﻿1
00:00:05,247 --> 00:00:07,916
‫حسناً، كان هذا جميلاً فحسب‬

2
00:00:09,543 --> 00:00:14,214
‫- هدفي هو إرضاؤك‬
‫- وبعد المرة الأخيرة أقدر استهدافك‬

3
00:00:15,799 --> 00:00:19,219
‫كان هذا سريعاً يمكنني أن أجعل‬
‫جليسة الأطفال تذهب مبكراً‬

4
00:00:19,719 --> 00:00:21,471
{\an8}‫المفتاح هو المداعبة الفعالة‬

5
00:00:21,638 --> 00:00:25,934
{\an8}‫واهتمام أقل بكل ثدي‬
‫قبل أن أتوجه إلى الأسفل‬

6
00:00:28,395 --> 00:00:29,938
‫- وضعية الاحتضان؟‬
‫- بالطبع‬

7
00:00:38,029 --> 00:00:39,823
‫وهل نبدل؟‬

8
00:00:47,038 --> 00:00:49,374
‫- كان هذا مسلياً‬
‫- إنه كذلك دائماً‬

9
00:00:49,499 --> 00:00:52,544
‫- حسناً، قودي بأمان‬
‫- أفعل هذا دائماً‬

10
00:00:52,655 --> 00:00:54,782
‫- أعلم، أقلق بشدة فحسب‬
‫- أعلم هذا‬

11
00:00:56,131 --> 00:00:57,507
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

12
00:01:00,281 --> 00:01:03,659
‫جزاري يعطيني لساناً أكبر من هذا‬

13
00:01:09,352 --> 00:01:12,147
‫آسف، هل فكرت‬
‫في الإعلان عن وجودك؟‬

14
00:01:12,272 --> 00:01:13,940
‫تنظف حلقك ربما تسعل قليلاً‬

15
00:01:14,441 --> 00:01:17,152
‫أردت أن أتقيأ لكنني خفت‬
‫أن أفسد الجو عليكما‬

16
00:01:18,278 --> 00:01:21,239
‫قُبل ما بعد الجنس دائماً أكثر عذرية‬

17
00:01:21,490 --> 00:01:23,450
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لأن، حسناً...‬

18
00:01:23,916 --> 00:01:25,710
‫كلانا يعرف أين كان فمه‬

19
00:01:26,411 --> 00:01:28,371
‫- فهمت‬
‫- لكن في حجرة النوم‬

20
00:01:28,449 --> 00:01:31,953
‫كثر اللعاب والحرارة والاحتكاك، صدقني‬

21
00:01:33,168 --> 00:01:35,337
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، حقاً‬

22
00:01:39,216 --> 00:01:41,510
‫حسناً، ربما لم يكن جنساً جامحاً‬

23
00:01:41,635 --> 00:01:47,641
‫كما كان عليه عندما بدأنا بالمواعدة‬
‫لكنه يعتبر ضمن فئة المضاجعة المتوحشة‬

24
00:01:48,850 --> 00:01:50,602
‫- مضاجعة متوحشة؟‬
‫- أجل‬

25
00:01:51,102 --> 00:01:52,729
‫ربما لا نتأرجح على الأشجار‬

26
00:01:52,854 --> 00:01:56,066
‫لكننا نتداعب على الأغصان المنخفضة العلو‬

27
00:01:56,566 --> 00:01:58,360
‫أيها الوغد المسكين‬

28
00:01:58,985 --> 00:02:00,737
‫لا تجرؤ على الشعور بالأسف تجاهي‬

29
00:02:00,862 --> 00:02:03,740
‫هكذا تبدو علاقة البالغين يا (تشارلي)‬

30
00:02:03,865 --> 00:02:06,451
‫يرتاح الشخصان أحدهما مع الآخر‬
‫ثم يطوران روتيناً‬

31
00:02:06,576 --> 00:02:10,121
‫وإن لم يكن يشبه دائماً المفرقعات‬
‫والانفجارات فهذه مقايضة معقولة‬

32
00:02:10,192 --> 00:02:12,236
‫من أجل شراكة هادئة ودافئة‬

33
00:02:15,335 --> 00:02:17,546
‫أيها الوغد المسكين للغاية‬

34
00:02:18,630 --> 00:02:21,967
‫- هذه المحادثة انتهت‬
‫- أتمنى هذا‬

35
00:02:24,594 --> 00:02:27,639
‫حسناً، العلاقة مملة وخانقة وقاتلة‬

36
00:02:27,764 --> 00:02:30,767
‫لكن ما هو خياري يا (تشارلي)؟‬
‫هل أتظاهر بأنني أنت؟ لست أنت‬

37
00:02:30,892 --> 00:02:34,062
‫أنا شخص يحب العلاقة الأحادية‬
‫والاستقرار ويتمسك بأي علاقة‬

38
00:02:34,187 --> 00:02:37,190
‫حتى أنظر إلى أوراق الطلاق‬
‫أو الطرف المستدق لسكين اللحم‬

39
00:02:37,566 --> 00:02:39,317
‫هذا هراء‬

40
00:02:39,442 --> 00:02:42,445
‫أنت خائف فقط إن تركت إحدى أولئك‬
‫الفتيات فلن تمارس الجنس مجدداً‬

41
00:02:43,530 --> 00:02:45,365
‫ألم أقل هذا للتو؟‬

42
00:02:45,630 --> 00:02:51,597
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

43
00:02:57,043 --> 00:02:58,712
‫الملاكمة مريعة‬

44
00:02:59,706 --> 00:03:02,500
‫كالعادة، أنت مخول لآرائك الغبية‬

45
00:03:05,217 --> 00:03:07,636
‫لمَ تجعل الأمر شخصياً؟‬
‫لم أجعل الأمر شخصياً‬

46
00:03:09,555 --> 00:03:11,473
‫في بطولات "القتال الأشرس"‬
‫يركلون ويضربون بالمرفق‬

47
00:03:11,598 --> 00:03:13,809
{\an8}‫يمسكون أحدهم‬
‫ويهشمون رأسه على الأرض‬

48
00:03:14,310 --> 00:03:16,687
{\an8}‫هذان يتراقصان على الحلبة‬
‫وبالكاد يضربان أحدهما الآخر‬

49
00:03:17,217 --> 00:03:21,096
‫حسناً، استمع إلي، الملاكمة علم‬

50
00:03:21,400 --> 00:03:23,027
‫الملاكمون لا ينهالون بالضربب‬
‫بعضهم على بعض فحسب‬

51
00:03:23,152 --> 00:03:25,571
‫إنهم يخططون ويدرسون الخصم‬
‫في انتظار فرصة‬

52
00:03:29,199 --> 00:03:30,576
‫مثلي!‬

53
00:03:33,203 --> 00:03:35,164
{\an8}‫ما أمر تلك الوسائد‬
‫الصغيرة على أيديهم؟‬

54
00:03:35,331 --> 00:03:37,207
{\an8}‫حتى لو ضربا أحدهما الآخر‬
‫فلن يؤلمهما هذا‬

55
00:03:42,806 --> 00:03:44,432
{\an8}‫- هل هذا يؤلم؟‬
‫- أجل‬

56
00:03:44,631 --> 00:03:46,008
‫جيد‬{\an8}

57
00:03:47,468 --> 00:03:49,762
‫- مرحباً، ماذا تفعلان؟‬
‫- عمي (تشارلي) ضربني‬

58
00:03:49,860 --> 00:03:51,236
‫جيد‬

59
00:03:52,514 --> 00:03:54,641
‫- أين كنت؟‬
‫- سأخبرك لاحقاً‬

60
00:03:54,975 --> 00:03:56,977
{\an8}‫أخبره الآن‬
‫لدي أشياء أفضل أفعلها‬

61
00:03:59,813 --> 00:04:03,484
‫- وعدتني بأنني سأحبه شيئاً فشيئاً‬
‫- كذبت‬

62
00:04:05,486 --> 00:04:08,447
‫- أين كنت إذاً؟‬
‫- فكرت في ما قلته‬

63
00:04:08,572 --> 00:04:11,283
‫وذهبت إلى منزل (دونا) لأنفصل عنها‬

64
00:04:12,451 --> 00:04:13,994
‫- أنا فخور بك‬
‫- شكراً‬

65
00:04:15,913 --> 00:04:17,539
{\an8}‫سأقابل والديها‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع القادمة‬

66
00:04:19,249 --> 00:04:20,876
‫- لكنك قلت...‬
‫- أعرف ما قلته‬

67
00:04:21,001 --> 00:04:24,254
{\an8}‫لكن لم أتمكن من فعلها‬
‫لست قادراً على رفض شخص آخر‬

68
00:04:25,381 --> 00:04:28,175
{\an8}‫اعتقدت أنك تريد الانتقام بعد كل هذه السنوات‬

69
00:04:31,011 --> 00:04:32,513
{\an8}‫أنا في مشكلة يا (تشارلي)‬

70
00:04:32,638 --> 00:04:35,099
{\an8}‫كيف أخرج من علاقة راكدة غير ممتعة؟‬

71
00:04:35,391 --> 00:04:38,060
{\an8}‫لو كنت أعرف كيف أفعل هذا‬
‫لما كنت تقطن هنا‬

72
00:04:43,065 --> 00:04:45,234
‫حسناً، أولاً...‬{\an8}

73
00:04:46,693 --> 00:04:48,946
{\an8}‫- يجب أن تفكر بشكل صائب‬
‫- كيف أفعل هذا؟‬

74
00:04:49,988 --> 00:04:56,120
{\an8}‫أغمض عينيك وتخيل عالماً موازياً‬
‫حيث يوجد (آلن هاربر) مثلك تماماً‬

75
00:04:57,162 --> 00:04:59,665
‫عدا أنه شجاع للغاية‬

76
00:05:04,545 --> 00:05:07,798
‫- هل تريد أن تساعدني أم لا؟‬
‫- سيكون هذا ممتعاً لي أيضاً‬

77
00:05:10,843 --> 00:05:13,720
‫حسناً، سنفترض بأنك في حالة عقلية جيدة‬

78
00:05:14,721 --> 00:05:17,224
‫الآن... قبل أن تتركها فعلياً‬

79
00:05:17,391 --> 00:05:19,643
‫- عليك أخذ بعض الأمور بعين اعتبارها‬
‫- مثل ماذا؟‬

80
00:05:20,644 --> 00:05:23,939
‫هل لديها صور محرجة لك‬
‫يمكن أن تضعها على الإنترنت‬

81
00:05:24,064 --> 00:05:26,483
‫- إن تقبلت الأمر بشكل سيىء؟‬
‫- لست متأكداً‬

82
00:05:27,776 --> 00:05:30,195
‫- ماذا تقصد بأنك لست متأكداً؟‬
‫- لديها صورة لي عارياً‬

83
00:05:30,320 --> 00:05:31,989
‫لكنني أضع قناعاً ووشاحاً‬

84
00:05:32,656 --> 00:05:35,909
‫- ظننت أن الجنس كان عادياً‬
‫- للأسف، ما يزال كذلك‬

85
00:05:37,619 --> 00:05:39,580
‫لا يهم، لا يمكنها استخدام الصورة‬

86
00:05:39,997 --> 00:05:42,124
‫- هل أخذت معلومات بطاقتك الائتمانية؟‬
‫- كلا‬

87
00:05:42,416 --> 00:05:44,209
‫لا تجب بسرعة‬

88
00:05:44,751 --> 00:05:47,796
‫أعطيت عشيقة لي بطاقة الفيزا‬
‫حتى تعبىء بعض الوقود لي‬

89
00:05:49,173 --> 00:05:50,674
‫وفي كشف حسابي التالي‬
‫وجدت فواتير‬

90
00:05:50,799 --> 00:05:52,551
‫لعملية جراحية لتكبير الثديين‬
‫ولعبة (بلاي ستايشن ٣)‬

91
00:05:54,595 --> 00:05:56,597
‫ولم تتح الفرصة لي لألعب بأي منهما‬

92
00:05:59,099 --> 00:06:01,018
‫جعلت عشيقتك تعبىء لك الوقود؟‬

93
00:06:01,393 --> 00:06:03,437
‫أحببت الأغنية‬
‫التي كانت تذاع على الراديو‬

94
00:06:04,771 --> 00:06:07,983
‫لكن لنعد إلى موضوعنا‬
‫هل تمتلك أي أسلحة نسائية؟‬

95
00:06:08,525 --> 00:06:10,235
‫- أسلحة نسائية؟‬
‫- تعلم...‬

96
00:06:10,569 --> 00:06:13,238
‫المسدسات الصغيرة‬
‫أجهزة الصعق، رذاذ الفلفل الحار‬

97
00:06:13,489 --> 00:06:17,493
‫تضع مضرب بايسبول أمام باب شقتها‬
‫لكنني أعتقد أنه من أجل الدخلاء‬

98
00:06:18,202 --> 00:06:20,078
‫اقترفت هذا الخطأ أيضاً‬

99
00:06:23,582 --> 00:06:27,920
‫حسناً، دعنا نتحدث‬
‫عن المكان والزمان والطريقة‬

100
00:06:28,378 --> 00:06:30,756
‫المكان انفصل دائماً في مكان عام‬

101
00:06:30,881 --> 00:06:32,925
‫- بهذه الطريقة تتحاشى الفضيحة‬
‫- هذا منطقي‬

102
00:06:33,091 --> 00:06:35,802
‫الزمان، قبل أن تردكما قائمة الحلوى‬

103
00:06:35,969 --> 00:06:38,138
‫وإلا ستجد حضنك‬
‫مليئاً بالقهوة الساخنة‬

104
00:06:38,263 --> 00:06:40,098
‫وهذا ليس ممتعاً كما يبدو الأمر‬

105
00:06:40,516 --> 00:06:41,892
‫هذا لا يبدو ممتعاً‬

106
00:06:42,059 --> 00:06:43,810
‫سيبدو كذلك إذا كنت ترتدي‬
‫قطعتين من الدونات‬

107
00:06:49,691 --> 00:06:51,401
‫ننتقل إلى الطريقة‬

108
00:06:53,237 --> 00:06:57,157
‫ما تريد أن تنقله...‬
‫هو أن عاطفتك وامتنانك الدائمين‬

109
00:06:57,282 --> 00:06:58,784
‫على الوقت الذي قضيتماه معاً‬

110
00:06:58,909 --> 00:07:01,620
‫ممزوج مع حاجتك إلى المجال‬
‫لتكتشف هوية نفسك‬

111
00:07:02,162 --> 00:07:04,206
‫- لكن كل هذا هراء‬
‫- كل هذا هراء يا (آلن)‬

112
00:07:04,331 --> 00:07:06,250
‫تعرف ذلك وهي تعرف‬
‫والجميع يعرفون هذا‬

113
00:07:06,708 --> 00:07:10,546
‫كل ما نحاول فعله هنا‬
‫هو منعها من التدرب على ضرب كليتيك‬

114
00:07:11,046 --> 00:07:14,591
‫- لمَ ستضربني على كليتي؟‬
‫- لأنك ستركض مغطياً رأسك‬

115
00:07:15,384 --> 00:07:20,472
‫حسناً، اصطحبها إلى العشاء‬
‫وقبل وصول القهوة، أخبرها‬

116
00:07:20,597 --> 00:07:22,558
‫أنه ما زالت لدي‬
‫مشاعر قوية لأجلها‬

117
00:07:22,683 --> 00:07:25,060
‫وأنني بحاجة إلى بعض الوقت‬
‫لمعرفة حقيقة نفسي‬

118
00:07:25,352 --> 00:07:28,313
‫- أحسنت‬
‫- أجل، ربما أضيف بعض الأمور مثل...‬

119
00:07:28,438 --> 00:07:32,025
‫- أنني ما زلت أعاني بسبب طلاقي‬
‫- لا ترتجل، لست بارعاً في ذلك‬

120
00:07:33,944 --> 00:07:35,612
‫- آسف‬
‫- لا مشكلة‬

121
00:07:35,862 --> 00:07:38,699
‫- أقدر نصيحتك‬
‫- على الرحب والسعة‬

122
00:07:47,708 --> 00:07:51,628
‫- قناع ووشاح، والجنس كان مملاً؟‬
‫- ماذا أقول؟‬

123
00:07:51,920 --> 00:07:53,380
‫كانت لا تزال تعرف أنه أنا‬

124
00:08:00,971 --> 00:08:02,347
‫كيف أبدو؟‬

125
00:08:03,473 --> 00:08:05,517
‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟ ستنفصل عنها‬

126
00:08:05,809 --> 00:08:07,936
‫لا أريد لملابسي أن تقول: "اقتربي مني"‬

127
00:08:09,104 --> 00:08:12,941
‫لا تقلق، كالعادة تقول:‬
‫"معلمك المعتاد مريض"‬

128
00:08:15,777 --> 00:08:17,779
‫- هل حفظت كل شيء أخبرتك به؟‬
‫- أجل‬

129
00:08:17,904 --> 00:08:20,115
‫سأذهب إلى منزلها‬
‫أقلّها وأصطحبها إلى المطعم...‬

130
00:08:20,240 --> 00:08:21,908
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

131
00:08:22,326 --> 00:08:24,911
‫تقلّها؟ كان من المفترض أن تقابلها هناك؟‬

132
00:08:25,454 --> 00:08:27,247
‫- لماذا؟‬
‫- ماذا تقصد بماذا؟‬

133
00:08:27,789 --> 00:08:29,791
‫سوف تنفصل عنها‬
‫ثم تقلّها إلى المنزل؟‬

134
00:08:31,460 --> 00:08:33,795
‫ستكون بحاجة إلى الكماشة الكبيرة‬
‫لتخرجها من سيارتك‬

135
00:08:34,129 --> 00:08:37,799
‫- لم تقل شيئاً عن هذا‬
‫- هذا منطقي‬

136
00:08:37,924 --> 00:08:39,843
‫أتعرف لماذا (كاستر) و(سيتنغ بول)‬

137
00:08:39,968 --> 00:08:42,012
‫لم يمتطيا حصاناً واحداً‬
‫إلى (ليتل بيغ هورن)؟‬

138
00:08:42,512 --> 00:08:46,016
‫لأنهما عرفا أنهما سيجرحان المشاعر‬
‫والعودة إلى الديار ستكون مربكة‬

139
00:08:47,893 --> 00:08:49,269
‫هل تعرف شيئاً؟‬
‫سأتصل بها وأحدد موعداً آخر‬

140
00:08:49,394 --> 00:08:51,063
‫كلا، لن تفعل‬

141
00:08:51,438 --> 00:08:54,941
‫إليك ما ستفعله‬
‫سوف تقلّها ستتناول عشاء طيباً‬

142
00:08:55,108 --> 00:08:57,319
‫وستقلّها إلى المنزل‬
‫وتوصلها إلى بابها‬

143
00:08:57,444 --> 00:09:00,155
‫- ماذا لو طلبت مني أن أدخل؟‬
‫- كلا، لا تدخل أبداً‬

144
00:09:01,657 --> 00:09:04,034
‫كل شيء داخل منزلها هو سلاح محتمل‬

145
00:09:04,868 --> 00:09:06,244
‫كل شيء؟‬

146
00:09:06,370 --> 00:09:08,789
‫فقدت البصر ذات مرة ليومين‬
‫بسبب الأزهار المجففة‬

147
00:09:11,416 --> 00:09:17,589
‫إذاً، توصلها إلى منزلها فحسب‬
‫وتمسكها من يدها‬

148
00:09:18,090 --> 00:09:20,634
‫وتخبرها أنكما قضيتما‬
‫أوقاتاً رائعة معاً‬

149
00:09:20,759 --> 00:09:22,844
‫وتلك هي الذكريات التي ستعزّها دائماً‬

150
00:09:23,095 --> 00:09:25,722
‫تعلم، قضينا أوقاتاً رائعة بالفعل‬

151
00:09:25,931 --> 00:09:29,393
‫تسلق الجبال في (كاتالينا)‬
‫وركوب سيارات السباق في (أوكسنارد)‬

152
00:09:30,519 --> 00:09:32,729
‫مهرجان الجعة في (روزميد)‬

153
00:09:33,980 --> 00:09:37,317
‫يا له من يوم‬
‫مشاركة النقانق والمخلل‬

154
00:09:37,442 --> 00:09:39,528
‫بينما ننصت إلى معركة فرق (أومبا)‬

155
00:09:41,113 --> 00:09:45,534
‫- يا إلهي، أتظنني أقترف خطأ؟‬
‫- كلا، عقلك يتلاعب بك‬

156
00:09:45,659 --> 00:09:47,411
‫ولا يذكرك إلا بالأوقات السعيدة‬

157
00:09:47,994 --> 00:09:50,414
‫أو في حالتك الأوقات التعسة والمخيفة‬

158
00:09:51,915 --> 00:09:54,418
‫- لكنني ما زلت...‬
‫- لا تقلق يا (آلن)‬

159
00:09:54,543 --> 00:09:56,920
‫ستتشارك النقانق مع نساء أخريات‬

160
00:09:58,714 --> 00:10:00,549
‫أنت محق، يجب أن أفعل هذا‬

161
00:10:03,009 --> 00:10:04,386
‫انتظر، ماذا...‬

162
00:10:04,720 --> 00:10:07,639
‫- ماذا لو شرعت في البكاء؟‬
‫- تضمّها بذراعيك‬

163
00:10:07,931 --> 00:10:10,183
‫اهمس لها بأن هذا لصالحكما‬

164
00:10:10,350 --> 00:10:12,769
‫ثم استدر وارحل كرجل‬

165
00:10:13,812 --> 00:10:16,648
‫إلا إذا...‬
‫سمعت صوت طقطقة معدنية‬

166
00:10:16,773 --> 00:10:18,483
‫فأركض بشكل متعرج وتدحرج‬

167
00:10:30,579 --> 00:10:32,497
‫مرحباً، تفضل بالدخول‬

168
00:10:34,082 --> 00:10:36,626
‫لا بأس، أنا جائع نوعاً ما، لنذهب‬

169
00:10:36,752 --> 00:10:39,463
‫حسناً، فكرت أن بإمكاننا‬
‫البقاء هنا الليلة‬

170
00:10:39,796 --> 00:10:42,674
‫- حقاً؟‬
‫- أحضر المذوبة، ادخل‬

171
00:10:43,383 --> 00:10:44,760
‫رائع‬

172
00:10:45,191 --> 00:10:47,652
‫جبن ساخن وشوك كبيرة حادة‬

173
00:11:08,184 --> 00:11:10,269
‫هذا الفيلم سخيف‬

174
00:11:12,229 --> 00:11:14,023
‫هذا الفيلم كلاسيكي‬

175
00:11:14,273 --> 00:11:17,318
‫مرت ٤٠ دقيقة منه ولم نر قرشاً بعد‬

176
00:11:18,152 --> 00:11:22,073
‫هذا لأنهم يبنون عامل التشويق‬
‫يدعونك تستخدم مخيلتك‬

177
00:11:22,323 --> 00:11:25,242
‫تعرف ما الذي أتخيله؟ فيلماً أفضل‬

178
00:11:26,702 --> 00:11:29,663
‫- هذا فيلم كلاسيكي يا (جايك)‬
‫- سأخبرك ما هو الكلاسيكي‬

179
00:11:29,789 --> 00:11:31,499
‫"ثعابين على الطائرة"‬

180
00:11:31,791 --> 00:11:34,877
‫لأن أولاً، أنت على متن طائرة‬
‫وهذا شيء مخيف أصلاً‬

181
00:11:35,002 --> 00:11:38,506
‫كما أن الطائرة مليئة بالثعابين وهي في كل مكان‬

182
00:11:38,631 --> 00:11:42,385
‫في المقصورات العليا‬
‫في المراحيض، في أكياس التقيؤ‬

183
00:11:43,719 --> 00:11:46,222
‫تريد أن تتقيأ‬
‫تفتح الكيس، ثعبان!‬

184
00:11:47,181 --> 00:11:50,434
‫- يبدو مثيراً‬
‫- ثعبان!‬

185
00:11:57,942 --> 00:11:59,318
‫ثعبان!‬

186
00:12:01,362 --> 00:12:04,073
‫- طفح الكيل، سنخرج من هنا‬
‫- إلى أين سنذهب؟‬

187
00:12:04,615 --> 00:12:07,410
‫إلى مكان عام حيث قتلك‬
‫لن يوقعني في مشكلة‬

188
00:12:08,035 --> 00:12:09,412
‫حسناً‬

189
00:12:09,703 --> 00:12:11,080
‫ثعبان!‬

190
00:12:12,998 --> 00:12:15,209
‫- مذوبة رائعة يا (دونا)‬
‫- سعيدة أنك أحببتها‬

191
00:12:15,334 --> 00:12:17,044
‫لا تنسي أن تأخذي الشوك الصغيرة‬

192
00:12:18,003 --> 00:12:19,380
‫شكراً‬

193
00:12:19,505 --> 00:12:20,881
‫سأعود في الحال‬

194
00:12:27,972 --> 00:12:29,348
‫يا إلهي‬

195
00:12:33,602 --> 00:12:35,438
‫لقد حظينا بوقت رائع معاً يا (دونا)‬

196
00:12:35,729 --> 00:12:38,107
‫وتلك هي الذكريات التي سأعزّها دائماً‬

197
00:12:38,566 --> 00:12:40,359
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

198
00:12:44,572 --> 00:12:45,948
‫الأزهار المجففة‬

199
00:12:59,253 --> 00:13:01,547
‫- حضرت قهوة‬
‫- قهوة ساخنة؟‬

200
00:13:01,964 --> 00:13:05,384
‫- أجل‬
‫- بالطبع، إنها ساخنة، يا لسخافتي‬

201
00:13:07,511 --> 00:13:10,222
‫يا للهول، يحتمل أن تكون حارقة بالفعل‬

202
00:13:11,348 --> 00:13:14,310
‫- انفخ عليها أيها السخيف‬
‫- أجل، ها أنا أنفخ‬

203
00:13:15,769 --> 00:13:17,146
‫انفخي أيضاً‬

204
00:13:19,356 --> 00:13:20,941
‫اسمعي يا (دونا)‬

205
00:13:21,442 --> 00:13:24,195
‫- يجب أن نتحدث عن شيء ما‬
‫- ما هو؟‬

206
00:13:25,070 --> 00:13:26,447
‫كنت أتساءل...‬

207
00:13:27,781 --> 00:13:31,327
‫هل أنت راضية تماماً عن هذه العلاقة؟‬

208
00:13:31,577 --> 00:13:34,622
‫- جيد، ليس أنا فحسب‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

209
00:13:34,955 --> 00:13:38,542
‫أستمتع بقضاء الوقت معك‬
‫لكن يا عزيزي‬

210
00:13:38,667 --> 00:13:42,296
‫- أشعر بأن علاقتنا أصبحت مملة قليلاً‬
‫- حقاً؟ ظننت أننا نبلي حسناً‬

211
00:13:43,214 --> 00:13:46,425
‫بربك يا (آلن)‬
‫حياتنا الجنسية مثيرة للشفقة‬

212
00:13:46,550 --> 00:13:49,428
‫- نؤدي الحركات فحسب‬
‫- انتظري الآن‬

213
00:13:49,553 --> 00:13:53,098
‫- تلك الحركات مجربة وحقيقية‬
‫- قل ما شئت‬

214
00:13:53,224 --> 00:13:56,519
‫- مجربة وحقيقية، مملة وفاترة‬
‫- أريد أن أسميها مجربة وحقيقية‬

215
00:13:57,228 --> 00:13:59,647
‫كل ما أعرفه أنه كل مرة‬
‫أوينا فيها إلى الفراش‬

216
00:13:59,772 --> 00:14:02,066
‫- فعلنا الشيء ذاته‬
‫- الشيء ذاته؟‬

217
00:14:02,191 --> 00:14:03,776
‫ماذا عن القناع والوشاح؟‬

218
00:14:04,151 --> 00:14:07,112
‫كان الشيء نفسه لكن مع قناع ووشاح‬

219
00:14:07,863 --> 00:14:09,365
‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي رجاءً‬

220
00:14:09,490 --> 00:14:11,867
‫كلا، كيف أخذ الأمر على محمل شخصي؟‬

221
00:14:11,992 --> 00:14:14,495
‫- تخبرينني أنني عاشق سيىء‬
‫- لم أقصد أنك سيىء‬

222
00:14:14,620 --> 00:14:19,041
‫عنيت، غير مستلهم‬
‫بلا حيوية، متوقع التصرفات‬

223
00:14:19,166 --> 00:14:22,545
‫- حسناً‬
‫- مضجر، متبلّد العقل، ممل‬

224
00:14:22,670 --> 00:14:27,341
‫حسناً، طفح الكيل‬
‫تعالي معي إلى الأعلى سأريك الضجر والملل‬

225
00:14:28,926 --> 00:14:30,302
‫يا إلهي، آسفة‬

226
00:14:30,427 --> 00:14:32,346
‫- ساخن، ساخن‬
‫- ماذا أفعل؟‬

227
00:14:32,513 --> 00:14:33,931
‫لا أعلم، افعلي شيئاً فحسب‬

228
00:14:45,568 --> 00:14:46,944
‫كيف تقولين إن هذا ممل؟‬

229
00:14:49,488 --> 00:14:51,532
‫انتظر حتى تجربها‬
‫إنها أفضل بيتزا في المدينة‬

230
00:14:52,199 --> 00:14:53,576
‫من قال هذا؟‬

231
00:14:53,701 --> 00:14:56,120
‫وضعوا منشوراً على نافذة سيارة أمي‬
‫تفيد: "أفضل بيتزا في المدينة"‬

232
00:14:56,912 --> 00:14:59,206
‫(جايك)، دعني أسديك إليك نصيحة مطبخية‬

233
00:14:59,582 --> 00:15:01,709
‫أي مطعم يعلن عن نفسه‬
‫على زجاج السيارات‬

234
00:15:01,834 --> 00:15:03,711
‫ويوظف شخصاً يقف أمامه‬
‫يرتدي زي شطيرة‬

235
00:15:03,836 --> 00:15:05,671
‫فعلى الأرجح ليس الأفضل في المدينة‬

236
00:15:06,589 --> 00:15:08,882
‫لم يكن شطيرة‬
‫لقد كان لفافة معجنات‬

237
00:15:16,140 --> 00:15:17,683
‫- مذهل‬
‫- ماذا؟‬

238
00:15:17,891 --> 00:15:20,603
‫كيف يمكن ولد بذوق سيىء مثلك‬
‫في البيتزا والأفلام‬

239
00:15:20,728 --> 00:15:22,187
‫أن يكون لديه ذوق ممتاز بالفتيات؟‬

240
00:15:24,315 --> 00:15:26,817
‫- إنها جميلة نوعاً ما‬
‫- لمَ لا تذهب وتتحدث معها؟‬

241
00:15:27,067 --> 00:15:30,613
‫- لا أعرف ماذا أقول‬
‫- لم يمنعك هذا عن الثرثرة سابقاً‬

242
00:15:33,324 --> 00:15:36,076
‫- ماذا عن أمها؟‬
‫- ركز على الابنة الآن‬

243
00:15:36,493 --> 00:15:38,162
‫- كلا، أقصد...‬
‫- أعرف ماذا تقصد‬

244
00:15:38,829 --> 00:15:40,205
‫سأخبرك شيئاً‬

245
00:15:40,372 --> 00:15:44,126
‫سأكون مساعدك‬
‫سأذهب وأشغل الأم في محادثة‬

246
00:15:44,335 --> 00:15:46,795
‫ثم بعد أن أمهد الطريق‬
‫سأعطيك إشارة‬

247
00:15:46,920 --> 00:15:48,881
‫فتهادى وتسحر الفتاة‬

248
00:15:49,131 --> 00:15:50,841
‫- أتهادى؟‬
‫- تسير‬

249
00:15:51,550 --> 00:15:54,386
‫قل سرّ فحسب‬
‫لست مضطراً لاختلاق الكلمات‬

250
00:15:57,181 --> 00:15:58,557
‫انتظر، ما هي الإشارة؟‬

251
00:15:59,600 --> 00:16:02,811
‫- لا أعلم، سأرفع لك إبهامي‬
‫- هذه ليست إشارة‬

252
00:16:03,103 --> 00:16:05,856
‫ماذا لو لوحت بذراعي‬
‫وقلت: "أنت أيها الغبي"؟‬

253
00:16:06,899 --> 00:16:08,275
‫موافق على الإبهام‬

254
00:16:13,947 --> 00:16:15,991
‫- المعذرة‬
‫- أجل‬

255
00:16:16,325 --> 00:16:18,035
‫آسف على مقاطعة عشاءك‬

256
00:16:18,160 --> 00:16:20,704
‫- لكنني جالس هناك مع ابن أخي...‬
‫- الآن؟‬

257
00:16:20,829 --> 00:16:22,206
‫لا، ليس الآن‬

258
00:16:23,457 --> 00:16:24,958
‫- الغبي‬
‫- الآن؟‬

259
00:16:26,627 --> 00:16:28,003
‫كلا!‬

260
00:16:28,587 --> 00:16:31,131
‫بأي حال، إنه معجب بابنتك قليلاً‬

261
00:16:31,256 --> 00:16:34,009
‫وسيعني له الكثير‬
‫لو كان بإمكانه أن يأتي ويقابلها‬

262
00:16:35,469 --> 00:16:38,472
‫هذا لطيف للغاية‬
‫ولا أريد أن أبدو فظة‬

263
00:16:38,597 --> 00:16:41,016
‫لكن هذا وقت تبادلنا الحديث معاً‬

264
00:16:41,141 --> 00:16:43,143
‫أتفهم هذا، ويجب أن تفعلي هذا‬

265
00:16:43,268 --> 00:16:45,938
‫لكننا نتحدث عن دقيقتين فحسب‬
‫مجرد وقت كافٍ لوضع ابتسامة...‬

266
00:16:46,105 --> 00:16:47,481
‫- على وجه فتى صغير‬
‫- الآن؟‬

267
00:16:48,524 --> 00:16:49,900
‫كلا!‬

268
00:16:51,860 --> 00:16:55,823
‫اسمع، أقدر قدومك إلى هنا‬
‫لكنني أعتقد أننا سنرفض‬

269
00:16:56,240 --> 00:16:58,075
‫حسناً، آسف على إزعاجك‬

270
00:16:59,660 --> 00:17:01,036
‫حذق للغاية‬

271
00:17:04,623 --> 00:17:06,583
‫حسناً، يجب أن تساعديني‬

272
00:17:06,709 --> 00:17:08,711
‫سيدي، أنا أتناول العشاء مع ابنتي‬

273
00:17:08,836 --> 00:17:10,963
‫وأنا هنا مع ابن أخي‬
‫دعينا نواجه الأمر‬

274
00:17:11,088 --> 00:17:12,506
‫يفضلان الجلوس‬
‫والتحدث بعضهما مع البعض‬

275
00:17:12,631 --> 00:17:15,008
‫على التسكع مع عجوزين مملين مثلنا‬

276
00:17:15,634 --> 00:17:19,346
‫- ماذا دعوتني؟‬
‫- كلا، ليس أنت، نحن‬

277
00:17:19,680 --> 00:17:23,642
‫- كنت أتكلم بفكاهة‬
‫- لا أظنك مضحكاً على الإطلاق‬

278
00:17:24,685 --> 00:17:28,564
‫من الواضح أنك لا تعرفينني‬
‫أنا (تشارلي)‬

279
00:17:28,939 --> 00:17:32,317
‫حسناً يا (تشارلي)‬
‫لقد طلبت منك أن تدعنا وشأننا‬

280
00:17:32,443 --> 00:17:35,446
‫- أفهم وسأفعل، لكن...‬
‫- عزيزتي، أعيدي ملء كوبي‬

281
00:17:36,405 --> 00:17:38,115
‫أنت أيها الغبي، أعد ملء كوبك‬

282
00:17:38,282 --> 00:17:39,658
‫- الآن؟‬
‫- أجل الآن‬

283
00:17:41,827 --> 00:17:43,537
‫ابن أخي ليس...‬

284
00:17:48,625 --> 00:17:50,002
‫حذرتك‬

285
00:17:50,210 --> 00:17:52,171
‫هذا أسوأ من الأزهار المجففة‬

286
00:17:56,216 --> 00:17:57,593
‫أراك تفضلين الصودا للحمية‬

287
00:17:57,718 --> 00:17:59,678
‫دعيني أخبرك أنك لست‬
‫بحاجة إلى مراقبة وزنك‬

288
00:18:05,309 --> 00:18:08,187
‫- تفضل، جاف ونظيف‬
‫- شكراً جزيلاً‬

289
00:18:08,896 --> 00:18:11,565
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، (آلن) الصغير بخير‬

290
00:18:12,357 --> 00:18:16,361
‫- حصل التوأم على معظم الإصابة‬
‫- جيد، جيد‬

291
00:18:16,904 --> 00:18:19,740
‫اسمعي يا (دونا)، كنت محقة‬

292
00:18:20,699 --> 00:18:23,368
‫- هذه العلاقة انتهت‬
‫- انتهت؟‬

293
00:18:23,494 --> 00:18:26,246
‫ماذا يمكننا أن نفعل عدا الانفصال؟‬

294
00:18:26,371 --> 00:18:29,458
‫ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها‬
‫إلى المرحلة التالية‬

295
00:18:30,292 --> 00:18:31,668
‫المرحلة التالية؟‬

296
00:18:31,794 --> 00:18:34,004
‫ماذا بعد، متبلّد العقل‬
‫ومضجر وممل؟‬

297
00:18:34,963 --> 00:18:36,757
‫سأخبرك ما بعدها، الموت‬

298
00:18:37,841 --> 00:18:39,635
‫كلا، أشكرك تزوجت سابقاً‬

299
00:18:39,843 --> 00:18:43,180
‫- لكن يا (آلن)...‬
‫- آسف، لكن حان وقت مواجهة الحقيقة‬

300
00:18:43,931 --> 00:18:45,891
‫لم أعد أكن لك‬
‫أي مشاعر رومنسية بعد الآن‬

301
00:18:46,558 --> 00:18:48,644
‫- لا شيء؟‬
‫- على الإطلاق‬

302
00:18:51,688 --> 00:18:54,942
‫بربك يا (دونا)‬
‫البكاء لا يحل أي شيء‬

303
00:18:55,067 --> 00:18:57,194
‫لكن صدقيني، من الأفضل‬
‫أن ننهي هذا الآن‬

304
00:18:57,319 --> 00:18:58,695
‫بينما لا نزال صديقين‬

305
00:19:04,618 --> 00:19:07,788
‫- وداعاً يا صديقتي‬
‫- اخرج فحسب‬

306
00:19:24,638 --> 00:19:26,932
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء‬

307
00:19:29,601 --> 00:19:32,855
‫- مرحباً، لا بد من أنك (آلن)‬
‫- أجل‬

308
00:19:33,564 --> 00:19:36,692
‫انسي الأمر يا (جورجيا)‬
‫لن يحدث الأمر‬

309
00:19:43,073 --> 00:19:44,449
‫ماذا تعنين؟‬

310
00:19:44,783 --> 00:19:48,579
‫ظننت أن بإمكاني زيادة إثارة‬
‫علاقتنا بجماع ثلاثي‬

311
00:19:53,292 --> 00:19:54,668
‫جماع ثلاثي؟‬

312
00:19:54,793 --> 00:19:58,088
‫لكنني لم ألحظ أنك لم تعد تكن لي‬
‫أي مشاعر رومنسية‬

313
00:19:59,423 --> 00:20:00,799
‫انتظري الآن‬

314
00:20:02,467 --> 00:20:05,345
‫أعتقد أنك فهمت ملاحظاتي‬
‫بشكل خاطىء‬

315
00:20:05,637 --> 00:20:07,389
‫عزيزتي، أنا هنا من أجلك‬

316
00:20:08,015 --> 00:20:11,143
‫كان يجب أن تكوني‬
‫أكثر وضوحاً بما قصدته‬

317
00:20:11,268 --> 00:20:12,644
‫بأخذ العلاقة إلى المرحلة التالية‬

318
00:20:12,978 --> 00:20:14,563
‫أوافق على هذا‬

319
00:20:15,856 --> 00:20:18,817
‫- هذا قد يساعد‬
‫- اذهب إلى الجحيم‬

320
00:20:44,580 --> 00:20:48,584
‫- هل كانت صديقتها جميلة؟‬
‫- مذهلة‬

321
00:20:50,795 --> 00:20:53,506
‫يبدو أنك أفسدت... ما كان يمكن‬
‫أن يكون أفضل ليلة في حياتك‬

322
00:20:53,965 --> 00:20:57,385
‫أفضل ليلة؟‬
‫كلا، كانت تلك الليلة ليلة مولد (جايك)‬

323
00:20:58,261 --> 00:21:00,179
‫هل حظيت بجماع ثلاثي‬
‫ليلة مولد (جايك)؟‬

324
00:21:01,556 --> 00:21:03,516
‫حسناً، لقد أفسدت‬
‫أفضل ليلة في حياتي‬

325
00:21:04,726 --> 00:21:07,645
‫لا تقلق، ستحصل‬
‫على فرصة أخرى يوماً ما‬

326
00:21:07,913 --> 00:21:10,624
‫- كيف تتصور ذلك؟‬
‫- ربما قد تنتظر عدة عقود‬

327
00:21:11,173 --> 00:21:13,133
‫لكنني أسمع أن النسبة‬
‫بين العجائز والعجزة‬

328
00:21:13,192 --> 00:21:15,570
‫الذين يعيشون‬
‫في دور الرعاية هي ٢ إلى ١‬

329
00:21:17,680 --> 00:21:20,725
‫وتخيل التقدم الذي سيكونون‬
‫قد أحرزوه بأقراص الإنارة عندها‬

330
00:21:23,619 --> 00:21:24,996
‫هل تحدق إلي؟‬

331
00:21:26,998 --> 00:21:29,250
‫لأنني أشعر بأنك تفعل‬

332
00:21:30,501 --> 00:21:55,486
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

