﻿1
00:00:06,908 --> 00:00:09,202
‫- استيقظ، استيقظ، استيقظ‬
‫- آسف يا أمي، أحبك‬

2
00:00:11,288 --> 00:00:12,664
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

3
00:00:13,665 --> 00:00:15,709
‫يجب أن تراه شيئاً‬

4
00:00:17,085 --> 00:00:19,379
‫يجب أن يكون أفضل من حلمي‬

5
00:00:21,298 --> 00:00:23,884
‫- استيقظ! استيقظ، استيقظ‬
‫- إنها مجلة أبي‬

6
00:00:25,218 --> 00:00:26,636
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

7
00:00:27,262 --> 00:00:29,097
‫يجب أن ترى شيئاً‬

8
00:00:30,056 --> 00:00:32,684
{\an8}‫كنت أرى بالفعل‬
‫كل شيء أريد أن أراه‬

9
00:00:35,145 --> 00:00:36,412
‫ماذا يحدث؟‬

10
00:00:36,452 --> 00:00:38,718
‫أتذكران عندما سجلت أغانٍ‬
‫للأطفال منذ عدة أشهر؟‬

11
00:00:38,830 --> 00:00:40,206
‫أجل، كانت مريعة‬

12
00:00:41,109 --> 00:00:43,737
‫بالطبع، إنها أغانٍ للأطفال‬{\an8}

13
00:00:44,362 --> 00:00:47,115
{\an8}‫بأي حال، الأسطوانة ستصدر‬
‫وأول إعلان على وشك أن يبث‬

14
00:00:47,240 --> 00:00:50,702
{\an8}‫- في الخامسة صباحاً؟‬
‫- هذا عندما تستيقظ الأمهات وأطفالهن‬

15
00:00:50,780 --> 00:00:52,907
‫انتهى مسلسل (بيكر)، أنا التالي‬

16
00:00:53,163 --> 00:00:56,958
‫- "من يحب الأطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

17
00:00:58,376 --> 00:01:01,922
{\an8}‫"من يقطع الجبنة؟‬
‫من يقطع الجبنة؟"‬

18
00:01:02,047 --> 00:01:05,008
‫"أسألك من فضلك، هل قطعت الجبنة؟"‬{\an8}

19
00:01:05,550 --> 00:01:07,969
‫"هذا صحيح، (تشارلي وافلز)"‬{\an8}

20
00:01:08,094 --> 00:01:11,473
{\an8}‫"ويمكنكم الآن الحصول على أنجح‬
‫أغانيه على أسطوانة واحدة"‬

21
00:01:11,848 --> 00:01:15,685
‫- (تشارلي وافلز)؟‬
‫- فكرتي، الأطفال يحبون الوافلز‬

22
00:01:15,894 --> 00:01:17,270
‫هذا صحيح‬

23
00:01:17,771 --> 00:01:22,484
‫"ستحصلون على جميع الألحان التي{\an8}‬
‫جعلت من (تشارلي) ملك أغاني الأطفال"‬

24
00:01:22,609 --> 00:01:27,364
‫""قبل وجعي"، "أسرع إلى دفق المياه"{\an8}‬
‫وبالطبع "لا تهزي الطفل"‬

25
00:01:28,114 --> 00:01:34,538
{\an8}‫"إنه طفل صغير‬
‫ليس لعبة فلا تهزي الطفل"‬

26
00:01:35,038 --> 00:01:41,586
‫"إنها لؤلؤتنا الصغيرة{\an8}‬
‫فتاتنا المحبوبة لا تهزي الطفلة"‬

27
00:01:43,463 --> 00:01:45,882
‫متى أصبحت ملك أغاني الأطفال؟‬

28
00:01:46,007 --> 00:01:48,426
‫متى أصبحت غرفة التجارة الفيدرالية؟‬

29
00:01:49,135 --> 00:01:52,536
‫"قد تكون رائحة جدتكم غريبة‬
‫لكن عانقوها بأي حال"‬

30
00:01:52,848 --> 00:01:56,476
‫"تقبلوا قُبَلها الرديئة{\an8}‬
‫ثم اخرجوا وامرحوا"‬

31
00:01:56,601 --> 00:02:00,397
‫"لكن معها كل المال{\an8}‬
‫لذا ربما تريدون أن تبقوا"‬

32
00:02:00,522 --> 00:02:04,109
‫- "قد تكون رائحة جدتك غريبة"{\an8}‬
‫- "لكن انتظروا، لدينا المزيد"‬

33
00:02:04,234 --> 00:02:10,115
‫"مع هذا العرض التلفزيوني الخاص‬
‫سوف تستلمون أغنية إضافية لم تصدر قبلاً"‬

34
00:02:10,213 --> 00:02:13,842
‫"أشرب من كوب الأطفال‬
‫كوب الأطفال"‬

35
00:02:14,035 --> 00:02:17,432
‫"أشرب من كوب الأطفال‬
‫لأنني طفل كبير الآن"‬

36
00:02:17,956 --> 00:02:23,128
‫"وداعاً أيتها الأثداء"‬{\an8}

37
00:02:23,253 --> 00:02:24,963
‫لأنني طفل كبير الآن"‬

38
00:02:25,088 --> 00:02:30,093
‫"اتصل الآن وستحصل على ملصق‬
‫(تشارلي وافلز) هدية للشمّ"‬

39
00:02:30,218 --> 00:02:32,804
‫"رائحته مثل عصير القيقب"‬

40
00:02:32,929 --> 00:02:35,015
‫لم يتمكنوا من جعل رائحته كالبوربون؟‬

41
00:02:35,473 --> 00:02:39,519
‫"عمال الهاتف في الانتظار‬
‫أعطي طفلك هدية الموسيقى"‬

42
00:02:39,644 --> 00:02:42,772
{\an8}‫- "من يحب الأطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

43
00:02:42,857 --> 00:02:44,233
‫"صحيح!"‬{\an8}

44
00:02:46,443 --> 00:02:48,403
‫هذا كل شيء ما رأيكما؟‬

45
00:02:50,906 --> 00:02:52,282
‫سأعود إلى فراشي‬

46
00:02:53,833 --> 00:02:55,209
‫ماذا عنك؟‬

47
00:02:55,287 --> 00:02:57,200
‫ألم تتمكن من تسجيل‬
‫هذا على جهاز (تيفو)؟‬

48
00:02:58,163 --> 00:03:01,875
‫ربما يحب (تشارلي وافلز) الأطفال‬
‫لكنه بدأ يسأم منك‬

49
00:03:04,294 --> 00:03:07,005
‫يا للروعة مسلسل (دارما أند غريغ)!‬

50
00:03:10,596 --> 00:03:17,133
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

51
00:03:17,250 --> 00:03:22,107
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

52
00:03:22,241 --> 00:03:29,255
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

53
00:03:29,354 --> 00:03:31,114
‫"رجال"‬{\an8}

54
00:03:37,688 --> 00:03:39,941
‫ما زلت لا أفهم‬
‫لِما أردت أن تأتي للتسوق معي‬

55
00:03:40,566 --> 00:03:44,070
‫- أخبرتك يجب أن أحضر شيئاً‬
‫- كان بإمكانك أن تضعه على اللائحة‬

56
00:03:45,071 --> 00:03:48,115
‫- ربما أريد أن أتسكع مع أخي‬
‫- حقاً؟‬

57
00:03:48,241 --> 00:03:50,576
‫- هذا لطيف...‬
‫- ابتعد، ابتعد، ابتعد‬

58
00:03:54,038 --> 00:03:55,414
‫بالطبع‬

59
00:04:04,790 --> 00:04:08,377
‫المعذرة، هل تعلمين أين توجد‬
‫أقراص الفيتامينات القابلة للمضغ؟‬

60
00:04:08,535 --> 00:04:10,287
{\an8}‫أعتقد أنها...‬

61
00:04:11,556 --> 00:04:14,350
‫- يا إلهي، أنت هو‬
‫- المعذرة؟‬

62
00:04:14,475 --> 00:04:18,062
‫- أنت (تشارلي وافلز)، ألست كذلك؟‬
‫- أمسكت بي‬

63
00:04:18,396 --> 00:04:23,192
‫- ابنتي تحب أغانيك‬
‫- لا تعرفين كيف يسعد هذا قلبي‬

64
00:04:24,068 --> 00:04:27,196
{\an8}‫سيتقيأ أحد في الممر الثالث؟‬

65
00:04:27,613 --> 00:04:29,657
‫- كم عمر ابنتك؟‬
‫- إنها في الخامسة‬

66
00:04:29,782 --> 00:04:32,785
‫مستحيل، هل أنجبتها عن عمر الـ١٢؟‬

67
00:04:32,910 --> 00:04:34,412
‫- أنت لطيف‬
‫- أعلم‬

68
00:04:34,870 --> 00:04:37,540
‫لن تصدق أنني قابلتك‬
‫هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟‬

69
00:04:38,165 --> 00:04:40,668
{\an8}‫- بل الأفضل، التقاط صورة لنا معاً‬
‫- حسناً‬

70
00:04:40,793 --> 00:04:42,920
‫المعذرة يا سيدي‬
‫هلا تلتقط لنا صورة‬

71
00:04:45,798 --> 00:04:49,594
{\an8}‫- سيدي؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

72
00:04:52,722 --> 00:04:54,098
{\an8}‫قولي (وافلز)‬

73
00:04:54,390 --> 00:04:55,891
‫- (وافلز)‬
‫- (وافلز)‬

74
00:04:57,935 --> 00:04:59,645
{\an8}‫- شكراً يا صديقي‬
‫- شكراً‬

75
00:05:00,187 --> 00:05:01,731
{\an8}‫لا تدعي زوجك يراها‬

76
00:05:01,856 --> 00:05:04,191
{\an8}‫قد يكوّن فكرة مغلوطة‬
‫عن (تشارلي وافلز)‬

77
00:05:04,317 --> 00:05:06,986
‫- لا زوج لي‬
‫- بلا مزاح‬

78
00:05:07,403 --> 00:05:09,405
‫يا إلهي‬{\an8}

79
00:05:10,906 --> 00:05:12,283
‫(جودي) ستحب هذا‬

80
00:05:12,395 --> 00:05:15,231
‫- سأحتفظ بها من أجل عيد مولدها‬
‫- هل عيد مولدها قريب؟‬

81
00:05:15,369 --> 00:05:19,123
‫- في عطلة نهاية الأسبوع ستبلغ السادسة‬
‫- يا له من عمر سحري!‬

82
00:05:19,248 --> 00:05:24,253
{\an8}‫اسمعي، كيف ستحب (جودي)‬
‫حفلاً مجانياً لـ(تشارلي وافلز)؟‬

83
00:05:24,795 --> 00:05:26,172
‫هل ستفعل هذا؟‬

84
00:05:26,589 --> 00:05:29,592
‫- من يحب الأطفال؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

85
00:05:30,760 --> 00:05:33,012
{\an8}‫صحيح، اتصلي بي‬

86
00:05:35,931 --> 00:05:38,684
‫توجد قطعة وافل عليه، يا للظرف!‬

87
00:05:41,270 --> 00:05:43,439
{\an8}‫أخبرتك أنني سأنتقي شيئاً‬

88
00:05:46,776 --> 00:05:50,196
‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫لكن عانقوها بأي حال"‬

89
00:05:50,321 --> 00:05:54,325
‫"تقبلوا قُبَلها الرديئة‬
‫ثم اخرجوا والعبوا"‬

90
00:05:54,450 --> 00:05:57,995
‫"لكن معها كل المال‬
‫لذا قد تريدون أن تبقوا"‬

91
00:05:58,120 --> 00:06:04,168
‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫لكن عانقوها بأي حال، إنها مسنّة"‬

92
00:06:04,293 --> 00:06:09,090
‫"عانقوها بأي حال، إنها مقرفة‬
‫عانقوها بأي حال، إنها غنية"‬

93
00:06:09,215 --> 00:06:12,551
‫- سريعة الحفظ، أليس كذلك؟‬
‫- وكذلك مرض السيلان‬

94
00:06:13,844 --> 00:06:15,971
‫نشرب من بئر المرارة، أليس كذلك؟‬

95
00:06:16,389 --> 00:06:22,061
‫لا أفهم هذا الكون الحاقد‬
‫الذي يجعل أخي زير النساء الثمل‬

96
00:06:22,186 --> 00:06:26,816
‫نجم الأطفال الغنائي‬
‫بينما أنا مجهول أعاني الفقر؟‬

97
00:06:26,941 --> 00:06:30,778
‫هل تريد التحدث معي‬
‫عن كون المرء مجهولاً يعاني الفقر؟‬

98
00:06:31,487 --> 00:06:33,197
‫كلا، آسف‬

99
00:06:33,781 --> 00:06:37,785
‫- أنا واثق من أن حالتك أسوأ من حالتي‬
‫- مهلاً، لن أتمادى إلى هذا الحد‬

100
00:06:40,287 --> 00:06:42,957
‫ما أحاول قوله إنه يمكنك‬
‫النظر إلى الأمر بطريقة مختلفة‬

101
00:06:43,082 --> 00:06:45,668
‫- كيف؟‬
‫- نحن في كل هذا معاً‬

102
00:06:46,127 --> 00:06:49,547
‫نجاح أخيك هو نجاحنا‬
‫منزله هو منزلنا‬

103
00:06:49,755 --> 00:06:53,634
‫والأكثر أهمية‬
‫عندما يثمل تكون سيارته سيارتي‬

104
00:06:56,762 --> 00:06:58,139
‫مرحباً (بيرتا)، خمني ماذا حصل؟‬

105
00:06:59,306 --> 00:07:00,975
‫حصلت على شيك آخر من الجعالة‬

106
00:07:01,183 --> 00:07:03,060
‫مرحى، أحسنت‬

107
00:07:03,310 --> 00:07:06,230
‫- لمَ لا تحتفل بشراب؟‬
‫- أظنني سأفعل‬

108
00:07:08,774 --> 00:07:11,318
‫- مرحباً (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫- أجل، سمعت‬

109
00:07:11,444 --> 00:07:14,113
‫شيك كبير آخر، يا للروعة‬

110
00:07:16,115 --> 00:07:18,242
‫أتريد أن تعرف مكاناً رائعاً‬
‫للتعرف إلى الأمهات العازبات؟‬

111
00:07:18,367 --> 00:07:20,286
‫موقف سيارات مطعم (تشاكي تشيز)‬

112
00:07:20,745 --> 00:07:22,955
‫- لم تفعل‬
‫- وليس أمهات فحسب‬

113
00:07:23,080 --> 00:07:27,001
‫مربيات الأطفال‬
‫عمات وجدتان مثيرتان للغاية‬

114
00:07:29,754 --> 00:07:33,215
‫- ألا تشعر بالعار البتة؟‬
‫- كلا، لماذا؟‬

115
00:07:37,720 --> 00:07:39,096
‫آلو؟‬

116
00:07:40,014 --> 00:07:41,390
‫انتظر‬

117
00:07:43,058 --> 00:07:44,435
‫من يحب الأطفال؟‬

118
00:07:45,186 --> 00:07:48,189
‫مرحباً (آرتي)، حصلت‬
‫على الشيك لتوي، شكراً، ما الأمر؟‬

119
00:07:49,899 --> 00:07:52,067
‫بالطبع، سأوقع على الأسطوانات، أين؟‬

120
00:07:52,943 --> 00:07:56,071
‫هل من مكتبات للأطفال فحسب؟‬
‫من كان يعلم بذلك؟‬

121
00:07:56,197 --> 00:07:58,449
‫الجميع عداك‬

122
00:07:58,699 --> 00:08:00,868
‫حسناً، سأكون هناك، شكراً جزيلاً‬

123
00:08:01,535 --> 00:08:03,788
‫- (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫- ما من عدالة في العالم‬

124
00:08:03,913 --> 00:08:09,168
‫بالعكس العدالة موجودة‬
‫وهي لصالحي!‬

125
00:08:13,464 --> 00:08:17,176
‫"من تقيأ في حوض السمك‬
‫من يكون يا ترى؟"‬

126
00:08:17,343 --> 00:08:20,846
‫"من تقيأ في حوض السمك؟‬
‫انتظروا، إنه أنا"‬

127
00:08:21,222 --> 00:08:28,521
‫"طعام للسمك‬
‫لقد أعددت طعاماً للسمك"‬

128
00:08:33,776 --> 00:08:35,152
‫تعالي يا أمي وشاهدي‬

129
00:08:35,277 --> 00:08:38,405
‫"مع حبي، (تشارلي وافلز)"‬

130
00:08:38,531 --> 00:08:41,367
‫- تفضلي يا (داكوتا)‬
‫- ماذا نقول للسيد (وافلز)؟‬

131
00:08:41,492 --> 00:08:44,954
‫- شكراً يا سيد (وافلز)‬
‫- كلا، أشكرك يا عزيزتي‬

132
00:08:45,079 --> 00:08:46,455
‫وشكراً لك أيتها الوالدة‬

133
00:08:46,580 --> 00:08:49,375
‫أخبرني إذاً، هل لديك السيدة (وافلز)؟‬

134
00:08:49,792 --> 00:08:53,671
‫- للأسف، كلا‬
‫- حسناً، ربما قد يبهجك هذا‬

135
00:08:54,964 --> 00:08:56,340
‫تعالي يا عزيزتي‬

136
00:08:57,174 --> 00:09:01,178
‫- لقد أبهجني بالفعل‬
‫- هذا الرجل ظاهرة‬

137
00:09:01,303 --> 00:09:04,306
‫باعت شركتنا‬
‫١٠٠ ألف أسطوانة خلال أسبوعين‬

138
00:09:04,431 --> 00:09:07,518
‫فليقبل (ذا ويغلز) مؤخرتي البيضاء‬

139
00:09:08,978 --> 00:09:11,772
‫- المعذرة، من أنت؟‬
‫- أنا (آرتي بلسكن)‬

140
00:09:12,022 --> 00:09:14,358
‫الرئيس والمدير العام‬
‫لشركة (فلافي باني) للأسطوانات‬

141
00:09:14,483 --> 00:09:16,861
‫- وأنت؟‬
‫- (آلن)، شقيق (تشارلي)‬

142
00:09:16,986 --> 00:09:19,280
‫أنت العالة، إنه شرف لي‬

143
00:09:21,866 --> 00:09:23,242
‫أنا كذلك‬

144
00:09:25,035 --> 00:09:27,746
‫- هل تؤمن بالقدر يا (آرتي)؟‬
‫- سأخبرك ما أؤمن به‬

145
00:09:27,955 --> 00:09:31,834
‫فحوص البروستات‬
‫التدليك الكامل و(تشارلي وافلز)‬

146
00:09:37,089 --> 00:09:42,094
‫حسناً يا أطفال، (تشارلي وافلز)‬
‫يريد دخول المرحاض، لكنه سيعود حالاً‬

147
00:09:42,553 --> 00:09:45,514
‫في الوقت الحالي، لمَ لا تغنون جميعاً؟‬

148
00:09:46,640 --> 00:09:51,186
‫- "حان وقت النونية، لا أستطيع تمالك نفسي"‬
‫- "لا أستطيع تمالك نفسي"‬

149
00:09:51,812 --> 00:09:54,565
‫خذ، ضع تلك في كومة أوراق‬
‫"أنا والأمهات"‬

150
00:09:55,024 --> 00:09:56,400
‫سأعود حالاً‬

151
00:09:56,525 --> 00:09:59,612
‫هذا لا شيء يا (آلن) مقارنة‬
‫بالحفل الذي سيقدمه خلال عطلة الأسبوع القادمة‬

152
00:09:59,737 --> 00:10:01,322
‫- حفل؟‬
‫- حفل؟‬

153
00:10:01,447 --> 00:10:06,285
‫١٢٠٠ طفل وأمهاتهم، كلهم يتشوقون‬
‫لسماع (تشارلي وافلز) يغني بنفسه‬

154
00:10:06,994 --> 00:10:10,164
‫- ١٢٠٠؟‬
‫- وبـ٥٠ دولاراً للتذكرة‬

155
00:10:10,289 --> 00:10:11,957
‫انتظر لحظة، هل سيجني...‬

156
00:10:12,458 --> 00:10:18,005
‫- ٦٠ ألف دولار من حفل واحد؟‬
‫- أجل، وقت جيد لتكون عالة؟‬

157
00:10:21,050 --> 00:10:23,636
‫- لن أؤدي أي حفلة‬
‫- لمَ لا؟‬

158
00:10:23,761 --> 00:10:26,096
‫لأنني لن أفعل، انتهى الموضوع‬

159
00:10:26,847 --> 00:10:28,223
‫ما باله؟‬

160
00:10:28,432 --> 00:10:32,561
‫يبدو أنه مستاء‬
‫من آخر قطعة ذهبية تخرج من مؤخرته‬

161
00:10:32,811 --> 00:10:38,776
‫حسناً، ثق بي، سيستمر الذهب‬
‫في الخروج حتى لو اضطررت لأخذه بنفسي‬

162
00:10:47,799 --> 00:10:51,928
‫إذاً... هل تريد مشاطرة أفكارك؟‬

163
00:10:52,595 --> 00:10:54,806
‫- اتركني وشأني‬
‫- لا أفهم‬

164
00:10:54,931 --> 00:10:58,268
‫أعتقد أن حفلاً كامل تذاكره مباعة‬
‫هو خبر سارّ لـ(تشارلي وافلز)‬

165
00:10:58,393 --> 00:11:01,354
‫- في الواقع، كلا‬
‫- السبب؟‬

166
00:11:03,064 --> 00:11:05,608
‫هل تساءلت من قبل‬
‫لمَ لم أعزف في فرقة؟‬

167
00:11:05,984 --> 00:11:10,280
‫تصورت أنك تمارس الجنس بكثرة بالفعل‬
‫ودخولك فرقة (روك) سيشكل زيادة عن الحاجة‬

168
00:11:10,947 --> 00:11:12,323
‫هذا ليس السبب‬

169
00:11:12,991 --> 00:11:15,201
‫على الرغم من أنني أبليت حسناً‬
‫أكثر من معظم عازفي غيتار البايس‬

170
00:11:15,326 --> 00:11:20,081
‫- حسناً، ما هو السبب إذاً؟‬
‫- لدي رهبة من المسرح‬

171
00:11:20,373 --> 00:11:21,749
‫هل تعاني رهاب المسرح؟‬

172
00:11:21,874 --> 00:11:25,878
‫رهبة قوية من المسرح‬
‫لدرجة أنني أبلل سروالي‬

173
00:11:31,175 --> 00:11:32,552
‫لا أفهم‬

174
00:11:34,220 --> 00:11:35,596
‫رأيتك تؤدي من قبل‬

175
00:11:36,055 --> 00:11:38,766
‫أجل، في حجرة المعيشة‬
‫أمام بضعة أشخاص‬

176
00:11:38,891 --> 00:11:42,937
‫لكن على المسرح مع الأضواء‬
‫أمام جمهور كبير دفع ليراني؟‬

177
00:11:44,397 --> 00:11:46,774
‫هل تبلل سروالك حرفياً؟‬

178
00:11:47,734 --> 00:11:49,110
‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬

179
00:11:49,235 --> 00:11:51,821
‫أقول إن جمهورك‬
‫مؤلف من الكثير من مبللي الفراش‬

180
00:11:51,946 --> 00:11:54,324
‫ربما قد يستمتعون وهم يرونك تبلل نفسك‬

181
00:11:55,783 --> 00:11:59,454
‫- وهل تظن أن هذا مضحك؟‬
‫- لن أضحك، لكنني لست جمهورك‬

182
00:12:06,544 --> 00:12:07,920
‫آلو!‬

183
00:12:09,172 --> 00:12:11,674
‫لا أعرف ماذا أقول لك يا (آرتي)‬
‫لا يمكنني فعل هذا‬

184
00:12:11,883 --> 00:12:15,470
‫- لست بحاجة إلى سبب‬
‫- أخبره الحقيقة فحسب‬

185
00:12:15,970 --> 00:12:18,848
‫إنه عالم الاستعراض يا (آلن)‬
‫لا أحد يقول الحقيقة‬

186
00:12:20,475 --> 00:12:24,562
‫اسمع، سأطبع الأسطوانات‬
‫سأصور الإعلانات وسأوقع في المكتبات‬

187
00:12:24,687 --> 00:12:26,272
‫لا حفلات فحسب‬

188
00:12:27,774 --> 00:12:30,360
‫لست مضطراً إلى فعل أي شيء‬

189
00:12:31,361 --> 00:12:33,529
‫حقاً، ماذا ستفعل، هل تقاضيني؟‬

190
00:12:34,781 --> 00:12:36,157
‫حقاً؟‬

191
00:12:38,993 --> 00:12:41,746
‫- هل يمكنه مقاضاتي؟‬
‫- هل وقّعت على عقد؟‬

192
00:12:41,913 --> 00:12:43,414
‫في أي وقت الحفل؟‬

193
00:12:45,416 --> 00:12:47,251
‫حسناً، أراك ليلة السبت‬

194
00:12:47,543 --> 00:12:49,962
‫انتظر، الحادية عشرة صباحاً؟‬

195
00:12:50,546 --> 00:12:53,174
‫من يذهب إلى حفلات‬
‫في الساعة ١١ صباحاً‬

196
00:12:54,300 --> 00:12:55,676
‫أجل‬

197
00:12:57,387 --> 00:12:58,930
‫الأطفال الأغبياء‬

198
00:13:09,315 --> 00:13:10,691
‫ماذا تشاهد؟‬

199
00:13:11,692 --> 00:13:13,277
‫المعلم البارع وهو يعمل‬

200
00:13:13,403 --> 00:13:18,533
‫"تستيقظون صباحاً، الساعة الثانية‬
‫إلا ربعاً تريدون إيجاد شيء تفعلونه"‬

201
00:13:18,658 --> 00:13:20,410
‫"تغسلون أسنانكم"‬

202
00:13:21,452 --> 00:13:25,456
‫- "تغسلون أسنانكم"‬
‫- (رافي)، أيها المذهل اللعين‬

203
00:13:27,333 --> 00:13:30,086
‫كيف تفعلها؟ كيف يفعلها يا (آلن)؟‬

204
00:13:30,253 --> 00:13:31,838
‫ماذا لديه وليس عندي؟‬

205
00:13:32,171 --> 00:13:38,052
‫من الانطباع الأول، أقول إنه حب‬
‫حقيقي للأطفال وتحكم بالمثانة‬

206
00:13:39,053 --> 00:13:41,931
‫- كانت هذه إهانة سيئة‬
‫- أستغل الفرص عندما أحصل عليها‬

207
00:13:43,933 --> 00:13:47,395
‫انظر إليه، مسترخٍ ومبتسم‬

208
00:13:47,979 --> 00:13:50,231
‫المرة الأخيرة التي كنت فيها أمام جمهور كهذا‬

209
00:13:50,356 --> 00:13:52,066
‫كنت أؤدي عرض مواهب الصف السابع‬

210
00:13:52,191 --> 00:13:55,361
‫بدأت بالارتعاش والتعرق‬
‫شعرت بأنني أردت أن أتقيأ‬

211
00:13:55,486 --> 00:13:57,029
‫لا تنس التبول في سروالك‬

212
00:13:59,949 --> 00:14:04,996
‫- لا تنفك تمنحني فرصاً كبيرة‬
‫- لن أتحدث معك بعد الآن‬

213
00:14:05,121 --> 00:14:09,167
‫بربك، اسمع، إن كنت تعرف‬
‫في الصف السابع أنك لن تتمكن من تقديم الأداء‬

214
00:14:09,292 --> 00:14:10,960
‫فلمَ أصبحت موسيقياً؟‬

215
00:14:11,419 --> 00:14:14,505
‫لأنني أخشى شيئاً واحداً أكثر من الجمهور‬

216
00:14:14,630 --> 00:14:16,799
‫ما هو؟ يوم عمل بعرق الجبين؟‬

217
00:14:18,009 --> 00:14:20,428
‫إن كنت تعلم الإجابة‬
‫فلمَ طرحت السؤال؟‬

218
00:14:24,307 --> 00:14:25,933
‫"(تشارلي وافلز)‬
‫السبت ١١ صباحاً"‬

219
00:14:27,852 --> 00:14:29,228
‫أين هو يا (آلن)؟‬

220
00:14:29,645 --> 00:14:32,440
‫لا أعلم، قال إنه يريد‬
‫أن يتنزه قليلاً ليهدىء من روعه‬

221
00:14:32,565 --> 00:14:34,817
‫أعدك بأنني سأصلب هذا اللعين‬

222
00:14:34,942 --> 00:14:38,571
‫كلاكما سيعيش بداخل صندوق فوق‬
‫فتحة تهوية عندما أنتهي من مقاضاته‬

223
00:14:39,989 --> 00:14:42,241
‫هل يمكن أن يكون صندوقاً‬
‫فيه غرفة للضيوف؟‬

224
00:14:43,576 --> 00:14:47,663
‫مرحباً (آلن)، اكتشفت‬
‫سبب حدوث ما حدث في الصف السابع‬

225
00:14:47,788 --> 00:14:51,125
‫- ماذا؟‬
‫- لم أكن قد بدأت احتساء الكحول حينها‬

226
00:14:53,461 --> 00:14:56,422
‫- (تشارلي)، يجب أن تخرج إلى المسرح‬
‫- أنت محق‬

227
00:14:57,507 --> 00:14:59,342
‫الأوغاد الصغار ينتظرونني‬

228
00:15:02,845 --> 00:15:05,056
‫لا يمكنك مقاضاته إن كان نتناً فحسب‬
‫أليس كذلك؟‬

229
00:15:12,772 --> 00:15:17,235
‫- من يحب الأطفال؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

230
00:15:17,360 --> 00:15:18,945
‫أنتم محقّون‬

231
00:15:46,847 --> 00:15:49,392
‫هذه ليست في الأسطوانة‬

232
00:15:50,977 --> 00:15:52,687
‫هيا نجرب هذا مجدداً‬

233
00:15:56,482 --> 00:16:02,029
‫"أنا أشرب من كوب الأطفال"‬

234
00:16:02,154 --> 00:16:04,198
‫"لأنني طفل كبير الآن‬
‫هيا!"‬

235
00:16:04,323 --> 00:16:11,706
‫"أنا أشرب من كوب الأطفال‬
‫لأنني طفل كبير الآن"‬

236
00:16:11,998 --> 00:16:15,835
‫- "وداعاً أيتها الأثداء"‬
‫- إنهم يحبونه‬

237
00:16:15,960 --> 00:16:20,881
‫- كيف يمكن أن يحبوه؟‬
‫- من يبالي؟ سوف نجني ثروة‬

238
00:16:21,173 --> 00:16:24,635
‫- ألا يزعجك الأمر أنه ثمل؟‬
‫- إنه موسيقيّ‬

239
00:16:24,927 --> 00:16:26,345
‫لو لم يكن ثملاً لأزعجني ذلك‬

240
00:16:26,470 --> 00:16:33,811
‫"وداعاً أيتها الأثداء"‬

241
00:16:33,936 --> 00:16:37,398
‫"وداعاً أيتها الأثداء"‬

242
00:16:37,523 --> 00:16:41,360
‫"لأنني طفل كبير الآن"‬

243
00:16:45,072 --> 00:16:49,785
‫- من يحب الأثداء؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

244
00:16:52,413 --> 00:16:53,789
‫صحيح‬

245
00:16:59,211 --> 00:17:05,426
‫"أحب الأثداء‬
‫أحب الأثداء لأنني طفل كبير الآن"‬

246
00:17:05,551 --> 00:17:12,808
‫"هيا! أحب الأثداء‬
‫أحب الأثداء لأنني طفل كبير الآن"‬

247
00:17:17,686 --> 00:17:19,062
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

248
00:17:20,856 --> 00:17:22,232
‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟‬

249
00:17:22,399 --> 00:17:23,775
‫لم أتمكن من النوم‬

250
00:17:25,944 --> 00:17:28,071
‫- هل يزعجك شيء ما؟‬
‫- لا شيء‬

251
00:17:28,572 --> 00:17:32,033
‫بربك، أنا أخوك‬
‫يمكنك أن تخبرني بأي شيء‬

252
00:17:32,909 --> 00:17:38,540
‫في الحقيقة‬
‫كانت حياتك تسير بشكل رائع مؤخراً‬

253
00:17:38,665 --> 00:17:40,625
‫وقد سبب لي هذا بالكثير من الاستياء‬

254
00:17:40,751 --> 00:17:45,547
{\an8}‫- "من يحب الأطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

255
00:17:46,131 --> 00:17:50,385
‫"وللمرة الأولى في أي مكان‬
‫إن كان أولادكم يحبون (تشارلي وافلز)"‬

256
00:17:50,443 --> 00:17:53,613
‫"فسيحبونه أكثر على الهواء"‬

257
00:17:53,731 --> 00:17:59,111
‫"لو كانت أمهاتكم وضيعات{\an8}‬
‫وتقدمن لكم الكوسى فماذا تفعلون؟"‬

258
00:17:59,464 --> 00:18:00,840
‫"ماذا تفعلون؟"‬{\an8}

259
00:18:01,104 --> 00:18:02,981
‫"أطعموه للكلب"‬{\an8}

260
00:18:04,649 --> 00:18:06,568
‫"أطعموه للكلب"‬{\an8}

261
00:18:07,527 --> 00:18:11,865
‫"هذا صحيح، أول حفل لـ(تشارلي)‬
‫يمكن أن يكون لك على فيلم رقمي"‬

262
00:18:11,963 --> 00:18:14,382
‫"مقابل ٢٩ دولاراً و٩٩ سنتاً"‬{\an8}

263
00:18:14,743 --> 00:18:18,497
‫"من تقيأ في وعاء السمك؟{\an8}‬
‫من يكون يا ترى؟"‬

264
00:18:18,622 --> 00:18:22,375
‫"من تقيأ في وعاء السمك؟{\an8}‬
‫انتظروا، إنه أنا"‬

265
00:18:22,501 --> 00:18:28,256
‫"طعام للسمك{\an8}‬
‫صنعت طعاماً للسمك، طعام للسمك"‬

266
00:18:28,361 --> 00:18:30,029
‫"تعالي يا أمي وشاهدي"‬

267
00:18:30,842 --> 00:18:34,012
‫- "إضافة إن طلبتم الفيلم الآن"‬
‫- تعرف ما المضحك يا (آلن)؟‬

268
00:18:34,137 --> 00:18:37,349
‫كنت ثملاً للغاية‬
‫لدرجة لا أذكر هذا الحفل مطلقاً‬

269
00:18:37,599 --> 00:18:39,893
‫عجباً، هذا مضحك‬

270
00:18:40,936 --> 00:18:44,105
‫- "(تشارلي وافلز)؟"‬
‫- أجل عزيزتي؟‬

271
00:18:44,272 --> 00:18:47,734
‫- "من يحب الأثداء؟"‬
‫- أنا آتٍ‬

272
00:18:48,902 --> 00:18:52,113
‫المعذرة، حان وقت وضع‬
‫الزبدة على الوافل‬

273
00:18:53,657 --> 00:18:57,744
‫- شكراً على الحديث‬
‫- أي حديث؟‬

274
00:18:58,078 --> 00:19:00,455
‫اذهب ضع الزبدة‬

275
00:19:06,711 --> 00:19:08,880
‫"إنه وقت النونية لا يمكنني تمالك نفسي"‬{\an8}

276
00:19:09,005 --> 00:19:11,925
‫"لا يمكنني تمالك نفسي"‬{\an8}

277
00:19:11,996 --> 00:19:16,167
‫"نونية، نونية، نونية..."‬{\an8}

278
00:19:16,312 --> 00:19:19,774
‫- "نونية، نونية، نونية..."{\an8}‬
‫- "نونية"‬

279
00:19:19,933 --> 00:19:22,143
‫"لا أرتدي حفاضاً{\an8}‬
‫ولست في حوض السباحة"‬

280
00:19:22,215 --> 00:19:24,509
‫"اخرج من المرحاض{\an8}‬
‫يجب أن أدخل أيها الغبي"‬

281
00:19:25,021 --> 00:19:28,733
{\an8}‫- "نونية، نونية، نونية"‬
‫- "نونية"‬

282
00:19:28,859 --> 00:19:30,777
‫"قد تكون الرقم ١‬
‫وقد تكون الرقم ٢"‬

283
00:19:30,902 --> 00:19:33,071
‫"لا أعرف بعد ولا أنت كذلك"‬

284
00:19:33,780 --> 00:19:38,034
‫- "نونية، نونية، نونية"‬
‫- "نونية"‬

285
00:19:38,910 --> 00:19:40,287
‫"نونية"‬{\an8}

286
00:19:41,230 --> 00:20:03,282
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

287
00:20:03,357 --> 00:20:07,304
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

