﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,921
‫أود أن أقدم نخباً لزوجتي المستقبلية الجميلة‬

2
00:00:10,421 --> 00:00:12,924
‫عزيزتي، لم أعتقد أنني‬
‫سأجد الحب مجدداً‬

3
00:00:13,216 --> 00:00:17,136
‫لم أجد الحب فحسب بل جدت حب حياتي‬

4
00:00:17,652 --> 00:00:20,364
‫- نخب (إيفلين)‬
‫- نخبك‬

5
00:00:21,224 --> 00:00:23,893
{\an8}‫الوغد المسكين الغافل‬

6
00:00:24,936 --> 00:00:27,647
{\an8}‫الأمر أشبه بمشاهدة كلب‬
‫يضع وجهه في مروحة‬

7
00:00:28,397 --> 00:00:30,316
‫لا تفعل هذا أكثر من مرة‬

8
00:00:33,232 --> 00:00:36,193
‫أنا هي المحظوظة في هذه العلاقة‬{\an8}

9
00:00:36,489 --> 00:00:42,495
{\an8}‫وأعدك يا عزيزي‬
‫سأكون أفضل زوجة على الإطلاق‬

10
00:00:43,371 --> 00:00:46,123
{\an8}‫- نخب (تيدي)‬
‫- نخب (تيدي)‬

11
00:00:46,249 --> 00:00:48,292
‫الوغد المسكين الغافل‬{\an8}

12
00:00:49,669 --> 00:00:52,338
‫- هل يمكننا أن نذهب الآن؟‬
‫- كلا، سيكون هذا فظاً‬

13
00:00:52,410 --> 00:00:55,705
‫- لا أمانع ذلك‬
‫- هل هذا مجرد كلام أم لديك خطة؟‬

14
00:00:56,425 --> 00:00:59,053
‫إن تناولت الكثير من القريدس‬
‫فيمكنني أن أتقيأ عمداً‬

15
00:00:59,234 --> 00:01:01,778
{\an8}‫- ابدأ بتناوله إذاً‬
‫- حسناً، فليتوقف كلاكما‬

16
00:01:01,864 --> 00:01:05,159
{\an8}‫لن يتقيأ أحد‬
‫سوف نبقى ونهنىء الزوجين السعيدين‬

17
00:01:05,304 --> 00:01:07,556
‫نختلط قليلاً ثم سأصطنع صداعاً نصفياً‬

18
00:01:08,739 --> 00:01:10,241
‫- هل يمكنك فعل هذا؟‬
‫- أجل‬

19
00:01:10,352 --> 00:01:13,939
‫قضيت ١٢ عاماً أشاهد زوجتي‬
‫وهي تصطنع الصداع النصفي والنشوة‬

20
00:01:14,975 --> 00:01:16,476
‫أختار الصداع النصفي‬

21
00:01:18,447 --> 00:01:21,158
‫شكراً على مجيئكم‬
‫هذا يعني الكثير لي‬

22
00:01:21,367 --> 00:01:25,580
‫ما كنا لنفوت الحدث، نتمنى لكما حياة‬
‫من الحب والسعادة، أليس كذلك (تشارلي)؟‬

23
00:01:26,054 --> 00:01:29,266
‫أجل، لكنه يبدو مصمماً على الزواج بأمي‬

24
00:01:30,001 --> 00:01:32,670
‫مرحباً أبي، آسفة على تأخري‬

25
00:01:32,728 --> 00:01:36,189
‫لا بأس يا عزيزتي‬
‫أنا سعيد بقدومك‬

26
00:01:37,846 --> 00:01:41,225
‫(تشارلي)، (آلن)، (جايك)‬
‫هذه ابنتي (كورتني)‬

27
00:01:41,350 --> 00:01:45,062
‫- عزيزتي، هؤلاء ولدا (إيفلين) وحفيدها‬
‫- أنا الحفيد‬

28
00:01:45,812 --> 00:01:49,858
‫- سعيدة بمقابلتكم جميعاً وأخيراً‬
‫- سعيد بمقابلتك أيضاً‬

29
00:01:49,991 --> 00:01:51,409
‫إذاً، يا (تيدي)، ما الأمر؟‬

30
00:01:51,568 --> 00:01:55,030
‫كل هذا الوقت وأنت تخفي‬
‫هذه السيدة الجميلة بعيداً عنا؟‬

31
00:01:55,155 --> 00:01:57,032
‫منك فقط يا (تشارلي)‬

32
00:01:58,158 --> 00:02:00,827
‫- هذا عادل‬
‫- أبي يبالغ في حمايتي‬

33
00:02:01,036 --> 00:02:02,496
‫أرى السبب‬

34
00:02:02,746 --> 00:02:05,749
‫(تشارلي)، لمَ لا نذهب ونجلب‬
‫مشروباً لـ(كورتني)؟‬

35
00:02:05,874 --> 00:02:10,045
‫- أريد أن أجلب لها منزلاً‬
‫- سر معي‬

36
00:02:11,922 --> 00:02:14,341
‫- كيف حال صداعك يا أبي؟‬
‫- ليس بعد، إذاً...‬

37
00:02:16,051 --> 00:02:20,305
‫(كورتني)، لديك وقفة مذهلة‬
‫هل ترين مقوماً للعمود الفقري؟‬

38
00:02:20,430 --> 00:02:22,599
‫- كلا‬
‫- هل تودين فعل ذلك؟‬

39
00:02:23,725 --> 00:02:25,477
‫(تشارلي) أريدك أن تسدني معروفاً‬

40
00:02:25,602 --> 00:02:27,646
‫أي شيء من أجلك، (تيدي) أخبرني‬

41
00:02:27,771 --> 00:02:30,732
‫- ابتعد عن (كورتني)‬
‫- اختر شيئاً آخر‬

42
00:02:31,400 --> 00:02:33,318
‫- (تشارلي)، الأمر هام...‬
‫- لا تقلق‬

43
00:02:33,443 --> 00:02:36,029
‫أحترمك كثيراً لأرغب...‬
‫كما تعلم...‬

44
00:02:36,154 --> 00:02:38,282
‫أفعل ما أريد أن أفعله مع ابنتك‬

45
00:02:39,157 --> 00:02:41,785
‫- أقدر هذا‬
‫- اعتبرها هدية زفافك‬

46
00:02:41,910 --> 00:02:45,289
‫- شكراً‬
‫- كلا، جدياً، هذا ما ستحصل عليه‬

47
00:02:46,623 --> 00:02:48,959
‫(كورتني)، عزيزتي‬
‫يا لها من مفاجأة لنراك!‬

48
00:02:49,084 --> 00:02:53,589
‫- أخبرتك أنني قادمة‬
‫- أجل، لكن الحفل بدأ من ساعة‬

49
00:02:53,714 --> 00:02:56,174
‫لذا افترضت بشكل طبيعي‬
‫أن أمراً ما قد طرأ‬

50
00:02:56,300 --> 00:02:59,136
‫كان أكثر أهمية من سعادة أبيك‬

51
00:03:00,178 --> 00:03:03,140
‫حسناً يا (إيفلين)‬
‫تعرفين ما يقولونه عن الافتراض‬

52
00:03:03,265 --> 00:03:06,435
‫عندما تفترضين...‬
‫فأنت عاهرة فحسب‬

53
00:03:07,436 --> 00:03:12,357
‫- (كورتني) معنا أطفال‬
‫- إنها تقصدني لكنني لست متضايقاً‬

54
00:03:13,275 --> 00:03:16,278
‫- شكراً يا عزيزي‬
‫- يجب أن تسمعي ماذا ينعتونها في المنزل‬

55
00:03:17,362 --> 00:03:19,531
‫- تناول بعض القريدس‬
‫- يا للروعة!‬

56
00:03:20,449 --> 00:03:24,244
‫- حفل رائع، لكن علينا أن نذهب‬
‫- بهذه السرعة؟‬

57
00:03:24,369 --> 00:03:27,080
‫أجل، نود أن نبقى‬
‫لكن (آلن) مصاب بصداع‬

58
00:03:27,289 --> 00:03:28,665
‫ليس بعد‬

59
00:03:29,833 --> 00:03:33,128
‫ليس موهناً بعد‬
‫لكنني بحاجة إلى التمدد قليلاً‬

60
00:03:33,253 --> 00:03:38,050
‫قبل أن تذهب، ذكر أبي أنك‬
‫تحب السيارات الجميلة‬

61
00:03:38,258 --> 00:03:40,302
‫- أجل‬
‫- أنا كذلك‬

62
00:03:40,969 --> 00:03:42,346
‫رائع‬

63
00:03:42,596 --> 00:03:44,973
‫إليك بطاقتي، ربما يمكنني‬
‫مساعدتك يوماً ما‬

64
00:03:46,016 --> 00:03:47,643
‫سيارات (فيراري)؟ (لامبورغيني)؟‬

65
00:03:47,768 --> 00:03:49,603
‫يقولون إن قيادة إحداها‬
‫هي أكثر متعة يمكنك أن تحظى بها‬

66
00:03:49,728 --> 00:03:51,271
‫وأنت ترتدي سروالك‬

67
00:03:53,231 --> 00:03:57,402
‫في الواقع، هكذا أحب قيادة السيارات‬
‫مرتدياً سروالي‬

68
00:03:57,569 --> 00:04:00,072
‫وإلا سيلتصق الجلد بفخذي‬

69
00:04:00,739 --> 00:04:03,408
‫يجب أن تأتي في وقت ما‬
‫سأعطيك قيادة تجريبية‬

70
00:04:03,909 --> 00:04:07,871
‫- لا أحب سيارات (فيراري) في الواقع‬
‫- ولا أنا أيضاً‬

71
00:04:10,248 --> 00:04:11,792
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

72
00:04:12,000 --> 00:04:15,337
‫يجب أن نجعل أشارتنا واضحة‬
‫لقد جعلتماني أبدو غبياً‬

73
00:04:15,504 --> 00:04:17,798
‫لا تلم أباك على هذا‬

74
00:04:19,091 --> 00:04:22,719
‫أخبرك من الآن‬
‫لن أنجب المزيد من الأطفال‬

75
00:04:24,012 --> 00:04:25,389
‫مذهل‬

76
00:04:26,378 --> 00:04:32,962
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

77
00:04:33,059 --> 00:04:37,782
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

78
00:04:38,035 --> 00:04:44,900
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

79
00:04:45,188 --> 00:04:46,901
‫"رجال"‬{\an8}

80
00:04:59,056 --> 00:05:00,433
‫مرحباً؟‬

81
00:05:00,599 --> 00:05:02,101
‫كلا، أنا (آلن)‬

82
00:05:02,977 --> 00:05:04,562
‫مرحباً يا (كورتني)‬

83
00:05:05,146 --> 00:05:08,024
‫تشرفنا بمعرفتك ليلة أمس أيضاً‬

84
00:05:09,469 --> 00:05:14,182
‫آسف، لم أكن أعرف أنك تنوين اصطناع‬
‫صداع نصفي مزيف للذهاب مبكراً‬

85
00:05:16,157 --> 00:05:17,992
‫ماذا فعلتِ إذاً؟‬{\an8}

86
00:05:18,826 --> 00:05:20,661
‫تشنجات بسبب الطمث‬

87
00:05:21,996 --> 00:05:23,748
‫أجل، لا يمكنني الإفلات بهذا‬

88
00:05:24,749 --> 00:05:29,045
{\an8}‫على الرغم من أنه في بعض الأحيان‬
‫سأستخدم متلازمة تهيج الأمعاء، و...‬

89
00:05:29,962 --> 00:05:31,422
‫حسناً، سأنادي (تشارلي)‬{\an8}

90
00:05:33,966 --> 00:05:36,135
‫إنها ابنة (تيدي)‬
‫تريد أن تتحدث معك‬

91
00:05:36,302 --> 00:05:38,763
‫- حقاً؟‬
‫- لكنك وعدت (تيدي) بالابتعاد عنها‬

92
00:05:38,929 --> 00:05:40,639
‫لم أخبرها أن تتصل بي‬

93
00:05:40,765 --> 00:05:43,351
{\an8}‫أي نوع من الرجال سيتودد‬
‫إلى أخته غير الشقيقة المستقبلية؟‬

94
00:05:44,977 --> 00:05:47,146
‫تزيد من شهوانية الأمر عليه‬

95
00:05:49,315 --> 00:05:50,858
‫أعطني الهاتف‬

96
00:05:52,735 --> 00:05:54,111
‫مرحباً (كورتني)، كيف حالك؟‬

97
00:05:55,905 --> 00:05:59,408
{\an8}‫هذا جميل، لكن أخبرتك‬
‫أنني لا أحب سيارات (فيراري)‬

98
00:06:00,284 --> 00:06:01,660
{\an8}‫(بينتلي)؟‬

99
00:06:02,207 --> 00:06:03,834
‫هذا يناسبني أكثر‬

100
00:06:04,830 --> 00:06:07,291
‫أعتقد أن بإمكاني المجيء‬
‫وإلقاء نظرة عليها‬

101
00:06:07,409 --> 00:06:09,368
‫نظرة أولاً ثم وخزة لاحقاً‬

102
00:06:16,509 --> 00:06:18,052
‫لم يكن من داعٍ لذلك‬

103
00:06:20,646 --> 00:06:22,982
{\an8}‫الساعة الثانية؟ حسناً، سأراك حينها‬

104
00:06:28,537 --> 00:06:31,165
‫أقسم أنه مجرد عمل‬{\an8}

105
00:06:31,440 --> 00:06:33,943
{\an8}‫سأذهب لتفقد سيارة الـ(بينتلي)‬
‫حصلت عليها بالمقايضة‬

106
00:06:34,110 --> 00:06:36,070
‫يمكنني الحصول عليها بسعر الجملة‬

107
00:06:36,195 --> 00:06:39,615
‫- منذ متى تحتاج إلى (بينتلي)؟‬
‫- لا أحد بحاجة إلى الـ(بينتلي) يا (آلن)‬

108
00:06:39,740 --> 00:06:42,701
{\an8}‫مثل لا أحد بحاجة إلى مواعدة‬
‫امرأة في نصف عمره‬

109
00:06:42,827 --> 00:06:46,163
‫لكن إن أردت إحداهما‬
‫فلا ضير من أن تحصل على الأخرى‬

110
00:06:49,500 --> 00:06:51,877
{\an8}‫هل نهاك (تيدي) عن الاقتراب‬
‫من ابنته أيضاً؟‬

111
00:06:52,002 --> 00:06:54,213
‫- كلا‬
‫- أجل، لمَ سيفعل؟‬

112
00:07:06,267 --> 00:07:07,685
‫مثيرة، أليست كذلك؟‬

113
00:07:09,061 --> 00:07:11,897
‫أجل، لكنها...‬
‫ليست المفضلة لدي‬

114
00:07:12,022 --> 00:07:14,775
‫أعتقد أن رجلاً مثلك سيبدو‬
‫رائعاً في إحدى هذه السيارات‬

115
00:07:14,900 --> 00:07:16,819
‫- أتظنين؟‬
‫- بالطبع‬

116
00:07:16,944 --> 00:07:20,364
‫تفضل، أدخلها لتختبر الأمر‬

117
00:07:23,242 --> 00:07:26,579
‫- ماذا عن الـ(بينتلي)؟‬
‫- الرجال يغسلونها بالخلف من أجلك‬

118
00:07:26,704 --> 00:07:28,080
‫لدينا عدة دقائق‬

119
00:07:28,497 --> 00:07:31,709
‫- بالطبع، لمَ لا؟‬
‫- كان هذا شعاري دائماً‬

120
00:07:37,089 --> 00:07:38,507
‫المقعد يحيط بالجسم تماماً‬

121
00:07:39,091 --> 00:07:41,177
‫الضيق جيد، ألا تظن هذا؟‬

122
00:07:44,513 --> 00:07:46,682
‫بالطبع، الضيق جيد‬

123
00:07:50,352 --> 00:07:51,729
‫مرحباً‬

124
00:07:52,480 --> 00:07:53,856
‫مرحباً‬

125
00:07:54,648 --> 00:07:56,609
‫أين يضعون المحرك في هذه السيارة؟‬

126
00:07:56,942 --> 00:07:59,653
‫يضعونه حيث ينتمي... في المؤخر‬

127
00:08:10,539 --> 00:08:13,209
‫- لا عصا إذاً؟‬
‫- كلا، تنقل السرعة من المقود‬

128
00:08:13,334 --> 00:08:17,922
‫دعني أريك‬
‫اليسار للأسفل، اليمين للأعلى‬

129
00:08:18,380 --> 00:08:22,051
‫- لست بحاجة إلى عصا‬
‫- ومع هذا لدي عصاي بأي حال‬

130
00:08:29,308 --> 00:08:31,810
‫- أهذا هاتفك الخلوي؟‬
‫- أتمنى ذلك‬

131
00:08:33,521 --> 00:08:34,897
‫المعذرة‬

132
00:08:35,814 --> 00:08:41,070
‫مرحباً؟‬
‫مرحباً يا (تيدي)، كيف حالك؟‬

133
00:08:42,988 --> 00:08:45,908
‫جيد، أنا؟ أنا بخير‬

134
00:08:46,283 --> 00:08:48,869
‫أنجز بعض المهام فحسب‬

135
00:08:49,537 --> 00:08:52,665
‫أجل، سأكون موجوداً غداً‬
‫تعال في أي وقت‬

136
00:08:53,123 --> 00:08:55,417
‫رائع، أراك حينها‬

137
00:08:56,544 --> 00:08:58,837
‫كان هذا أباك‬

138
00:09:00,130 --> 00:09:02,424
‫يريد أن يتحدث معي ومع (آلن)‬
‫بخصوص شيء ما‬

139
00:09:02,550 --> 00:09:03,926
‫سمعت بالأمر‬

140
00:09:04,134 --> 00:09:07,137
‫- هل قال لك شيئاً عني؟‬
‫- أنتِ؟‬

141
00:09:07,638 --> 00:09:09,014
‫دعيني أفكر‬

142
00:09:09,139 --> 00:09:12,935
‫- أخبرك أن تبتعد عني، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، هذا الأمر‬

143
00:09:15,020 --> 00:09:18,190
‫لا أصدق أنه لا يزال يحاول‬
‫أن يسيطر على حياتي‬

144
00:09:18,357 --> 00:09:21,527
‫والدك يحبك‬
‫ويحاول حمايتك من...‬

145
00:09:21,652 --> 00:09:23,279
‫في هذه الحالة، مني‬

146
00:09:25,364 --> 00:09:28,659
‫أنا فتاة ناضجة يا (تشارلي)‬
‫يمكنني الاعتناء بنفسي‬

147
00:09:29,076 --> 00:09:30,911
‫أنا متأكد من هذا‬

148
00:09:31,662 --> 00:09:35,165
‫يمكنني الاعتناء أيضاً‬
‫بأي شخص أختار أن أكون معه‬

149
00:09:35,708 --> 00:09:37,543
‫أنا متأكد من هذا‬

150
00:09:44,592 --> 00:09:50,931
‫اسمعي، أقدر عرضك‬
‫لكنني سأرفض... على الـ(بينتلي)‬

151
00:09:53,017 --> 00:09:54,852
‫لكنك لم ترها بعد‬

152
00:09:55,227 --> 00:10:00,024
‫وهي الآن، مبللة ومغطاة بالرغوة‬
‫وفي انتظارك‬

153
00:10:08,073 --> 00:10:10,200
‫هل ما زلنا نتحدث عن السيارة؟‬

154
00:10:12,703 --> 00:10:14,079
‫ما رأيك؟‬

155
00:10:15,122 --> 00:10:18,542
‫أعتقد أنه عليّ الخروج‬
‫قبل أن أطلق الوسادة الهوائية‬

156
00:10:23,380 --> 00:10:27,760
‫ثم انحنت واقتربت مني‬
‫حتى تلعب بالمغدافين‬

157
00:10:29,261 --> 00:10:30,638
‫ماذا؟‬

158
00:10:31,096 --> 00:10:33,223
‫مغدافا نقل السرعة‬
‫على عجلة القيادة‬

159
00:10:35,184 --> 00:10:37,436
‫تصورت أمراً مختلفاً بالكامل‬

160
00:10:40,439 --> 00:10:42,191
‫لكنني كبحت نفسي‬

161
00:10:42,316 --> 00:10:45,402
‫ابتعدت عنها، وما زال بإمكاني‬
‫الآن مواجهة (تيدي)‬

162
00:10:45,569 --> 00:10:46,945
‫هذا رائع‬

163
00:10:47,071 --> 00:10:49,406
‫لكن كيف لا تكون لديك مشكلة‬
‫في أن تنظر في عينيّ‬

164
00:10:49,531 --> 00:10:55,245
‫بعدما ضاجعت أخت زوجتي ومعلمة ابني ومحامية‬
‫الطلاق وموظفة الاستقبال القديمة في شركتي؟‬

165
00:10:56,288 --> 00:10:57,998
‫لأن (تيدي) يروق لي‬

166
00:11:01,251 --> 00:11:04,046
‫- وكان أمر الموظفة خطأك‬
‫- كيف؟‬

167
00:11:04,880 --> 00:11:08,258
‫لو كنت تدفع لها راتباً جيداً‬
‫لما اضطرت إلى ممارسة البغاء‬

168
00:11:13,555 --> 00:11:14,932
‫أحضرت الـ(بينتلي)‬

169
00:11:15,724 --> 00:11:18,185
‫بربك يا (كورتني)!‬
‫أخبرتك أنني لا أستطيع‬

170
00:11:18,519 --> 00:11:22,815
‫مجرد قيادة تجريبية‬
‫ماذا لديك لتخسره؟‬

171
00:11:23,107 --> 00:11:27,111
‫نزاهتي واحترامي لنفسي وعلاقتي مع أبيك...‬

172
00:11:27,236 --> 00:11:28,946
‫أعطني المفاتيح اللعينة‬

173
00:11:34,728 --> 00:11:37,105
‫أما زال أخوك في فراشه مع أخته؟‬

174
00:11:43,486 --> 00:11:44,863
‫أخته غير شقيقة...‬

175
00:11:46,364 --> 00:11:47,866
‫المستقبلية‬

176
00:11:48,742 --> 00:11:50,118
‫وأجل‬

177
00:11:50,910 --> 00:11:52,954
‫كم مضى على وجودهما في السرير؟‬

178
00:11:53,872 --> 00:11:55,999
‫منذ ١٨ ساعة تقريباً‬

179
00:11:56,458 --> 00:11:58,793
‫من الجيد أن لديه مؤناً في الأعلى‬

180
00:11:59,335 --> 00:12:01,296
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع‬

181
00:12:01,504 --> 00:12:05,717
‫الماء، والحلوى للطاقة‬
‫وبطاريات جديدة وحبل‬

182
00:12:06,593 --> 00:12:08,553
‫مثل عدة الهزات الأرضية‬

183
00:12:10,805 --> 00:12:13,641
‫أعتقد أن بإمكانك استخدام‬
‫تلك الأشياء من أجل الهزات الأرضية‬

184
00:12:22,734 --> 00:12:24,110
‫تباً‬

185
00:12:27,614 --> 00:12:30,033
‫غضب مضلل ستعتاد الأمر‬

186
00:12:31,034 --> 00:12:34,412
‫- ماذا تفعلان هنا؟‬
‫- جئنا لنتحدث معك ومع (تشارلي)‬

187
00:12:34,537 --> 00:12:36,581
‫- ألم يخبرك؟‬
‫- كلا، لم يفعل‬

188
00:12:36,706 --> 00:12:38,082
‫في الواقع، إنه لا يخبرني بأي شيء‬

189
00:12:38,208 --> 00:12:40,084
‫لا أعرف نصف ما يفعله‬
‫ولا أريد أن أعرف‬

190
00:12:40,210 --> 00:12:42,796
‫إنها حياته وهو وحده‬
‫يجب أن يتحمل العواقب، تفضلا بالدخول‬

191
00:12:46,049 --> 00:12:51,554
‫- هل هو في المنزل؟‬
‫- سأتفقده، لمَ لا ترتاحان و...‬

192
00:12:52,555 --> 00:12:54,182
‫سأتفقده‬

193
00:12:55,975 --> 00:12:57,727
‫لأنني لا أعرف‬

194
00:12:59,062 --> 00:13:01,523
‫لذا... يجب أن أتفقده‬

195
00:13:08,363 --> 00:13:11,449
‫- هل يتعاطى شيئاً؟‬
‫- أتمنى هذا‬

196
00:13:15,286 --> 00:13:16,663
‫ماذا؟‬

197
00:13:18,122 --> 00:13:21,793
‫- أمي و(تيدي) في الأسفل‬
‫- أنت تمزح، ماذا يفعلان هنا؟‬

198
00:13:21,918 --> 00:13:24,212
‫- من الواضح أنك دعوتهما‬
‫- لم أفعل‬

199
00:13:24,337 --> 00:13:26,714
‫بلى فعلت، على الهاتف، أتذكر؟‬
‫مرحباً يا (آلن)‬

200
00:13:26,840 --> 00:13:28,883
‫مرحباً يا (كورتني)، كيف حالك؟‬
‫(تشارلي)، إنهما ينتظران‬

201
00:13:30,051 --> 00:13:33,513
‫- لدينا مشكلة هنا‬
‫- كلا يا سيدي، أنت لديك مشكلة‬

202
00:13:33,638 --> 00:13:35,223
‫لم أقطع وعوداً ولم أحنث بها‬

203
00:13:35,348 --> 00:13:39,060
‫- هل قطعت وعداً بالفعل؟‬
‫- أجل، وحاولت الحفاظ عليه بالفعل‬

204
00:13:39,185 --> 00:13:43,439
‫لقد حاول، شعرت بنزاعه الداخلي عندما‬
‫كنا نفعلها في المقعد الخلفي للسيارة‬

205
00:13:46,860 --> 00:13:49,404
‫حسناً، ماطلهما فحسب‬
‫سأنزل في الحال‬

206
00:13:49,571 --> 00:13:52,407
‫حسناً، لكن اعلم يا (تشارلي)‬
‫أنني لن ألام على هذا بدلاً منك‬

207
00:13:52,574 --> 00:13:54,492
‫- كيف تُلام بدلاً مني؟‬
‫- لا أعلم‬

208
00:13:54,617 --> 00:13:58,580
‫لكن لطالما آلت الأمور إلى مواجهتي المشاكل‬
‫فيما تمارس أنت الجنس‬

209
00:14:00,081 --> 00:14:01,457
‫اذهب فحسب‬

210
00:14:02,792 --> 00:14:06,504
‫- رائع!‬
‫- هل رأيت فستاني؟‬

211
00:14:06,796 --> 00:14:09,632
‫- لماذا؟‬
‫- لن أنزل بهذا الشكل‬

212
00:14:10,550 --> 00:14:12,594
‫لن تنزلي على الإطلاق‬

213
00:14:13,469 --> 00:14:16,681
‫لمَ لا؟ لا يوجد شيء أخجل منه‬

214
00:14:17,140 --> 00:14:21,060
‫تفضلي، اضغطي زر الإعادة‬
‫وأنا متأكد من أنك ستجدين شيئاً‬

215
00:14:25,773 --> 00:14:27,775
‫لا أصدق أنه لا يزال في فراشه‬

216
00:14:27,901 --> 00:14:29,903
‫إنه سكّير يا أمي‬
‫وهذا ما يفعلونه‬

217
00:14:30,403 --> 00:14:31,946
‫بربك يا (إيفلين)!‬
‫دعيه وشأنه‬

218
00:14:32,071 --> 00:14:34,866
‫ربما سهر حتى وقت متأخر ليلة البارحة‬
‫ليمرح ويمارس الجنس‬

219
00:14:35,033 --> 00:14:36,492
‫إنه في الـ٤٠ من عمره‬

220
00:14:36,618 --> 00:14:40,622
‫ليس لديه حياة جنسية مرحة‬
‫مجرد أحلام فاترة عنها‬

221
00:14:41,623 --> 00:14:44,292
‫مرحباً، انظروا من هنا‬

222
00:14:44,459 --> 00:14:47,086
‫شكراً على قطع غفوتك من الثمل والانضمام إلينا‬

223
00:14:47,211 --> 00:14:49,255
‫يمكنني العودة إليها في أي وقت‬

224
00:14:49,547 --> 00:14:51,049
‫ما الأمر إذاً؟‬

225
00:14:51,382 --> 00:14:53,593
‫أنا وأمك أردنا أن نتحدث‬
‫معكما بشأن الزفاف‬

226
00:14:53,718 --> 00:14:55,428
‫لديكما مباركتي، ماذا أيضاً؟‬

227
00:14:56,220 --> 00:14:58,932
‫تساءلنا إن كنت تمانع‬
‫أن نقيم الحفل هنا‬

228
00:14:59,057 --> 00:15:02,852
‫بالطبع، رائع! على الشرفة؟ هنا؟‬
‫على الشاطىء؟ أياً كان ما تريدان، ماذا أيضاً؟‬

229
00:15:03,728 --> 00:15:06,981
‫- ألا تريد أن تفكر في الأمر؟‬
‫- وما الداعي للتفكير؟ الأمر مثالي‬

230
00:15:07,106 --> 00:15:08,483
‫الزفاف وحفل الاستقبال...‬

231
00:15:08,608 --> 00:15:10,985
‫أنا و(آلن) سننتقل ويمكنكما‬
‫استخدام المكان لشهر العسل‬

232
00:15:11,110 --> 00:15:12,820
‫ثق بي، كل شيء جاهز ومجرب‬

233
00:15:12,946 --> 00:15:14,530
‫المنزل وليس أمي‬

234
00:15:21,287 --> 00:15:23,706
‫هل إحدى خليعاتك في الأعلى؟‬

235
00:15:24,707 --> 00:15:28,169
‫كلا، إنه المنبه‬
‫إن لم أستيقظ في الرابعة بعد الظهر...‬

236
00:15:28,294 --> 00:15:30,922
‫أشعر كأنني هدرت اليوم بطوله‬
‫سأعود حالاً‬

237
00:15:37,553 --> 00:15:39,764
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا ضجرة‬

238
00:15:40,098 --> 00:15:42,725
‫- ضجرة؟‬
‫- أجل، أريد أن أنزل إلى الأسفل‬

239
00:15:42,850 --> 00:15:46,187
‫كلا، لا يمكنك النزول‬
‫جدي شيئاً آخر تفعلينه‬

240
00:15:46,312 --> 00:15:49,107
‫أود أن أبيعك سيارة‬

241
00:15:51,067 --> 00:15:54,821
‫- أجل، مضحك للغاية‬
‫- كلا، أنا جادة‬

242
00:15:56,656 --> 00:16:01,786
‫- هل تريدين أن تبيعيني سيارة الآن؟‬
‫- أو يمكنني... النزول‬

243
00:16:02,120 --> 00:16:05,081
‫- لن تفعلي‬
‫- سأفعل‬

244
00:16:07,166 --> 00:16:08,584
‫انتظري لحظة‬

245
00:16:09,085 --> 00:16:12,296
‫لقد خططت لهذا‬
‫كنت تعرفين أنهما قادمان اليوم‬

246
00:16:12,463 --> 00:16:14,841
‫البائع الجيد يصغي جيداً‬

247
00:16:15,133 --> 00:16:18,177
‫- لو عذرتني الآن‬
‫- حسناً، لقد ربحتِ‬

248
00:16:18,928 --> 00:16:20,304
‫أعطيني سعراً على سيارة (بينتلي)‬

249
00:16:20,430 --> 00:16:23,224
‫في الحقيقة الـ(بينتلي) لم تعد متاحة‬
‫أفكر في أن تشتري سيارة (فيراري)‬

250
00:16:24,809 --> 00:16:27,770
‫- لا أريد الـ(فيراري)‬
‫- وأنا لا أريد أن أنتظر هنا‬

251
00:16:27,895 --> 00:16:31,149
‫- "(تشارلي)، نحن ننتظر"‬
‫- قادم!‬

252
00:16:31,691 --> 00:16:33,234
‫حسناً، لا بأس‬

253
00:16:34,152 --> 00:16:37,822
‫لكن دعيني أقول وحسب‬
‫هذه ليست طريقة لمعاملة أفراد العائلة‬

254
00:16:39,323 --> 00:16:43,703
‫تفضل يا صاحب العينين الزرقاوين‬
‫صنعتهما بنفسي‬

255
00:16:43,953 --> 00:16:45,747
‫- شكراً‬
‫- لا شيء من أجلي شكراً‬

256
00:16:45,872 --> 00:16:47,665
‫لا أذكر أنني عرضت عليك شيئاً‬

257
00:16:50,168 --> 00:16:54,672
‫آسف، آسف‬
‫إذاً، زفاف على الشاطىء، رائع‬

258
00:16:55,131 --> 00:16:56,966
‫سأعتني بكل شيء، شكراً على مجيئكما‬

259
00:16:57,091 --> 00:17:00,303
‫- لدينا أمر إضافي‬
‫- قل ما عندك‬

260
00:17:00,511 --> 00:17:02,138
‫- حسناً...‬
‫- المعذرة‬

261
00:17:02,263 --> 00:17:04,807
‫(بيرتا)، هذه مسألة عائلية‬

262
00:17:08,269 --> 00:17:09,896
‫لو كنت تعرفين فحسب‬

263
00:17:11,773 --> 00:17:13,149
‫إليكم الأمر‬

264
00:17:13,733 --> 00:17:16,527
‫لم يكن لدي أولاد ابنتي فقط‬

265
00:17:16,652 --> 00:17:19,781
‫- وهي رائعة، أليست رائعة يا (آلن)؟‬
‫- بالكاد تعرفت إليها‬

266
00:17:19,906 --> 00:17:21,616
‫أنا كذلك‬
‫لكنني متأكد من أنها رائعة‬

267
00:17:21,908 --> 00:17:23,367
‫إنها مذهلة‬

268
00:17:23,534 --> 00:17:26,120
‫لكنكما تروقانني كثيراً‬

269
00:17:26,245 --> 00:17:30,333
‫وأود أن أطلب منكما أن تقفا‬
‫بجانبي عندما أتزوج أمكما‬

270
00:17:30,875 --> 00:17:33,961
‫يا للروعة! (تيدي)، هذا شرف لنا‬

271
00:17:34,086 --> 00:17:36,881
‫أجل، لقد تأثرت حقاً‬

272
00:17:40,927 --> 00:17:44,806
‫زر الغفوة القصيرة، لا بد من‬
‫أنني ضغطت عليه، عن إذنكما‬

273
00:17:47,975 --> 00:17:51,312
‫لا أستخدم هذا الزر‬
‫عندما أستيقظ فأنا مستيقظ‬

274
00:17:53,481 --> 00:17:55,149
‫لكنني لست سكيراً بالطبع‬

275
00:18:00,446 --> 00:18:02,031
‫هل جننت؟‬

276
00:18:02,490 --> 00:18:05,326
‫أفضل أن أعتقد أنني انتهازية مقدامة‬

277
00:18:06,077 --> 00:18:07,912
‫حسناً، سوف توقع هنا‬
‫وهنا وهنا‬

278
00:18:08,037 --> 00:18:09,789
‫وضع أول حرفين من اسمك‬
‫حيث توجد الأعلام الصغيرة‬

279
00:18:11,499 --> 00:18:14,669
‫هذا ضعف سعر الـ(بينتلي)‬
‫لا يمكنني دفع كل هذا‬

280
00:18:14,919 --> 00:18:16,921
‫إن كنت بحاجة إلى المساعدة‬
‫في الدفعة الأولية‬

281
00:18:17,046 --> 00:18:21,467
‫فأنا متأكدة من أن بإمكانك أن تطلب من أبي‬
‫فهو يحبك للغاية‬

282
00:18:26,472 --> 00:18:27,932
‫حسناً‬

283
00:18:28,432 --> 00:18:33,271
‫هنا وهنا وهنا...‬

284
00:18:33,855 --> 00:18:36,148
‫- ما هذه؟‬
‫- هذه الكفالة الممددة‬

285
00:18:36,274 --> 00:18:38,025
‫من أجل الحماية الإضافية‬

286
00:18:38,734 --> 00:18:40,820
‫أعتقد أن الوقت تأخر على هذا‬

287
00:18:41,737 --> 00:18:44,407
‫تهاني، أنت تملك سيارة (فيراري) الآن‬

288
00:18:45,157 --> 00:18:46,534
‫يا للروعة‬

289
00:18:47,660 --> 00:18:49,161
‫(تشارلي)؟‬

290
00:18:50,288 --> 00:18:51,664
‫ماذا الآن؟‬

291
00:18:52,623 --> 00:18:54,166
‫سأحتاج إلى شيك‬

292
00:19:00,798 --> 00:19:04,343
‫هل تعلمين؟ هذا أكثر ما دفعته لقاء الجنس‬

293
00:19:06,929 --> 00:19:08,556
‫لكن ليس بفارق كبير‬

294
00:19:15,110 --> 00:19:17,613
‫حسناً يا أمي، أعتقد‬
‫أنني سأراك في الزفاف‬

295
00:19:17,738 --> 00:19:19,740
‫(تشارلي)، الزواج بعد ستة أشهر‬

296
00:19:19,838 --> 00:19:22,174
‫أجل، لكن رؤية العروس قبل هذا‬
‫يعتبر حظاً عاثراً‬

297
00:19:22,910 --> 00:19:24,286
‫شكراً لكما مجدداً‬

298
00:19:24,351 --> 00:19:26,311
‫كونكما جزءاً من هذا الزفاف‬
‫يعني الكثير لي‬

299
00:19:26,423 --> 00:19:28,342
‫شرف لنا يا (تيدي)، وداعاً‬

300
00:19:31,168 --> 00:19:33,462
‫تهانيّ، مرة أخرى‬
‫مارست الجنس مجاناً‬

301
00:19:33,712 --> 00:19:36,047
‫مجاناً؟ هل تظن أن هذا كان مجانياً؟‬

302
00:19:37,090 --> 00:19:38,758
‫- (تشارلي)؟‬
‫- أجل؟ مرحباً‬

303
00:19:39,342 --> 00:19:42,596
‫أردتك أن تعلم أنني لن أقول شيئاً‬
‫لأمك عنك وعن (كورتني)‬

304
00:19:42,721 --> 00:19:46,308
‫- فهما ليستا متوافقتين‬
‫- حسناً، رائع... مهلاً، انتظر‬

305
00:19:46,433 --> 00:19:48,101
‫كنت تعلم؟ كيف عرفت؟‬

306
00:19:48,226 --> 00:19:51,354
‫لاحظت السيارة في الخارج‬
‫وعليها لوحة أرقام وكالة السيارات‬

307
00:19:51,479 --> 00:19:53,607
‫ألم تتمكن من ملاحظة هذا أثناء دخولك؟‬

308
00:19:55,400 --> 00:19:58,320
‫- كم أخذت منك؟‬
‫- لا تسأل‬

309
00:19:58,445 --> 00:20:00,405
‫لا يمكنك أن تقول إنني لم أحذرك‬

310
00:20:00,530 --> 00:20:01,906
‫انتظر، انتظر...‬

311
00:20:02,282 --> 00:20:07,162
‫- كنت تحاول حمايتي إذاً؟‬
‫- أنت شاب صالح‬

312
00:20:07,579 --> 00:20:11,708
‫و(كورتني) أحبها لكنها منحلة اجتماعياً‬

313
00:20:13,376 --> 00:20:14,878
‫وداعاً الآن‬

314
00:20:18,923 --> 00:20:21,176
‫- تعرف ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

315
00:20:21,301 --> 00:20:23,386
‫سأحتاج إلى مرأب يتسع لثماني سيارات‬

316
00:20:24,751 --> 00:20:49,646
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

317
00:20:49,775 --> 00:20:53,424
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

