﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:03,180
‫(تشارلي)‬

2
00:00:03,555 --> 00:00:05,515
‫- أين (تشارلي)؟‬
‫- تفقّد غرفة المعيشة‬

3
00:00:06,475 --> 00:00:09,186
‫- خمّن ماذا يا (تشارلي)؟‬
‫- هل ناداني أحد؟‬

4
00:00:09,478 --> 00:00:10,938
‫ليس أنا‬

5
00:00:13,815 --> 00:00:15,901
‫- ليس في غرفة المعيشة‬
‫- جرّب غرفة نومه‬

6
00:00:16,151 --> 00:00:18,487
‫شكراً، (تشارلي)، يجب أن ترى هذا‬

7
00:00:19,071 --> 00:00:22,449
‫- هل أنت واثقة أنه لا يناديني أحد؟‬
‫- ألم أكن لأخبرك؟‬

8
00:00:25,744 --> 00:00:28,580
‫- "ليس في غرفته يا (بيرتا)"‬
‫- ماذا؟‬

9
00:00:28,997 --> 00:00:32,000
‫- "قلت إنه ليس في غرفته"‬
‫- ماذا؟‬

10
00:00:34,503 --> 00:00:36,880
‫- هل وجدته؟‬
‫- ليس بالأعلى‬

11
00:00:37,381 --> 00:00:39,925
‫- جرّب غرفة (جايك)‬
‫- ماذا عساه يفعل في غرفة (جايك)؟‬

12
00:00:40,217 --> 00:00:44,471
‫- أحاول المساعدة فحسب‬
‫- آسف... (تشارلي)‬

13
00:00:46,181 --> 00:00:49,893
‫- أنا واثق أنني سمعت أحداً يناديني‬
‫- لا أعرف ماذا أخبرك‬

14
00:00:53,313 --> 00:00:54,773
‫يمكنني أن أفعل ذلك طوال اليوم‬

15
00:00:55,691 --> 00:01:01,193
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

16
00:01:09,533 --> 00:01:11,409
‫- (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا (آلان)‬

17
00:01:12,494 --> 00:01:15,163
‫- ألم تسمعني أناديك؟‬
‫- كنت أنت من تناديني؟‬

18
00:01:15,622 --> 00:01:19,459
‫- بالطبع كنت أنا، من عساه يكون غيري؟‬
‫- لا تحتد علي‬

19
00:01:19,584 --> 00:01:23,213
‫- كنت أجول كل أرجاء المنزل بحثاً عنك‬
‫- كنت هنا‬

20
00:01:23,547 --> 00:01:25,048
‫أعرف ذلك الآن‬{\an8}

21
00:01:26,633 --> 00:01:31,054
‫- ليس هناك داعٍ لنوبة غضبك‬
‫- نوبة غضب؟ هذه ليست نوبة غضب‬

22
00:01:32,472 --> 00:01:35,308
{\an8}‫قلها بصوت أعلى‬
‫هناك كلبان في الجيرة لم يسمعاك‬

23
00:01:37,936 --> 00:01:39,980
{\an8}‫- انتهيت وسأذهب للمنزل الآن‬
‫- شكراً يا (بيرتا)‬

24
00:01:40,105 --> 00:01:42,774
‫- طابت ليلتك يا (بيرتا)‬
‫- طابت ليلتكما يا حيواني الأليفين‬

25
00:01:44,818 --> 00:01:46,862
{\an8}‫ها أنت قد تمكنت من العثور علي‬
‫ماذا تريد؟‬

26
00:01:47,612 --> 00:01:50,740
‫كان هناك شيء كنت متحمساً لأن أريك{\an8}‬
‫إياه لكن الآن لا أظنني أريد ذلك‬

27
00:01:51,324 --> 00:01:52,909
‫- يناسبني ذلك‬
‫- وأنا أيضاً‬

28
00:01:53,910 --> 00:01:57,747
‫- بربك، لابد أن ترى هذا‬
‫- حسناً‬

29
00:01:59,541 --> 00:02:05,171
{\an8}‫- مهلاً، أكانت (بيرتا) تعرف أنك هنا؟‬
‫- يا لنضجك، ألقِ اللوم على الخادمة‬

30
00:02:11,011 --> 00:02:14,181
‫- اشتريت سيارة (بورش)‬
‫- بل (بورشا)‬

31
00:02:16,099 --> 00:02:17,559
{\an8}‫ما رأيك؟‬

32
00:02:18,393 --> 00:02:20,979
{\an8}‫- إنها لطيفة؟‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

33
00:02:21,730 --> 00:02:23,899
‫أعني أنها تبدو كحبيبة سيارتي‬
‫الصغيرة المثيرة‬

34
00:02:25,901 --> 00:02:29,362
‫أتقصد أنها سيارة أنثوية؟‬
‫لأنها ليست كذلك، إنها (بورشا)‬

35
00:02:30,155 --> 00:02:34,201
‫- أجل، السيارة الصغيرة اللطيفة‬
‫- كلاّ، إنها السيارة الرياضية‬

36
00:02:35,076 --> 00:02:37,037
{\an8}‫إن كانت رياضتك كرة السلة النسائية‬

37
00:02:37,954 --> 00:02:40,207
{\an8}‫كلاّ، بها خاصية حقن الوقود‬

38
00:02:40,332 --> 00:02:43,877
{\an8}‫والحوامل والتروس‬
‫والغطاء الجلدي الذي يغطي المقدمة‬

39
00:02:44,669 --> 00:02:48,632
{\an8}‫- هذه تُدعى "صدرية"‬
‫- أجل، لكنها مصنوعة من الجلد‬

40
00:02:50,300 --> 00:02:53,011
{\an8}‫- حسناً، أيا يكن‬
‫- ليست سيارة أنثوية‬

41
00:02:53,136 --> 00:02:56,014
{\an8}‫أراني البائع كتيبات‬
‫بها صور لرجال يقودونها‬

42
00:02:56,848 --> 00:03:01,561
{\an8}‫إن دخل قرد إلى متجر سيارات‬
‫كان سيريه صوراً لقرود تقودها‬

43
00:03:03,021 --> 00:03:04,814
‫لا تستطيع القرود‬
‫قيادة سيارة بناقل سرعات يدوي‬

44
00:03:06,816 --> 00:03:09,277
‫هيّا، سنذهب لنزهة بها‬
‫أحضر (جايك)‬

45
00:03:10,820 --> 00:03:14,699
{\an8}‫من أين أتيت بثمنها؟ من أين‬
‫أتيت بثمنها؟ لأنها ليست رخيصة‬

46
00:03:14,824 --> 00:03:16,284
{\an8}‫كلاّ، ليست رخيصة‬

47
00:03:21,039 --> 00:03:22,499
‫إذن من أين أتيت بثمنها؟‬

48
00:03:24,876 --> 00:03:28,129
{\an8}‫- ثمنها؟ من أين أتيت به؟‬
‫- أتيت به من...‬

49
00:03:30,048 --> 00:03:32,259
‫- ماذا؟‬
‫- أخذت قرضاً من...‬

50
00:03:36,471 --> 00:03:39,766
‫- من أين جئت بثمنها؟‬
‫- وجدته‬

51
00:03:42,185 --> 00:03:43,853
‫- (آلان)‬
‫- من أمنا‬

52
00:03:44,646 --> 00:03:48,525
‫- قايضت روحك بسيارة (بورش)‬
‫- لم أقايض روحي‬

53
00:03:48,650 --> 00:03:50,110
‫واسمها (بورشا)‬

54
00:03:52,529 --> 00:03:56,116
{\an8}‫- لمَ لم تلجأ إلي؟‬
‫- أدين لك بالكثير بالفعل‬

55
00:03:56,241 --> 00:03:59,077
‫ولا تسمح لي بدفع الإيجار‬
‫وتدفع حق كل المنافع‬

56
00:03:59,202 --> 00:04:03,081
‫بعد أخذ هذا في الاعتبار، هل فكرت قط‬
‫باقتراض المال من أمنا لترده إلي؟‬

57
00:04:07,544 --> 00:04:09,004
‫كلاّ، ليس حقاً‬

58
00:04:09,587 --> 00:04:12,549
‫هيّا، دعني أريك إمكانيات هذه السيارة‬

59
00:04:18,888 --> 00:04:21,474
‫عجباً، يمكن للقرود أن تقود سيارات‬
‫بناقل سرعات يدوي‬

60
00:04:26,021 --> 00:04:30,358
‫أوتعلم؟ كان البائع محقاً، تشعر حقاً‬
‫أنك مميز وأنت تقود سيارة كهذه‬

61
00:04:30,942 --> 00:04:33,945
‫أجل، ربما ليس الكثير من المطلقين‬
‫الذين في منتصف العمر‬

62
00:04:34,070 --> 00:04:35,530
‫يجوبون (لوس أنجلوس) بسيارة (بورش)‬

63
00:04:37,115 --> 00:04:38,575
‫(بورشا)‬

64
00:04:39,409 --> 00:04:41,286
‫تمهّل، نسيت أن أريك أفضل جزء‬

65
00:04:46,708 --> 00:04:51,671
‫- هذه قبعة سيارات (ناسكار)‬
‫- أجل، نفدت قبعات سيارات (بورشا)‬

66
00:04:51,796 --> 00:04:54,883
‫وأردت شيئاً يعبر عن السرعة والأداء‬
‫الجيد، لذا أخذت هذه بدلاً منها‬

67
00:04:55,759 --> 00:04:58,178
‫ما يجب أن ترتديه‬
‫هو قبعة بأعلاها مروحة‬

68
00:05:00,263 --> 00:05:04,017
‫- ما الأمر؟ زد السرعة‬
‫- أول ١٦٠٩ كم هي مرحلة التليين‬

69
00:05:04,142 --> 00:05:07,729
‫- لا يجب أن تفوق سرعتك ١٠٥ كم بالساعة‬
‫- إذن سر على سرعة ١٠٥ كم بالساعة‬

70
00:05:08,188 --> 00:05:10,065
‫حد السرعة ٩٦ كم بالساعة‬
‫أتريد أن تحرر لي مخالفة؟‬

71
00:05:10,607 --> 00:05:13,026
‫تقود سيارة رياضية حمراء غالية الثمن‬

72
00:05:13,276 --> 00:05:15,820
‫إن لم تحصل على مخالفات وتُطارد‬
‫فحري بك أن تستقل الحافلة‬

73
00:05:16,946 --> 00:05:18,406
‫والتي تجاوزتنا بالمناسبة‬

74
00:05:20,575 --> 00:05:22,869
‫أسير بسرعة كبيرة، شكراً جزيلاً‬

75
00:05:23,995 --> 00:05:27,624
‫- أيمكننا إنزال سقف السيارة على الأقل؟‬
‫- كلاّ، أريد حبس رائحتها الجديدة‬

76
00:05:27,749 --> 00:05:29,209
‫أطول فترة ممكنة‬

77
00:05:29,501 --> 00:05:30,960
‫يا لك من مهووس بالتفاصيل‬

78
00:05:32,170 --> 00:05:35,131
‫يجب أن تضع ملصقاً خلفياً نصه‬
‫"سيارتي الأخرى كالمستقيم المتجعّد"‬

79
00:05:37,300 --> 00:05:40,428
‫أجل، وكأنني سأدنس‬
‫هذه السيارة بملصق خلفي‬

80
00:05:47,769 --> 00:05:49,229
‫أحب هذا الصوت‬

81
00:05:54,818 --> 00:05:56,277
‫هلاّ تتوقف عن هذا‬

82
00:06:10,708 --> 00:06:13,878
‫أتى والدك يا (جايك)، أين سيارتك؟‬

83
00:06:14,212 --> 00:06:16,965
‫سيارتي؟ سيارتي هي...‬

84
00:06:19,092 --> 00:06:21,719
‫- التي هناك‬
‫- اشتريت سيارة (بورش)؟‬

85
00:06:22,387 --> 00:06:23,847
‫بل (بورشا)‬

86
00:06:24,722 --> 00:06:27,892
‫أنا علي أن أناضل لأتكسب قوت يومي‬
‫وأنت تقدر على شراء سيارة (بورش)؟‬

87
00:06:28,852 --> 00:06:30,311
‫(بورشا)‬

88
00:06:30,854 --> 00:06:35,733
‫عمّ تتحدثين؟ لا تتكسبين قوتك فقط‬
‫ذهبت لـ(هاواي) وأعدت تصميم المطبخ‬

89
00:06:36,568 --> 00:06:39,487
‫لا تغير الموضوع، كيف قدرت‬
‫على تحمل تكلفة سيارة رياضية فارهة؟‬

90
00:06:39,946 --> 00:06:42,407
‫لا أقدر على تحمل تكلفتها حقاً‬

91
00:06:42,824 --> 00:06:46,536
‫ربما علي الاتصال بمحامي لنعيد النظر‬
‫في اتفاق النفقة وكفالة الطفل‬

92
00:06:47,162 --> 00:06:48,621
‫ليس عليك ذلك‬

93
00:06:50,748 --> 00:06:56,087
‫لم تكن غالية الثمن، هذا هو الطراز‬
‫الأنثوي، أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬

94
00:06:56,963 --> 00:07:00,717
‫بلى، عليك أن تقبّليها‬
‫قبل أن تضعي المفتاح فيها‬

95
00:07:01,593 --> 00:07:04,888
‫ليس هناك ما تقلقين بشأنه‬
‫أجهزت على مالي بنجاح‬

96
00:07:05,180 --> 00:07:07,056
‫قطعاً، هذا الرجل مفلس تماماً‬

97
00:07:08,266 --> 00:07:09,726
‫إذن من أين جاء بثمن السيارة؟‬

98
00:07:11,728 --> 00:07:15,481
‫- اقترضه من أمنا‬
‫- بربك، حتى (آلان) ليس بهذا الغباء‬

99
00:07:15,607 --> 00:07:19,360
‫- ولكنه كذلك‬
‫- أنا غبي، أقسم بالرب‬

100
00:07:22,113 --> 00:07:24,532
‫- سيارة رائعة، هل هي لك؟‬
‫- أجل‬

101
00:07:27,243 --> 00:07:28,953
‫سيكون علينا أن نتناقش بشأن مصروفي‬

102
00:07:32,498 --> 00:07:34,542
‫استمتعي بعطلتك الأسبوعية‬

103
00:07:34,959 --> 00:07:37,879
‫تمهّل، لها مقعدان، أين سيجلس؟‬

104
00:07:43,009 --> 00:07:44,802
‫ولم تصدقي أنه بهذا الغباء‬

105
00:07:51,517 --> 00:07:55,480
‫تخطينا حد السرعة بكثير‬

106
00:07:56,105 --> 00:07:59,192
‫لا تقلق بهذا الشأن‬
‫استمر في البحث عن رجال الشرطة‬

107
00:08:07,408 --> 00:08:12,789
‫عادةً لا أستقل سيارات أجرة‬
‫أقود سيارة (بوكستر) حمراء‬

108
00:08:13,665 --> 00:08:15,333
‫(بورشا)‬

109
00:08:16,125 --> 00:08:18,169
‫- إنها لطيفة حقاً‬
‫- شكراً لك‬

110
00:08:18,753 --> 00:08:20,213
‫أختي لديها واحدة‬

111
00:08:23,132 --> 00:08:24,842
‫"الرجال"‬

112
00:08:26,511 --> 00:08:29,055
‫- (بيرتا)، أرأيت أخي؟‬
‫- هل تفقّدت غرفته؟‬

113
00:08:29,722 --> 00:08:31,182
‫شكراً‬

114
00:08:32,100 --> 00:08:36,104
‫إنها سيارة جميلة يا حبيبي، تهانئي‬

115
00:08:36,312 --> 00:08:40,108
‫- شكراً يا أمي، أستمتع بها حقاً‬
‫- تحب خالتك (سيلفيا) سيارتها‬

116
00:08:40,900 --> 00:08:43,695
‫- أرأيت (تشارلي) يا (بيرتا)؟‬
‫- ابحثي بالخارج في الشرفة‬

117
00:08:48,575 --> 00:08:50,243
‫- كنت أبحث عنك للتو‬
‫- كنت في المرأب‬

118
00:08:50,702 --> 00:08:52,829
‫- كنت أبحث عنك للتو يا (تشارلي)‬
‫- كنت أبحث عن (آلان)‬

119
00:08:52,954 --> 00:08:54,414
‫كنت في المرأب‬

120
00:08:56,791 --> 00:08:58,251
‫حسناً، إلى اللقاء‬

121
00:09:02,213 --> 00:09:04,299
‫بالتأكيد، ألقِ اللوم على الخادمة‬

122
00:09:06,509 --> 00:09:10,305
‫قبل أن أنسى‬
‫أحتاج لأن تسدي لي صنيعاً صغيراً‬

123
00:09:10,805 --> 00:09:12,265
‫روحك من فضلك‬

124
00:09:12,849 --> 00:09:14,726
‫(تشارلي)، بربك‬

125
00:09:14,934 --> 00:09:19,731
‫احذري، لا أظن أنه مسموح لك‬
‫أن تنطقي باسم "الرب" بدون أن تحترقي‬

126
00:09:20,273 --> 00:09:24,444
‫كف عن مزحتك عن (المسيح الدجال)‬
‫باتت قديمة‬

127
00:09:25,820 --> 00:09:28,448
‫أريدك أن تنضم إلي على العشاء ليلة غد‬

128
00:09:28,740 --> 00:09:31,868
‫- لماذا؟‬
‫- أواعد رجلاً أود أن تقابله‬

129
00:09:32,535 --> 00:09:36,581
‫- ثم؟‬
‫- له ابنة لطيفة في مثل عمرك‬

130
00:09:36,789 --> 00:09:38,249
‫هكذا قال الشيطان‬

131
00:09:41,002 --> 00:09:44,505
‫كلاّ، أمي، أرجوك‬
‫لا أريد مواعدة مرتبة‬

132
00:09:44,631 --> 00:09:49,135
‫لمَ لا؟ إنها فتاة لطيفة‬
‫وأظن أنكما ستنسجمان حقاً‬

133
00:09:49,260 --> 00:09:52,805
‫- لمَ لا يخرج (تشارلي) معها؟‬
‫- لم تشترِ لي سيارة‬

134
00:09:53,848 --> 00:09:56,684
‫ليس لهذا أي علاقة بالسيارة‬

135
00:09:57,060 --> 00:09:59,270
‫كما أنني أريد التقرب من هذا الرجل‬

136
00:09:59,604 --> 00:10:03,816
‫لكن حين يحين الوقت وأريد انفصالاً كريهاً‬
‫سأحاول أن أعرّفك على ابنته‬

137
00:10:04,567 --> 00:10:08,946
‫- آسف يا أمي، لكنني أفضل ألاّ أفعل‬
‫- لقد اشتريت لك سيارة يا (آلان)‬

138
00:10:12,533 --> 00:10:14,369
‫أحب رائحة الكبريت في الصباح‬

139
00:10:18,039 --> 00:10:19,999
‫ليلة غد في الـ٨ في مطعم (لوبيسوار)‬

140
00:10:21,125 --> 00:10:23,169
‫- أقدّر لك هذا حقاً يا عزيزي‬
‫- لا عليك‬

141
00:10:23,878 --> 00:10:28,341
‫شيء آخر، مرت بفترة عصيبة مؤخراً‬

142
00:10:28,591 --> 00:10:30,426
‫لذا لن نطلب مشروبات كحولية‬

143
00:10:31,678 --> 00:10:33,137
‫إلى اللقاء‬

144
00:10:40,728 --> 00:10:42,188
‫كلاّ، جدياً، تبدو رائعة‬

145
00:10:43,356 --> 00:10:44,941
‫"الرجال"‬

146
00:10:51,904 --> 00:10:54,490
‫يبدو أن أمي وأباك قد تأخرا‬

147
00:10:55,770 --> 00:10:57,230
‫هذا من شيمهما‬

148
00:10:59,203 --> 00:11:02,414
‫أتيت إلى البلدة لقضاء العطلة الأسبوعية‬
‫أين تقيمين؟‬

149
00:11:03,051 --> 00:11:07,305
‫- في (بالم سبرينغز)‬
‫- هذا رائع، منذ متى تقيمين هناك؟‬

150
00:11:07,878 --> 00:11:10,506
‫منذ ٤٢ يوماً حتى الآن‬

151
00:11:12,049 --> 00:11:13,509
‫٤٢ يوماً؟‬

152
00:11:14,134 --> 00:11:16,970
‫أجل، هذا أول تصريح لي بالخروج‬
‫في العطلة الأسبوعية‬

153
00:11:20,557 --> 00:11:23,811
‫كان من المفترض أن أحصل على تصريح‬
‫في اليوم الـ٣٠ لكنني عضضت رجلاً‬

154
00:11:25,854 --> 00:11:28,190
‫- أتريد شراب كوكتيل حال انتظارك؟‬
‫- لا نريد أي شراب‬

155
00:11:28,857 --> 00:11:30,943
‫- لا بأس، يمكنك تناول شراب‬
‫- لا أريد‬

156
00:11:31,068 --> 00:11:33,529
‫- أرجوك، تفضل‬
‫- كلاّ، لا أريد‬

157
00:11:33,654 --> 00:11:36,281
‫اطلب شراباً بحق السماء‬
‫أريد أن أشم رائحته‬

158
00:11:39,993 --> 00:11:41,995
‫لا نريد شراباً، ربما مياهاً غازية‬

159
00:11:44,665 --> 00:11:46,125
‫إذن ماذا تعمل؟‬

160
00:11:48,252 --> 00:11:50,212
‫- أنا معالج يدوي‬
‫- حقاً؟‬

161
00:11:50,838 --> 00:11:52,589
‫أيمكن أن تصف أدوية؟‬

162
00:11:53,716 --> 00:11:55,175
‫كلاّ‬

163
00:12:00,556 --> 00:12:02,015
‫أسمعت هذا؟‬

164
00:12:02,599 --> 00:12:05,269
‫- إنه هاتفي‬
‫- حمداً للرب‬

165
00:12:08,063 --> 00:12:10,607
‫مرحباً...‬
‫مرحباً يا أمي، أين أنت؟‬

166
00:12:11,275 --> 00:12:12,735
‫أجل، إنها هنا‬

167
00:12:13,736 --> 00:12:15,195
‫أجل، لطيفة للغاية‬

168
00:12:16,864 --> 00:12:18,323
‫أين أنت؟‬

169
00:12:20,492 --> 00:12:22,494
‫(ترودي)، ممنوع التدخين‬

170
00:12:23,412 --> 00:12:26,457
‫هذا رائع ومبهج للغاية‬

171
00:12:29,460 --> 00:12:30,919
‫ستأتيان، أليس كذلك؟‬

172
00:12:31,920 --> 00:12:33,380
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬

173
00:12:35,841 --> 00:12:37,301
‫أجل، أعرف أنك اشتريت لي سيارة‬

174
00:12:38,927 --> 00:12:41,096
‫حسناً، إلى اللقاء‬

175
00:12:42,806 --> 00:12:47,019
‫من الواضح أن أباك أخطأ وتناول‬
‫حبوب الـ(فياغرا) بدلاً من دواء القلب‬

176
00:12:47,144 --> 00:12:49,605
‫ولم يريدا أن يضيعا هذه الفرصة‬

177
00:12:50,230 --> 00:12:52,691
‫- إذن لن يأتي؟‬
‫- في الواقع...‬

178
00:12:55,944 --> 00:12:58,030
‫ممتاز‬

179
00:12:59,239 --> 00:13:01,909
‫لم يأبه هذا اللعين لشأني قط‬

180
00:13:03,410 --> 00:13:08,123
‫كلاّ...‬
‫يفضل أن يقضي الليلة مع عجوز شمطاء‬

181
00:13:11,585 --> 00:13:16,340
‫هذه العجوز الشمطاء هي أمي‬
‫ولا يزال التدخين ممنوعاً هنا، آسف‬

182
00:13:16,590 --> 00:13:19,927
‫احذر‬
‫عضضت آخر شخص حاول أن يلمسني‬

183
00:13:24,765 --> 00:13:30,312
‫هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نتناول‬
‫وجبة لطيفة، سأستدعي النادل‬

184
00:13:31,522 --> 00:13:34,191
‫مرحباً... نحن مستعدان لأن نطلب‬

185
00:13:42,324 --> 00:13:45,536
‫ذكرني أن أحصل على بعض البول النظيف‬
‫منك قبل أن نرحل‬

186
00:13:51,124 --> 00:13:53,001
‫- "٢٤٠ رطلاً"‬
‫- ماذا تفعل؟‬

187
00:13:53,877 --> 00:13:55,337
‫أخرج قطع النقانق المتبلة‬

188
00:13:56,255 --> 00:14:00,175
‫- إذن لمَ طلبتها؟‬
‫- أحب أن أكدسها لآكلها في الفراش‬

189
00:14:04,513 --> 00:14:06,306
‫مرحباً، مرحباً يا أمي‬

190
00:14:07,474 --> 00:14:09,017
‫كلاّ، أبي ليس هنا، إنه في موعد غرامي‬

191
00:14:10,936 --> 00:14:12,938
‫انتظري‬
‫يتحدث العم (تشارلي) إلي، ماذا؟‬

192
00:14:13,772 --> 00:14:16,608
‫لا تخبر أمك أن أباك في موعد غرامي‬
‫ليس هذا من شأنها‬

193
00:14:16,900 --> 00:14:19,152
‫حسناً، ليس في موعد غرامي‬

194
00:14:21,154 --> 00:14:23,240
‫انتظري، تريد أن تتحدث معك‬

195
00:14:25,117 --> 00:14:26,577
‫العم (تشارلي) ليس هنا‬

196
00:14:30,747 --> 00:14:33,584
‫أعطني الهاتف...‬
‫مرحباً يا (جوديث)، ما الأمر؟‬

197
00:14:34,710 --> 00:14:36,712
‫ليس صبياً ذكياً، ماذا تريدين مني؟‬

198
00:14:40,007 --> 00:14:43,135
‫لا أعرف أين (آلان)‬
‫أتريدين أن أبلغه برسالة؟‬

199
00:14:43,677 --> 00:14:45,178
‫لأنه من يعرف؟ ربما سأبلغه هذه المرة‬

200
00:14:48,724 --> 00:14:50,183
‫لم تترك رسالة‬

201
00:14:51,977 --> 00:14:53,896
‫لمَ يعتبر موعد أبي سراً؟‬

202
00:14:54,688 --> 00:14:58,609
‫ليس سراً، ولكنها ليست فكرة صائبة أن‬
‫تخبر النساء بأكثر مما يحتجن أن يعرفنه‬

203
00:14:59,067 --> 00:15:02,321
‫- لماذا؟‬
‫- لأننا نحبهن ونريد أن نحميهن‬

204
00:15:03,113 --> 00:15:04,990
‫المرأة الجاهلة امرأة سعيدة‬

205
00:15:11,622 --> 00:15:13,081
‫- هل لي بنقانقك المتبلة؟‬
‫- كلاّ‬

206
00:15:18,629 --> 00:15:21,924
‫"الرجل الوطواط"‬

207
00:15:22,049 --> 00:15:27,512
‫هيّا يا (ترودي)‬
‫فلنعدك إلى كهف الوطاويط‬

208
00:15:28,013 --> 00:15:30,474
‫- أو أي كهف زحفت منه‬
‫- حسناً‬

209
00:15:30,807 --> 00:15:35,479
‫شكراً لك أيها السيد اللطيف‬
‫أنت رجل مهذب حقاً‬

210
00:15:35,896 --> 00:15:38,398
‫اسمح لي أن أكافئك‬

211
00:15:44,363 --> 00:15:50,243
‫أنت مملح، أريد الآن شريحة ليمون‬
‫وإبريقاً من الـ(تيكيلا)‬

212
00:15:51,203 --> 00:15:55,165
‫كلاّ، شكراً، لا نريد... هيّا يا (ترودي)‬
‫دعيني أصطحبك للمنزل‬

213
00:15:55,582 --> 00:16:00,128
‫لكن علينا أن نكون هادئين للغاية‬

214
00:16:00,253 --> 00:16:04,508
‫لأن شريكتي في الغرفة في مرحلة‬
‫التخلص من آثار الشراب، لذا نومها خفيف‬

215
00:16:05,759 --> 00:16:07,678
‫كلاّ، عنيت إلى منزل أبيك‬

216
00:16:08,178 --> 00:16:12,474
‫يا إلهي، أبي‬

217
00:16:12,599 --> 00:16:18,313
‫يا لخيبة أملك‬

218
00:16:18,897 --> 00:16:22,234
‫عطر حلاقتك به كحول‬

219
00:16:23,360 --> 00:16:26,780
‫لذيذ‬

220
00:16:32,703 --> 00:16:37,833
‫- لمَ سيارة أبي أنثوية؟‬
‫- ليست كذلك، قلت ذلك لأثير حفيظته‬

221
00:16:40,335 --> 00:16:41,795
‫تقصد بـ"الحفيظة" الخصيتين، صحيح؟‬

222
00:16:44,297 --> 00:16:45,757
‫أجل‬

223
00:16:46,216 --> 00:16:47,926
‫قالت أمي إنه اشتراها‬
‫لمروره بأزمة منتصف العمر‬

224
00:16:49,052 --> 00:16:51,388
‫كان يجب أن تكون محقة‬
‫في شيء في النهاية‬

225
00:16:55,434 --> 00:16:56,893
‫ما هي أزمة منتصف العمر؟‬

226
00:16:58,270 --> 00:17:04,067
‫عندما يبدأ الرجل في مواجهة حقيقة‬
‫فنائه ويحاول إعادة إحياء شبابه‬

227
00:17:05,444 --> 00:17:06,903
‫مررت بإحدى هذه الأزمات‬

228
00:17:08,905 --> 00:17:10,365
‫حدثني عنها‬

229
00:17:11,950 --> 00:17:14,286
‫كانت الحياة أبسط بكثير‬
‫عندما كنت في الـ٦‬

230
00:17:18,749 --> 00:17:23,045
‫مرحباً، مرحباً يا أبي، اسمع‬
‫لا تقلق بشأن أزمة منتصف العمر‬

231
00:17:23,462 --> 00:17:25,756
‫عادةً ما تزول في إجازة الصيف‬

232
00:17:28,216 --> 00:17:29,676
‫يريد التحدث معك، هل أنت هنا؟‬

233
00:17:32,804 --> 00:17:35,807
‫أجل، تمهّل‬

234
00:17:36,558 --> 00:17:38,018
‫إلى أي حد هي ثملة؟‬

235
00:17:39,853 --> 00:17:41,772
‫حقاً؟ ثملة لدرجة‬
‫أنها ظنت أنها "الرجل الوطواط"‬

236
00:17:45,233 --> 00:17:48,528
‫اتركها مع أمنا وأبيها‬
‫أين هما؟‬

237
00:17:49,404 --> 00:17:51,865
‫(فياغرا) وقلب عليل‬

238
00:17:52,699 --> 00:17:54,326
‫تفقد أمي المزيد من الأحبة‬
‫بهذه الطريقة‬

239
00:17:55,786 --> 00:17:58,622
‫اهدأ يا (آلان)، أنصت، إليك ما ستفعل‬

240
00:17:59,122 --> 00:18:03,251
‫اصطحبها إلى ملهى مزدحم وعلق ملحوظة‬
‫تحذيرية على ظهرها كمجاملة لمن سيتلوك‬

241
00:18:03,960 --> 00:18:05,420
‫واجرِ بكل ما أوتيت من قوة‬

242
00:18:07,255 --> 00:18:09,508
‫إن لم ترد نصيحتي فلمَ اتصلت بي؟‬

243
00:18:11,510 --> 00:18:15,514
‫ماذا عن هذه الفكرة؟ أنزل سقف السيارة‬
‫ودع هواء الليل يفيقها‬

244
00:18:18,433 --> 00:18:19,893
‫ما هي الخطة البديلة؟‬

245
00:18:27,859 --> 00:18:31,321
‫- لمَ لست في موعد غرامي الليلة؟‬
‫- قررت أنني أفضّل قضاء الوقت معك‬

246
00:18:31,947 --> 00:18:33,406
‫- حقاً؟‬
‫- كلاّ‬

247
00:18:35,450 --> 00:18:38,120
‫- تقول هذا لتثير حفيظتي فحسب‬
‫- كلاّ‬

248
00:18:41,706 --> 00:18:43,166
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

249
00:18:44,126 --> 00:18:45,794
‫- كيف كان موعدك؟‬
‫- كان ممتعاً للغاية‬

250
00:18:46,336 --> 00:18:48,463
‫- أتظن أنك ستتزوجها؟‬
‫- أشك في ذلك... (تشارلي)‬

251
00:18:51,925 --> 00:18:53,927
‫إذن ماذا حدث؟‬
‫اصطحبتها إلى ملهى وتركتها؟‬

252
00:18:54,177 --> 00:18:56,096
‫- لم أستطع‬
‫- لمَ لا؟‬

253
00:18:56,221 --> 00:19:00,559
‫لأنه تصرف خسيس وغير أخلاقي ولست‬
‫مرتاحاً لأن يلمس سيارتي حاجب سيارات‬

254
00:19:02,102 --> 00:19:03,687
‫- إذن، أين هي؟‬
‫- في المرأب‬

255
00:19:04,312 --> 00:19:07,524
‫- (آلان)‬
‫- فقدت وعيها، فضلت أن أتركها نائمة‬

256
00:19:07,941 --> 00:19:09,901
‫- تركتها في سيارتك فحسب؟‬
‫- ولمَ لا؟‬

257
00:19:26,251 --> 00:19:28,003
‫على الأقل تركت باب المرأب مفتوحاً‬

258
00:19:30,755 --> 00:19:32,424
‫"الرجال"‬

259
00:19:34,981 --> 00:19:37,483
‫إنها سيارة (بورشا بوكستر)‬
‫بلوح متجر السيارات‬

260
00:19:39,277 --> 00:19:40,737
‫(بورشا)‬

261
00:19:41,779 --> 00:19:45,950
‫- منذ حوالي ساعة‬
‫- تفقّد ذلك يا أبي، سيارتك بالتلفاز‬

262
00:19:47,994 --> 00:19:51,289
‫"نبأ عاجل‬
‫مطاردة بسبب السرعة الكبيرة"‬

263
00:19:51,539 --> 00:19:54,584
‫- سأعاود الاتصال بك‬
‫- "أخبار المطاردة حتى الآن"‬

264
00:19:54,709 --> 00:19:58,421
{\an8}‫"شوهدت المشتبه بها لأول مرة بـ(ماليبو)‬
‫على طريق (باسيفيك كوست) السريع"‬

265
00:19:58,713 --> 00:20:01,632
{\an8}‫"وهي الآن متجهة للجنوب‬
‫على طريق ٤٠٥ السريع"‬

266
00:20:01,966 --> 00:20:06,304
‫- يا إلهي‬
‫- شاهدت الكثير منها، لا ينجحون أبداً‬

267
00:20:06,763 --> 00:20:11,142
‫"كما ترون، تجاوزت الحواجز المسمارية‬
‫التي وضعتها دورية الطرق السريعة"‬

268
00:20:11,267 --> 00:20:13,019
‫يا إلهي، انظرا إلى الشرر‬

269
00:20:14,145 --> 00:20:15,897
‫هذا لأنها تسير على الأطر الحديدية‬

270
00:20:16,898 --> 00:20:18,816
‫يجب أن تعجب بطريقة قيادتها بدون الأطر‬

271
00:20:20,401 --> 00:20:21,861
‫يا إلهي‬

272
00:20:22,320 --> 00:20:25,948
‫"كان هذا خطراً وشيكاً‬
‫صدمت السيارة الرياضية من الجانب"‬

273
00:20:26,074 --> 00:20:27,533
‫"واستمرت في القيادة"‬

274
00:20:28,326 --> 00:20:32,288
‫- ما الذي تجره سيارة أبي من الجانب؟‬
‫- أظنه الباب‬

275
00:20:33,623 --> 00:20:36,125
‫- رائع‬
‫- يا إلهي‬

276
00:20:36,959 --> 00:20:41,297
‫"أنا (تريش) من الاستوديو، أيمكنك رؤية‬
‫المشتبه بها؟ كيف عرفت أنها امرأة؟"‬

277
00:20:41,756 --> 00:20:47,470
‫"لسنا واثقين أنها امرأة، لكننا‬
‫رأينا هذا بناءً على طراز السيارة"‬

278
00:20:48,763 --> 00:20:51,349
‫ليست سيارة أنثوية‬

279
00:20:52,475 --> 00:20:54,727
‫اهدأ يا أبي، إنها تثير حفيظتك‬

280
00:20:58,648 --> 00:21:00,316
{\an8}‫"الرجال"‬

281
00:21:00,942 --> 00:21:07,448
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

282
00:21:07,615 --> 00:21:10,368
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

283
00:21:12,620 --> 00:21:19,252
‫"الرجال، الرجال الحق"‬

284
00:21:19,710 --> 00:21:21,170
‫"الرجال"‬

285
00:21:21,253 --> 00:21:25,853
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

