﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:03,854
‫لا تقلق، ستكبر لتصبح على مقاسك‬

2
00:00:03,904 --> 00:00:06,073
‫أريد شراء ملابس تناسب حجمي الآن‬
‫ولو مرة واحدة في حياتي‬

3
00:00:06,139 --> 00:00:08,057
‫حسناً، توقّف عن النضوج‬
‫وسوف نتحدث في الأمر‬

4
00:00:09,317 --> 00:00:11,445
‫توقّف عن بخلك‬
‫وسوف نتحدث في الأمر‬

5
00:00:12,612 --> 00:00:14,448
‫صن لسانك!‬

6
00:00:15,323 --> 00:00:18,243
‫- من الصعب معاقبته لقوله الحقيقة‬
‫- حقاً؟‬

7
00:00:18,363 --> 00:00:20,332
‫أنتظر حتى يرتدي‬
‫السروال التحتي الذي ابتعته لك‬

8
00:00:23,422 --> 00:00:25,382
‫- ما هذا؟‬
‫- وعاء زخرفي‬

9
00:00:25,620 --> 00:00:27,247
‫ظننت أنه سيكون رائعاً‬
‫لوضع مفاتيحنا فيه‬

10
00:00:27,711 --> 00:00:30,964
‫حسناً لا أحبه، ردّه إلى المتجر‬

11
00:00:31,631 --> 00:00:33,008
‫لكنه كان معروضاً في التنزيلات‬

12
00:00:33,133 --> 00:00:37,345
‫لا أبالي لو حصلت عليه مجاناً‬
‫مع اشتراك مدفوع لمجلة "الوعاء القبيح"‬

13
00:00:42,312 --> 00:00:44,356
‫- لا أريده على طاولتي‬
‫- لمَ لا؟‬

14
00:00:45,270 --> 00:00:47,522
‫"لمَ لا؟" انظر من حولك‬{\an8}

15
00:00:47,761 --> 00:00:49,137
‫لا يتناسب مع الديكور‬{\an8}

16
00:00:51,594 --> 00:00:52,970
‫الديكور؟‬{\an8}

17
00:00:53,236 --> 00:00:55,238
‫هل تسمي هذا ديكوراً؟‬

18
00:00:56,865 --> 00:00:59,951
‫- ماذا تسميه إذاً؟‬
‫- نفايات عشوائية‬

19
00:01:01,912 --> 00:01:05,624
{\an8}‫خوذة أعماق البحار‬
‫ملصقات الجاز المزيفة‬

20
00:01:05,675 --> 00:01:07,844
{\an8}‫أضف إليها مزلجة ثلجية قديمة‬
‫وبعض أعلام البايسبول‬

21
00:01:08,043 --> 00:01:09,628
{\an8}‫ويمكنك فتح مطعم‬
‫(تي جي أي فرايديز)‬

22
00:01:10,670 --> 00:01:14,382
‫المعذرة، لكن كل شيء‬
‫في هذا المنزل له قصة‬

23
00:01:14,508 --> 00:01:19,888
‫حقاً؟ ما القصة خلف هذه الجرة؟‬

24
00:01:20,305 --> 00:01:23,099
‫- فتاة أهدتها لي‬
‫- هل هذا كل شيء؟‬

25
00:01:23,225 --> 00:01:26,144
‫- أمضت عطلة نهاية الأسبوع معي‬
‫- قصة رائعة‬

26
00:01:26,770 --> 00:01:28,271
‫كلا، عطلة نهاية أسبوع رائعة‬

27
00:01:29,731 --> 00:01:31,744
‫حسناً، ماذا عن...‬

28
00:01:32,165 --> 00:01:34,584
‫حافظة المظلات‬
‫التي لا تحتوي على مظلات؟‬

29
00:01:34,962 --> 00:01:36,422
‫فتاة أهدتني إياها أيضاً‬

30
00:01:36,521 --> 00:01:38,731
‫- عطلة نهاية أسبوع رائعة أخرى؟‬
‫- ليست رائعة للغاية، كانت تمطر‬

31
00:01:39,991 --> 00:01:42,577
‫حسناً، لمَ لا نتظاهر‬
‫بأن فتاة أهدتك هذا الوعاء؟‬

32
00:01:43,119 --> 00:01:44,382
‫لا يجري الأمر بهذه الطريقة‬

33
00:01:44,420 --> 00:01:47,668
‫يجب أن تنتعل كعباً عالياً‬
‫وتعطيني إياه عارياً، ولا أحد يريد هذا‬

34
00:01:50,040 --> 00:01:52,626
‫حسناً، لا يهم، أحب الوعاء‬

35
00:01:53,755 --> 00:01:55,966
‫حسناً يا (آلان)، لا تستوعب كلامي‬

36
00:01:56,424 --> 00:01:59,135
‫لا أريد وعاءك على طاولتي‬

37
00:01:59,886 --> 00:02:01,805
‫لا يمكنني أن أحظى بشيء غبي واحد‬
‫في هذا المنزل‬

38
00:02:01,856 --> 00:02:03,399
‫اترك (جايك) خارج الموضوع‬

39
00:02:09,855 --> 00:02:13,149
‫- مضحك للغاية، تعرف ماذا أقصد‬
‫- في الحقيقة، لا أعرف‬

40
00:02:13,942 --> 00:02:17,070
‫في الحقيقة، هذا المنزل مكتظ بك وبنفاياتك‬

41
00:02:17,134 --> 00:02:19,178
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟ ‬
‫- مثل هذا المصباح‬

42
00:02:19,948 --> 00:02:21,741
‫اشتريت هذا المصباح، أكره هذا المصباح‬

43
00:02:21,908 --> 00:02:24,035
‫لمَ لم تقل شيئاً إذاً‬
‫عندما ابتعته منذ عامين؟‬

44
00:02:24,244 --> 00:02:26,496
‫لأنني لم ألحظ وجوده حتى مؤخراً‬

45
00:02:29,374 --> 00:02:30,750
‫والأريكة‬

46
00:02:30,876 --> 00:02:33,086
‫لقد أعدت تنجيد الأريكة‬
‫وكنت أفضّلها أكثر كما كانت‬

47
00:02:33,211 --> 00:02:36,923
‫- ملطخة بالبقع؟‬
‫- كل بقعة منها كان لها قصة‬

48
00:02:43,346 --> 00:02:46,182
‫ما أقصده، لا شيء يدعو لاشتكائك‬

49
00:02:46,391 --> 00:02:48,143
‫طعامك في برّادي‬

50
00:02:48,268 --> 00:02:52,105
‫سيارتك في مرأبي ومناشفك‬
‫ذات الأزهار الغبية في مرحاض الضيوف‬

51
00:02:52,230 --> 00:02:54,941
‫تلك المناشف جميلة للغاية‬
‫إنها تبهج الغرفة بأكملها‬

52
00:02:55,191 --> 00:02:57,694
‫إنها للمثليين وتناسب الاتحاد المدني‬

53
00:02:58,361 --> 00:02:59,738
‫كلا‬

54
00:02:59,863 --> 00:03:01,990
‫"نحن هنا، نحن مثليون، جفّف يدك بنا"‬

55
00:03:04,492 --> 00:03:06,953
‫حسناً، هل تعرف شيئاً؟ أنت سخيف‬

56
00:03:07,078 --> 00:03:09,831
‫عندما تريد أن تتحدث‬
‫بشكل منطقي فسأكون في غرفتي‬

57
00:03:10,123 --> 00:03:13,501
‫ليس غرفتك، إنها غرفة ضيوفي‬

58
00:03:13,627 --> 00:03:16,546
‫من الواضح أننا على خلاف‬
‫بأن دوري داخل هذا المنزل‬

59
00:03:16,671 --> 00:03:18,757
‫بالطبع، تظن أن لديك دوراً...‬

60
00:03:19,090 --> 00:03:20,467
‫لكنني أخالفك الرأي‬

61
00:03:22,636 --> 00:03:25,555
‫وتخلص من ممسحة القدمين الترحيبية‬
‫التي وضعتها على شرفتي الأمامية‬

62
00:03:27,432 --> 00:03:28,808
‫لا أحد مرحب به هنا‬

63
00:03:30,430 --> 00:03:36,984
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

64
00:03:37,084 --> 00:03:41,778
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

65
00:03:42,090 --> 00:03:48,989
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

66
00:03:49,099 --> 00:03:51,393
‫"رجال"‬{\an8}

67
00:03:59,192 --> 00:04:02,738
‫(تشارلي)، أخبرك الآن‬
‫أنني لن أنام معك الليلة‬

68
00:04:03,709 --> 00:04:06,712
‫مهلاً، مهلاً، لمَ تقولين هذا؟‬

69
00:04:07,960 --> 00:04:11,881
‫أبتاع لك مشروبين وأدعوك إلى منزلي‬
‫فجأة تظنينني أريد أن أنام معك؟‬

70
00:04:13,790 --> 00:04:15,542
‫أجل، هل تقصد أنك لا تريد فعل ذلك؟‬

71
00:04:16,025 --> 00:04:19,654
‫لقد تقابلنا لتوّنا‬
‫دعينا نتحدث ونتعارف‬

72
00:04:20,213 --> 00:04:22,966
{\an8}‫إن حدث شيء في المستقبل، فرائع‬

73
00:04:23,434 --> 00:04:25,353
{\an8}‫وإن لم يحدث‬
‫فسيكون لكل منا صديق جديد‬

74
00:04:26,806 --> 00:04:28,183
‫هذا لطف منك‬

75
00:04:29,048 --> 00:04:33,163
‫ربّتني أمي لأكون محترماً للنساء‬
‫ولطالما قلت...‬

76
00:04:33,249 --> 00:04:35,835
‫ابن العاهرة!‬

77
00:04:38,611 --> 00:04:39,987
‫ماذا؟‬

78
00:04:41,434 --> 00:04:43,519
‫هذا، هذا هو السبب‬

79
00:04:44,446 --> 00:04:45,989
{\an8}‫سكاكر بالزبدة؟‬

80
00:04:46,114 --> 00:04:49,117
{\an8}‫في خلال ٣٠ ثانية‬
‫ستصبح تحاميل من الزبدة‬

81
00:04:59,920 --> 00:05:04,049
{\an8}‫- لاحظته إذاً‬
‫- ربما لم أوضح كلامي‬

82
00:05:04,382 --> 00:05:06,927
{\an8}‫لا أريد هذا الوعاء الغبي‬
‫في غرفة معيشتي‬

83
00:05:07,052 --> 00:05:10,097
{\an8}‫كلا، قلت إنك لا تريده‬
‫على الطاولة الأمامية للمفاتيح‬

84
00:05:10,263 --> 00:05:12,641
‫لذا وضعته‬
‫على طاولة القهوة للسكاكر‬

85
00:05:12,894 --> 00:05:15,949
‫والآن أصبح على رأسك كقبعة‬

86
00:05:19,898 --> 00:05:22,109
{\an8}‫آسف، كان عليّ‬
‫أن أوضح أمراً لأخي‬

87
00:05:22,234 --> 00:05:24,736
‫لا أعلم لِما تجعل‬
‫من هذا الأمر مشكلة، إنه وعاء جميل‬

88
00:05:25,153 --> 00:05:28,365
{\an8}‫إنه وعاء بشع يصيبني بالغثيان‬
‫بمجرّد النظر إليه‬

89
00:05:28,423 --> 00:05:30,258
‫أنت سخيف، أليس هذا وعاءً جميلاً؟‬

90
00:05:30,450 --> 00:05:32,244
‫- لا بأس به‬
‫- أرأيت؟ صوتان ضد واحد‬

91
00:05:32,410 --> 00:05:34,579
‫كلا، ما من تصويت‬{\an8}

92
00:05:34,704 --> 00:05:38,125
{\an8}‫أنت مجرّد عالة وهي مجرّد فتاة‬
‫لإقامة علاقة عابرة اصطحبتها من حانة...‬

93
00:05:38,250 --> 00:05:39,626
‫اللعنة!‬{\an8}

94
00:05:41,753 --> 00:05:44,756
‫- وداعاً يا (تشارلي)‬
‫- بربك، لا تغادري‬

95
00:05:45,715 --> 00:05:47,092
{\an8}‫هل تعرف ما هو أسوأ شيء؟‬

96
00:05:47,276 --> 00:05:50,655
{\an8}‫- لقد صدّقت الأمور التي قلتها‬
‫- أنت تمزحين‬

97
00:05:55,297 --> 00:05:57,144
‫- شكراً جزيلاً{\an8}‬
‫- ماذا فعلت؟‬

98
00:05:57,310 --> 00:06:00,272
‫- لقد جعلتني أفوّت علاقة مؤكدة‬
‫- لم تبد لي أنها علاقة مؤكدة‬

99
00:06:00,438 --> 00:06:02,274
‫كان بإمكاني أن أقنعها‬

100
00:06:02,482 --> 00:06:03,984
‫حسناً، لمَ لا نعترف بالأمر فحسب؟‬

101
00:06:04,151 --> 00:06:07,654
‫هذا ليس بشأن الوعاء وليس بشأن الفتاة‬
‫هذا بشأن مكانتي في المنزل‬

102
00:06:07,779 --> 00:06:12,784
‫كلا، الأمر له علاقة بالوعاء والفتاة‬
‫وليس لديك مكانة داخل المنزل‬

103
00:06:12,909 --> 00:06:15,662
‫- هل تصدّق هذا حقاً؟‬
‫- ماذا تريد مني يا (آلان)؟‬

104
00:06:15,787 --> 00:06:17,664
‫استقبلتك واستقبلت ابنك في منزلي‬

105
00:06:17,831 --> 00:06:20,375
‫كل ما أطلبه منك‬
‫هو ألاّ تملأ منزلي بنفاياتك‬

106
00:06:20,584 --> 00:06:21,960
‫ليس نفاية‬

107
00:06:22,085 --> 00:06:24,754
‫إنه طبق مرصّع بالفسيفسفاء‬
‫صُنع يدوياً على جزيرة (ماكاو)‬

108
00:06:25,422 --> 00:06:26,798
‫أجل، حسناً...‬

109
00:06:30,844 --> 00:06:32,846
‫أصبح الآن مجرّد ركام من جزيرة (ماكاو)‬

110
00:06:37,392 --> 00:06:39,561
‫- أتمنى أن تكون سعيداً‬
‫- حقاً؟‬

111
00:06:40,061 --> 00:06:41,438
‫لا أعتقد أنك تتمنى هذا‬

112
00:06:43,106 --> 00:06:44,482
‫دعني أخبرك شيئاً يا (تشارلي)‬

113
00:06:44,649 --> 00:06:47,652
‫قلت إنك استقبلتني أنا وابني داخل منزلك‬
‫لكنك لم تفعل‬

114
00:06:47,986 --> 00:06:50,947
‫لقد أدخلتنا إلى بيتك، نحن جعلناه منزلاً‬

115
00:06:51,114 --> 00:06:53,450
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

116
00:06:53,700 --> 00:06:55,452
‫قبل أن نأتي‬
‫كان هذا المنزل مجرّد مساحة فارغة كبيرة‬

117
00:06:55,577 --> 00:06:59,289
‫حيث كنت تجلس وتثمل‬
‫وتمارس الجنس مع نساء لا تهتم لأمرهن‬

118
00:06:59,456 --> 00:07:02,000
‫لم تعرف معنى الحب‬
‫ولا العائلة ولا الهدف‬

119
00:07:02,334 --> 00:07:05,086
‫تصف كلمة ما تتكلم عنه يا (آلان)‬
‫"المدينة الفاضلة"‬

120
00:07:07,631 --> 00:07:09,758
‫- سمعت شيئاً ما يتكسر‬
‫- وهل خرجت من غرفتك الآن؟‬

121
00:07:10,258 --> 00:07:11,927
‫كنت أفكر في حجة غياب‬

122
00:07:15,472 --> 00:07:18,183
‫- اذهب واحزم أمتعتك، نحن راحلان‬
‫- لكن لديّ حجة غياب‬

123
00:07:20,101 --> 00:07:21,978
‫أنت ابني، ستذهب حيث أذهب‬

124
00:07:22,103 --> 00:07:24,356
‫لا أذكر هذا البند في اتفاقية الحضانة‬

125
00:07:33,156 --> 00:07:34,532
‫حسناً، نحن راحلان‬

126
00:07:35,033 --> 00:07:37,577
‫- ودّع عمك (تشارلي)‬
‫- الوداع يا عمي (تشارلي)‬

127
00:07:38,328 --> 00:07:40,705
‫- لست مضطراً إلى الذهاب يا (جايك)‬
‫- أترى؟‬

128
00:07:42,624 --> 00:07:45,418
‫- اصعد إلى السيارة‬
‫- لكنه يحبني‬

129
00:07:47,003 --> 00:07:48,380
‫لا أمزح يا (تشارلي)‬

130
00:07:49,881 --> 00:07:52,759
‫إن كنت لا تنوي الاعتراف بي‬
‫كشخص مساوٍ لك في هذا المنزل‬

131
00:07:52,884 --> 00:07:54,928
‫فلا يمكنني أن أعيش هنا بعد الآن‬

132
00:07:56,763 --> 00:08:00,267
‫- أهذا كل ما تريده حتى تبقى؟‬
‫- أجل‬

133
00:08:01,142 --> 00:08:02,852
‫الوداع!‬

134
00:08:10,318 --> 00:08:12,404
‫إذاً... هذا بشأن الوعاء‬

135
00:08:13,363 --> 00:08:15,448
‫- كلا، الوعاء رمز‬
‫- لماذا؟‬

136
00:08:15,657 --> 00:08:17,993
‫- معاملة عمك (تشارلي) لنا‬
‫- إنه يعاملني جيداً‬

137
00:08:18,118 --> 00:08:19,536
‫- كلا‬
‫- بلى، يعاملني جيداً‬

138
00:08:21,663 --> 00:08:23,164
‫حسناً، لا أريد أن أتحدّث عن هذا بعد الآن‬

139
00:08:23,540 --> 00:08:26,251
‫كيف عندما لا أريد أن أتحدّث عن بعض الأمور‬
‫تستمر في التطرق إليها؟‬

140
00:08:27,168 --> 00:08:28,545
‫اصمت، رجاءً‬

141
00:08:31,423 --> 00:08:35,969
‫- هل سنذهب إلى فندق؟‬
‫- لسنا بحاجة إلى الفنادق يا صديقي‬

142
00:08:36,678 --> 00:08:40,223
‫نحن شخصان عازبان على الطريق‬
‫يمكن أن نفعل ما نشاء وبدون تحفّظ‬

143
00:08:40,640 --> 00:08:42,267
‫العالم بأسره تحت أقدامنا‬

144
00:08:44,978 --> 00:08:47,480
‫إن كنت ستتباخل ولن تذهب إلى فندق‬
‫فسآخذ المقعد الخلفي‬

145
00:08:55,280 --> 00:08:59,576
‫- "مرحباً؟"‬
‫- مرحباً أمي‬

146
00:09:00,035 --> 00:09:01,411
‫مرحباً جدتي‬

147
00:09:02,620 --> 00:09:06,624
‫- "الوقت متأخر، ماذا تريدان؟"‬
‫- أنا و(تشارلي) تشاجرنا‬

148
00:09:07,500 --> 00:09:10,378
‫- أنا و(جايك) بحاجة إلى مكان للنوم‬
‫- هذا لأنه بخيل حتى...‬

149
00:09:10,503 --> 00:09:11,880
‫نحتاج إلى مكان للنوم‬

150
00:09:13,381 --> 00:09:18,762
‫- ليس لدينا مكان آخر‬
‫- "رائع... سأنزل فوراً"‬

151
00:09:20,096 --> 00:09:21,765
‫هل متأكد من أنه لا يمكننا النوم في السيارة؟‬

152
00:09:26,724 --> 00:09:29,700
‫ثم قال إن لا مكانة في منزله‬

153
00:09:30,019 --> 00:09:32,438
‫- هل تصدقان هذا؟ أخي‬
‫- إنه يحبني‬

154
00:09:34,315 --> 00:09:36,650
‫عندما أريد رأيك، سأطلبه‬

155
00:09:38,319 --> 00:09:42,364
‫ثم قلت إن لم يكن ينوي الاعتراف‬
‫بأنني مساوٍ له في المنزل، إذاً...‬

156
00:09:42,823 --> 00:09:44,241
‫لا يمكنني العيش هناك بعد الآن‬

157
00:09:44,575 --> 00:09:48,120
‫إذاً... هذا بشأن وعاء؟‬

158
00:09:49,872 --> 00:09:52,791
‫- كلا، ألم تستمعي جيداً؟‬
‫- بصراحة، كلا‬

159
00:09:53,918 --> 00:09:56,045
‫لا تشعري بالأسف‬
‫ظننت أن الأمر يتعلق بالوعاء أيضاً‬

160
00:09:58,297 --> 00:10:01,926
‫اسمع يا (آلان)‬
‫لقد عدت للتو من رحلة عمل طويلة‬

161
00:10:02,092 --> 00:10:07,765
‫وأنا وأمك كنا على وشك أن...‬
‫نعوّض عمّا فاتنا‬

162
00:10:10,267 --> 00:10:12,811
‫هل تريد أن تمكث‬
‫في سيارة والدك الليلة؟‬

163
00:10:12,937 --> 00:10:14,355
‫في الحقيقة، أجل‬

164
00:10:15,856 --> 00:10:18,484
‫اسمعا، اسمعا‬
‫نحن آسفان على التطفل‬

165
00:10:18,609 --> 00:10:20,569
‫سننام أنا و(جايك) في غرفة الضيوف، تعال‬

166
00:10:22,279 --> 00:10:25,324
‫سئمت حقاً من مسألة‬
‫"أنت تذهب حيث أذهب"‬

167
00:10:28,327 --> 00:10:31,664
‫رائع، يجب أن نرتدي ملابسنا‬
‫عند الفطور الآن‬

168
00:10:32,957 --> 00:10:34,875
‫هذه أقلّ مشاكلنا‬

169
00:10:36,877 --> 00:10:39,088
‫تركنا كل معدّات الجلد في غرفة الضيوف‬

170
00:10:50,516 --> 00:10:52,893
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

171
00:10:53,185 --> 00:10:55,396
‫لم يسعني سوى ملاحظة الرجال من (غودويل)‬

172
00:10:55,521 --> 00:10:57,356
‫وهم يحملون فراش (آلان) المطوي‬

173
00:10:58,232 --> 00:11:00,818
‫أجل، لم يعد يقطن هنا‬

174
00:11:01,360 --> 00:11:04,530
‫- بلا مزاح، (آلان) ذهب؟‬
‫- أجل‬

175
00:11:06,699 --> 00:11:10,160
‫لم تفكر لثانية واحدة‬
‫أنني قد أحتاج إلى فراش مطويّ؟‬

176
00:11:13,539 --> 00:11:14,915
‫آسف‬

177
00:11:15,124 --> 00:11:18,127
‫- هل تريدين مناشف بنمط الأزهار؟‬
‫- كلا‬

178
00:11:19,086 --> 00:11:22,464
‫- ما سبب خلافكما؟‬
‫- تخطّى حدوده‬

179
00:11:22,631 --> 00:11:25,134
‫- لا بد من أن المشكلة كبيرة‬
‫- للغاية‬

180
00:11:25,884 --> 00:11:27,553
‫- هل كانت بشأن المال؟‬
‫- أسوأ‬

181
00:11:27,886 --> 00:11:29,263
‫- امرأة؟‬
‫- أسوأ‬

182
00:11:29,388 --> 00:11:30,764
‫ما أسوأ من المال والنساء؟‬

183
00:11:32,224 --> 00:11:35,561
‫ابتاع وعاءً قبيحاً‬
‫ووضعه على الطاولة الأمامية‬

184
00:11:38,731 --> 00:11:40,107
‫كلا‬

185
00:11:41,275 --> 00:11:43,360
‫ثم، عندما أخبرته أن يتخلص منه...‬

186
00:11:43,694 --> 00:11:45,904
‫ملأه بالسكاكر‬
‫ووضعه على طاولة القهوة‬

187
00:11:46,155 --> 00:11:48,157
‫يا إلهي!‬

188
00:11:50,618 --> 00:11:52,870
‫- أيّ نوع سكاكر؟‬
‫- سكاكر بالزبدة‬

189
00:11:55,080 --> 00:11:56,790
‫أقصد، ابن العاهرة‬

190
00:11:59,501 --> 00:12:01,670
‫- هل تسخرين مني؟‬
‫- أحاول‬

191
00:12:03,047 --> 00:12:04,423
‫ماذا إذاً؟‬

192
00:12:04,548 --> 00:12:07,343
‫تظنني أنه كان عليّ أن أدعه‬
‫يضع وعاء سكاكر حيث حلا له؟‬

193
00:12:07,509 --> 00:12:10,763
‫كلا، أنت محق‬
‫كان عليه أن يرحل‬

194
00:12:11,221 --> 00:12:13,724
‫إنه عالة ناكر للجميل‬
‫قد تخطّى حدوده‬

195
00:12:14,099 --> 00:12:16,477
‫- تماماً‬
‫- وأنت من ناحية أخرى...‬

196
00:12:16,602 --> 00:12:20,481
‫شخص عاقل تماماً‬
‫لا يعاني مشاكل في التحكم مطلقاً‬

197
00:12:21,357 --> 00:12:22,775
‫لا أدفع لك لتسخري مني‬

198
00:12:22,900 --> 00:12:24,985
‫(تشارلي)، يجب أن تدفع لي‬
‫حتى لا أسخر منك‬

199
00:12:35,886 --> 00:12:38,805
‫فاكهة، هذا كل ما عندك، فاكهة؟‬

200
00:12:39,387 --> 00:12:41,306
‫ألا تأكل الفاكهة على الفطور؟‬

201
00:12:41,835 --> 00:12:43,962
‫أجل، حلوى (فرانكلين بيريز)‬

202
00:12:44,880 --> 00:12:46,924
‫آسفة يا عزيزي‬

203
00:12:47,049 --> 00:12:49,385
‫لو كنت أعرف أنك آتٍ‬
‫لخزّنت لك تلك النفايات‬

204
00:12:50,177 --> 00:12:52,179
‫ربما نذهب لتبضع النفايات لاحقاً‬

205
00:12:53,555 --> 00:12:58,394
‫إذاً... ما هي خطتك؟‬
‫هل ستتصالح مع أخيك و...‬

206
00:13:00,062 --> 00:13:01,438
‫تعود إلى المنزل؟‬

207
00:13:02,272 --> 00:13:03,941
‫ليس قبل أن يعتذر‬

208
00:13:04,066 --> 00:13:05,609
‫- يا إلهي‬
‫- يا إلهي‬

209
00:13:06,568 --> 00:13:08,737
‫لا تقلقا، سأجد شقة لي‬

210
00:13:08,862 --> 00:13:11,323
‫- سنبقى هنا عدة أيام كحد أقصى‬
‫- أجل، صحيح‬

211
00:13:11,615 --> 00:13:13,909
‫هذا ما قلته لعمي (تشارلي)‬
‫عندما انتقلنا إلى هناك‬

212
00:13:15,953 --> 00:13:19,623
‫لو كنت تذكرين عندما انفصلت عن (جوديث)‬
‫توسلتني للعيش هنا‬

213
00:13:19,790 --> 00:13:23,544
‫أجل، لم يكن لديّ حبيب حينها‬
‫وكان (جايك) لا يزال ظريفاً‬

214
00:13:25,963 --> 00:13:28,882
‫(آلان)، هل يمكننا التحدث على انفراد؟‬

215
00:13:30,175 --> 00:13:31,552
‫بالطبع‬

216
00:13:35,097 --> 00:13:38,809
‫- أمرّ بمرحلة مربكة‬
‫- هذا ما تأمله‬

217
00:13:44,481 --> 00:13:47,860
‫(آلان)، أعرف كيف تشعر‬
‫كان لديّ أخ أكبر أيضاً‬

218
00:13:48,485 --> 00:13:49,862
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

219
00:13:50,571 --> 00:13:53,198
‫(سكوتي)... كنت أحبه كثيراً‬

220
00:13:53,574 --> 00:13:57,953
‫لكن كل ما أذكره‬
‫فعل المستحيل لإتعاس حياتي‬

221
00:13:58,620 --> 00:14:01,123
‫- هذه هي حياتي مع (تشارلي)‬
‫- بلا مزاح‬

222
00:14:01,915 --> 00:14:04,001
‫إذاً قد تساعدك تجربتي‬

223
00:14:05,294 --> 00:14:09,256
‫عندما مات والدي‬
‫آواني (سكوتي) وكنا وحدنا فقط‬

224
00:14:10,299 --> 00:14:14,845
‫وذات يوم غضبت من طريقة‬
‫معاملته لي ورحلت‬

225
00:14:15,512 --> 00:14:19,683
‫لم أرَه و أتحدّث معه‬
‫منذ ٣٥ عاماً ربما‬

226
00:14:20,601 --> 00:14:23,395
‫- عجباً‬
‫- أجل، لا أعرف أين يعيش‬

227
00:14:24,229 --> 00:14:26,315
‫لا أعرف إن كان حياً أو ميتاً أيضاً‬

228
00:14:27,149 --> 00:14:31,278
‫كل ما أعرفه أنه الشخص الوحيد‬
‫الذي تبقّى لي من عائلتي‬

229
00:14:32,070 --> 00:14:36,033
‫وعلى الرغم من كل مشاكلنا‬
‫أريده في حياتي مجدداً‬

230
00:14:38,243 --> 00:14:40,120
‫لكن الوقت تأخر بالنسبة إليّ‬

231
00:14:42,790 --> 00:14:45,626
‫لن أعود إلى منزل (تشارلي)‬
‫قبل أن يعتذر إليّ‬

232
00:14:47,669 --> 00:14:50,380
‫أجل، هذا ما قلته عن أخي (آرتي)‬

233
00:14:51,215 --> 00:14:52,591
‫ظننت أن اسمه (سكوتي)‬

234
00:14:55,677 --> 00:14:57,054
‫كان لديّ شقيقان‬

235
00:15:10,400 --> 00:15:11,777
‫ماذا تفعل؟‬

236
00:15:12,569 --> 00:15:14,613
‫فقط... انظر‬

237
00:15:15,113 --> 00:15:18,033
‫- تفتقده، أليس كذلك؟‬
‫- كلا‬

238
00:15:18,158 --> 00:15:20,452
‫أحاول أن أعرف إذا كانت‬
‫المساحة كافية لوضع طاولة بلياردو‬

239
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
‫- مرحباً (تيدي)‬
‫- (تشارلي)، هل لديك دقيقة؟‬

240
00:15:35,467 --> 00:15:36,844
‫بالطبع، على ما أعتقد‬
‫تفضل بالدخول‬

241
00:15:37,636 --> 00:15:39,012
‫شكراً‬

242
00:15:39,137 --> 00:15:42,307
‫ماذا عن لعبة هوكي هوائية‬
‫ومغسلة صغيرة... مرحباً‬

243
00:15:43,767 --> 00:15:46,562
‫- كيف حالك؟‬
‫- أفضل الآن‬

244
00:15:47,563 --> 00:15:49,690
‫- (تشارلي)؟‬
‫- ماذا؟‬

245
00:15:49,940 --> 00:15:51,817
‫عرفنا أيها الغبي‬

246
00:15:52,109 --> 00:15:54,695
‫آسف، (بيرتا)‬
‫هذا حبيب أمي، (تيدي)‬

247
00:15:54,820 --> 00:15:56,446
‫(تيدي)، مدبرة منزلي، (بيرتا)‬

248
00:15:56,572 --> 00:15:57,948
‫إنه لمدعاة سرور لي‬

249
00:15:58,073 --> 00:15:59,616
‫هذا ممكن إن أحسنت التصرف‬

250
00:16:09,626 --> 00:16:13,130
‫ستكون بخير، لا تدخل غرفة الغسيل‬
‫من دون دعم فحسب‬

251
00:16:13,422 --> 00:16:16,550
‫حسناً، استمع‬
‫لديّ مشكلة مع أخيك‬

252
00:16:16,675 --> 00:16:19,428
‫آسف يا (تيدي)‬
‫لا يمكنه أن يعود حتى يعتذر‬

253
00:16:19,553 --> 00:16:21,972
‫- أفهم، لكن المشكلة...‬
‫- هل أخبرك عن الوعاء؟‬

254
00:16:23,140 --> 00:16:26,560
‫بشكل متكرر وأعرف ما تمرّ به‬

255
00:16:26,685 --> 00:16:28,770
‫- كان لدي أخر أصغر أيضاً‬
‫- حقاً؟‬

256
00:16:28,896 --> 00:16:30,272
‫أجل، (سكوتي)‬

257
00:16:30,981 --> 00:16:35,819
‫شخص تافه كان عالة عليّ لسنوات‬
‫ولم يبدِ أي امتنان‬

258
00:16:36,028 --> 00:16:38,780
‫- هذه هي حياتي مع (آلان)‬
‫- بلا مزاح‬

259
00:16:39,948 --> 00:16:41,950
‫ربما قد تساعدك تجربتي إذاً‬

260
00:16:43,160 --> 00:16:47,247
‫عندما مات والداي...‬
‫آويت (سكوتي) و...‬

261
00:16:48,707 --> 00:16:51,752
‫هذا هو أبوك‬
‫عندما كان يمرّ بمرحلته المربكة‬

262
00:16:52,252 --> 00:16:53,629
‫لم يتغير!‬

263
00:16:53,754 --> 00:16:56,548
‫ولهذا السبب لا يمكن أن نعتمد عليك‬
‫للخروج من هذه المرحلة‬

264
00:16:58,467 --> 00:17:03,472
‫هذا عمك (تشارلي) أمام محكمة‬
‫(بيفرلي هيلز) عن عمر ١٧ سنة‬

265
00:17:03,972 --> 00:17:05,724
‫لمَ يبدو سعيداً؟‬

266
00:17:05,974 --> 00:17:07,643
‫محاكمته كشخص قاصر‬

267
00:17:10,103 --> 00:17:13,774
‫هذه صورة لجدتك‬
‫وهي في رحلة إلى (مازاتلان)‬

268
00:17:14,149 --> 00:17:15,817
‫مَن تلك السيدة‬
‫التي تضع ذراعها حولك؟‬

269
00:17:16,234 --> 00:17:20,155
‫في الواقع يا عزيزي‬
‫بعد موت جدك...‬

270
00:17:20,364 --> 00:17:23,033
‫أرادت جدتك أن تكتشف‬
‫نشاطها الجنسي...‬

271
00:17:23,158 --> 00:17:24,534
‫أمي!‬

272
00:17:26,495 --> 00:17:27,996
‫ماذا تفعلين؟‬
‫إنه في الـ١٣ من عمره‬

273
00:17:28,705 --> 00:17:30,082
‫رجاءً‬

274
00:17:30,207 --> 00:17:32,626
‫عندما كنت في الـ١٣‬
‫كنت في مدرسة داخلية للفتيات‬

275
00:17:32,793 --> 00:17:34,586
‫- وكنا جميعاً نعرف...‬
‫- أمي!‬

276
00:17:35,962 --> 00:17:39,341
‫- مرحباً‬
‫- إذاً؟‬

277
00:17:41,009 --> 00:17:43,220
‫- لا حظ‬
‫- اللعنة‬

278
00:17:43,345 --> 00:17:46,181
‫- ما الأمر؟‬
‫- كل شيء بخير يا عزيزي‬

279
00:17:47,015 --> 00:17:48,433
‫لمَ لا نتحدث في الغرفة الأخرى؟‬

280
00:17:50,811 --> 00:17:52,896
‫المرة الأخيرة التي سمعت فيها هذا‬
‫انتهى بي المطاف إلى مخيم ديني‬

281
00:17:57,275 --> 00:17:59,486
‫- يبدوان غاضبين‬
‫- أجل‬

282
00:18:02,364 --> 00:18:05,575
‫- ما الذي يتجادلان بشأنه برأيك؟‬
‫- لا أعلم‬

283
00:18:06,201 --> 00:18:08,286
‫ربما علم (تيدي) أن جدتي نصف سحاقية‬

284
00:18:22,467 --> 00:18:23,969
‫تشاجرت أنا و(تيدي)‬

285
00:18:30,934 --> 00:18:33,812
‫بأي حال، آسف‬

286
00:18:35,313 --> 00:18:39,192
‫أحبك وأفتقدك وأريدك أن تعود‬

287
00:18:40,068 --> 00:18:42,446
‫ماذا لو أردت أن أضع وعاءً‬
‫على طاولة القهوة؟‬

288
00:18:56,334 --> 00:18:58,336
‫لا شيء سيجعلني أكثر سعادة‬

289
00:19:01,214 --> 00:19:05,135
‫بمجرّد أن يرحلوا‬
‫سأمزق ملابسك بأسناني‬

290
00:19:08,138 --> 00:19:09,556
‫مذهل‬

291
00:19:14,848 --> 00:19:17,725
‫تعلم، أفضّل هذا الوعاء‬
‫أكثر من الآخر‬

292
00:19:18,364 --> 00:19:19,740
‫جيد‬

293
00:19:20,562 --> 00:19:21,938
‫لم يكن معروضاً‬
‫في التنزيلات حتى‬

294
00:19:22,320 --> 00:19:23,434
‫- لا مزاح‬
‫- أجل‬

295
00:19:23,511 --> 00:19:26,014
‫دفعت ثمنه بالكامل ١٤ دولاراً و٩٩ سنتاً‬

296
00:19:30,024 --> 00:19:31,901
‫سأذهب لأفرغ أمتعتي‬

297
00:19:32,866 --> 00:19:34,617
‫- هل تريد بعض المساعدة؟‬
‫- كلا، أنا بخير‬

298
00:19:37,565 --> 00:19:38,942
‫- (تشارلي)‬
‫- أجل؟‬

299
00:19:39,818 --> 00:19:44,615
‫من قلبي، أشكرك‬
‫لكونك الرجل الشهم هنا‬

300
00:19:45,371 --> 00:19:46,914
‫لا داعي لذلك‬

301
00:19:50,179 --> 00:19:54,267
‫"منزلنا، منزل رائع للغاية"‬

302
00:19:54,846 --> 00:20:00,435
‫"مع هرتين في الحديقة‬
‫والحياة كانت شاقة"‬

303
00:20:00,596 --> 00:20:04,099
‫"كل شيء سهل الآن لأن..."‬

304
00:20:08,776 --> 00:20:14,490
‫"منزلي، في وسط شارعي، منزلي"‬

305
00:20:17,406 --> 00:20:18,782
‫سكاكر بالزبدة‬

306
00:20:22,168 --> 00:20:47,124
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

307
00:20:47,192 --> 00:20:51,213
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

