,577 --> 00:16:41,705
‫أو تضع له فضلاتٍ في صندوق غدائه؟‬

231
00:16:41,830 --> 00:16:46,710
‫يصعب وصف شعوري،‬
‫كان شعوراً بالدفء والراحة‬

232
00:16:48,087 --> 00:16:50,672
‫ولمَ كنت تشعر بهذا الشعور برأيك؟‬

233
00:16:50,798 --> 00:16:53,383
‫لأنه كان ذكياً جداً،‬
‫كان يحصل على امتياز بكل المواد‬

234
00:16:53,509 --> 00:16:56,345
‫كان المفضّل لدى أمي وأبي وزوج أمي‬

235
00:16:56,470 --> 00:16:59,181
‫كان على أحدهم جعله يعاني قليلاً‬

236
00:16:59,306 --> 00:17:02,518
‫- كنت تغار مني‬
‫- كلاّ، كنت منزعجاً‬

237
00:17:02,643 --> 00:17:05,896
‫- لا أصدّق هذا، كنت تغار مني‬
‫- كلاّ، لم أكن لأغار منك‬

238
00:17:06,021 --> 00:17:08,232
‫- يبدو أنك كنت تغار منه يا (تشارلي)‬
‫- لا يمكنك الانحياز لأحد الطرفين‬

239
00:17:08,357 --> 00:17:10,442
‫- فهذا غير احترافي‬
‫- عن أي احتراف تتحدّث؟‬

240
00:17:10,567 --> 00:17:16,448
‫أنا أرتجل حسبما يسير الأمر...‬
‫أنا أرسم قططة صغيرة هنا‬

241
00:17:18,242 --> 00:17:23,705
‫طوال تلك السنوات، كنت تجعلني‬
‫أعاني لأنك تظن سراً أنني أفضل منك‬

242
00:17:23,831 --> 00:17:25,415
‫كلاّ، هذا سخف‬

243
00:17:25,541 --> 00:17:28,544
‫لطالما عرفت أنني أفضل منك،‬
‫لكنني لم أعتقد أنك تعرف هذا‬

244
00:17:28,669 --> 00:17:31,755
‫كلاّ، لم أعرف هذا،‬
‫لا يوجد ما أعرفه‬

245
00:17:31,880 --> 00:17:34,883
‫لا أصدّق هذا يا (تشارلي)،‬
‫كنت طفلاً مجروحاً عاطفياً‬

246
00:17:35,008 --> 00:17:39,430
‫لم أكن مجروحاً،‬
‫كنت من أسبّب الجرح، هو كان المجروح‬

247
00:17:39,555 --> 00:17:42,766
‫كنت أخاً وضيعاً لئيماً،‬
‫عليك أن تصدّقيني‬

248
00:17:42,891 --> 00:17:46,979
‫عذّبته... ذات مرة أقنعته‬
‫أن مجفّف الملابس هو آلة زمن‬

249
00:17:47,104 --> 00:17:52,776
‫وحين خرج وجدني مرتدياً ملابس رحالة‬
‫وهدّدته بإحراقه لأنه ساحر‬

250
00:17:54,570 --> 00:17:59,908
‫والآن أفهم لمَ فعلت كل تلك الأشياء...‬
‫وأنا أسامحك‬

251
00:18:00,033 --> 00:18:03,954
‫لا تسامحني، اكرهني، اخشني‬

252
00:18:04,872 --> 00:18:06,498
‫- تعالَ إلى هنا‬
‫- كلاّ‬

253
00:18:06,623 --> 00:18:09,626
‫- تعالَ، عانقني‬
‫- كلاّ، انسَ الأمر‬

254
00:18:09,751 --> 00:18:13,088
‫- أتفضّل أن تعانقني أنا؟‬
‫- ماذا ستكون الفائدة من هذا؟‬

255
00:18:13,213 --> 00:18:15,507
‫سأشعر بالإثارة‬

256
00:18:15,966 --> 00:18:19,136
‫حسناً، لو أن هذا سيضع نهاية للأمر،‬
‫فعناق واحد‬

257
00:18:23,599 --> 00:18:25,058
‫ماذا تفعل؟‬

258
00:18:25,184 --> 00:18:29,480
‫لنرَ كم سيعجبك جذب سروالك التحتي،‬
‫أين سروالك التحتي؟‬

259
00:18:29,605 --> 00:18:32,566
‫لا أرتدي واحداً،‬
‫لكن شكراً لك على حك مؤخرتي‬

260
00:18:34,860 --> 00:18:36,945
‫"الرجال"‬

261
00:18:41,074 --> 00:18:44,495
‫- كانت هذه عطلة أسبوعية جميلة‬
‫- أجل، هذا منطقي‬

262
00:18:44,620 --> 00:18:46,955
‫مَن كان ليظن أن (روز)‬
‫تعرف ما تتحدّث عنه؟‬

263
00:18:47,080 --> 00:18:48,916
‫بالتأكيد ليس (روز)‬

264
00:18:49,041 --> 00:18:51,502
‫كانت محقة،‬
‫كانت لدينا مشاكل كثيرة لنحلها‬

265
00:18:51,627 --> 00:18:54,546
‫- أجل، ويسعدني أننا تحدّثنا عنها‬
‫- يسعدني هذا أيضاً‬

266
00:18:54,671 --> 00:18:59,551
‫ففي نهاية الأمر،‬
‫ليس لدينا بهذا العالم سوى بعضنا‬

267
00:18:59,676 --> 00:19:03,722
‫أنت وأنا‬
‫وسحابة الميثان التي تدعوها ابنك‬

268
00:19:08,977 --> 00:19:10,562
‫- إنها أمنا‬
‫- لنقترع‬

269
00:19:10,687 --> 00:19:14,483
‫- لا بأس، سأجيب أنا عليها‬
‫- شكراً لك‬

270
00:19:14,608 --> 00:19:16,568
‫مرحباً يا أمي‬

271
00:19:16,693 --> 00:19:18,195
‫هذه (جوديث)‬

272
00:19:18,320 --> 00:19:22,491
‫كلاّ، أنا أجلس هنا فحسب أستمتع‬
‫بمشاهدة غروب الشمس مع أخي المفضّل‬

273
00:19:22,616 --> 00:19:24,701
‫(آلان)‬

274
00:19:25,744 --> 00:19:27,204
‫لا أكذب‬

275
00:19:27,329 --> 00:19:29,790
‫لا أفعل‬

276
00:19:29,915 --> 00:19:31,416
‫حسناً، أنا أكذب‬

277
00:19:31,792 --> 00:19:34,044
‫(جايك)، أمك وصلت‬

278
00:19:34,711 --> 00:19:36,213
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

279
00:19:36,338 --> 00:19:39,341
‫ثقبت إطار السيارة لتوي على الطريق‬
‫السريع واتصلت برابطة السيارات الأمريكية‬

280
00:19:39,466 --> 00:19:43,262
‫لأجد أنني لم أعد مشتركة بالرابطة‬
‫لأنك لم تعد تدفع مستحقاتي‬

281
00:19:43,387 --> 00:19:46,306
‫معذرة، لكننا مطلقان، من المفترض‬
‫أن تدفعي هذه المستحقات من نفقتك‬

282
00:19:46,431 --> 00:19:48,892
‫كلاّ، لا يفترض هذا،‬
‫ولأنك لم تفعل...‬

283
00:19:49,017 --> 00:19:51,853
‫اضطررت للوقوف إلى جانب الطريق‬
‫حتى توقف لي رجل ضئيل مخيف‬

284
00:19:51,979 --> 00:19:55,232
‫وعرض علي أن يبدل لي الإطار‬
‫لو أريته ثديَيّ‬

285
00:19:55,357 --> 00:19:58,735
‫ها أنت ذي، فقد دفعت ثمن ثدييك‬

286
00:19:58,860 --> 00:20:01,947
‫حسناً، سندع محاميينا يعرفان مَن عليه‬
‫أن يدفع نفقات خدمات السيارات‬

287
00:20:02,072 --> 00:20:04,992
‫لا محامين،‬
‫يسعدني أن أدفع نفقاتها‬

288
00:20:05,117 --> 00:20:09,788
‫- شكراً لك، أكان هذا صعباً جداً؟‬
‫- كلاّ، لم يكن صعباً على الإطلاق‬

289
00:20:09,913 --> 00:20:12,374
‫- إلى اللقاء يا أبي‬
‫- إلى اللقاء يا صديقي‬

290
00:20:15,752 --> 00:20:22,092
‫في الواقع، كان سهلاً، كل ما كان‬
‫علي فعله هو الانحناء والارتخاء‬

291
00:20:22,593 --> 00:20:24,052
‫حسناً، قلتها‬

292
00:20:24,177 --> 00:20:26,263
‫أمي،‬
‫قلت لتوك إنني قلتها‬

293
00:20:41,320 --> 00:20:43,405
‫"الرجال"‬

294
00:20:45,072 --> 00:20:50,494
‫- استمتع بوقتك في المدرسة‬
‫- حسناً، (تشارلي)، انتظر‬

295
00:20:50,579 --> 00:20:52,873
‫- هل أعددت غداء (آلان)؟‬
‫- أجل‬

296
00:20:52,978 --> 00:20:56,106
‫- انتظر، نسيت أن تقبّلني‬
‫- كلاّ، لم أنسَ‬

297
00:20:56,292 --> 00:20:58,168
‫- بل نسيت‬
‫- لم أنسَ‬

298
00:20:58,274 --> 00:21:01,110
‫- بل نسيت‬
‫- حسناً، نسيت‬

299
00:21:01,227 --> 00:21:03,938
‫(تشارلي)، انتظر‬

300
00:21:04,842 --> 00:21:06,802
‫"الرجال"‬{\an8}

301
00:21:06,965 --> 00:21:13,392
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

302
00:21:13,517 --> 00:21:18,397
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

303
00:21:18,522 --> 00:21:25,613
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

304
00:21:25,738 --> 00:21:27,823
‫"الرجال"‬

305
00:21:27,867 --> 00:21:30,073
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

306
00:21:30,113 --> 00:21:32,121
‫ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا،‬
‫القاهرة‬

