﻿1
00:00:03,093 --> 00:00:06,200
‫لذا أفكر في تقديم النبيذ‬
‫الجيد قبل الزفاف‬

2
00:00:06,344 --> 00:00:09,195
‫ثم على المأدبة‬
‫بعد أن يشعر الجميع بثمل الخمر‬

3
00:00:09,416 --> 00:00:10,793
‫نفتح الخمر الرديء‬

4
00:00:12,359 --> 00:00:16,780
‫(آلن)، لا أريد أن أبخل‬
‫على ما قد يكون آخر زفاف لي‬

5
00:00:18,817 --> 00:00:20,194
‫لطالما كان بخيلاً‬

6
00:00:20,448 --> 00:00:23,611
‫أتذكر ذات مرة عندما كان طفلاً‬
‫ابتلع ربع دولاراً عن طريقة الخطأ‬

7
00:00:23,931 --> 00:00:25,474
‫ورفض أن يتغوط لأسبوع‬

8
00:00:27,449 --> 00:00:30,327
{\an8}‫أمي، بحق الله‬
‫هذه أختي غير الشقيقة المستقبلية‬

9
00:00:30,579 --> 00:00:32,498
‫استرخ يا (آلن)، أعتقد أن هذا ظريف‬

10
00:00:32,873 --> 00:00:37,169
{\an8}‫ظريف؟ إنه بخيل بحيث أنني لن أتفاجأ‬
‫لو تغوط ٢٠ سنتاً فحسب‬

11
00:00:39,380 --> 00:00:41,298
‫أمي، أرجوك‬

12
00:00:42,341 --> 00:00:44,717
{\an8}‫هل ستشعر بتحسن إن أخبرتك‬
‫بشيء محرج بشأني؟‬

13
00:00:45,427 --> 00:00:47,054
‫- أجل‬
‫- هل تعدني بألا تضحك؟‬

14
00:00:47,906 --> 00:00:49,324
{\an8}‫- أعدك‬
‫- حسناً‬

15
00:00:50,441 --> 00:00:53,528
‫لم أرفض أن أتغوط في حياتي قط‬{\an8}

16
00:00:59,942 --> 00:01:02,319
‫أنت خبيثة للغاية، أحبك‬

17
00:01:04,279 --> 00:01:06,073
‫أعتقد أنني أحببت الأمر‬
‫عندما لم تكونا على وفاق‬

18
00:01:06,740 --> 00:01:08,242
{\an8}‫تلك الأيام انتهت‬

19
00:01:08,534 --> 00:01:12,162
{\an8}‫بمجرد أن رأيت كمّ تجعل (إيفي) أبي سعيداً‬
‫كنت لأتزوجها بنفسي‬

20
00:01:12,621 --> 00:01:15,554
‫شكراً يا عزيزتي‬
‫وأنت كالابنة التي لم أنجبها‬

21
00:01:16,135 --> 00:01:17,512
‫ليس كأنه لم يجرب‬

22
00:01:21,213 --> 00:01:24,717
‫وجب أن تشاهديه يتبختر وهو يضع‬
‫قرطيّ وينتعل حذائي العالي الكعب‬

23
00:01:24,943 --> 00:01:26,862
‫"انظري إليّ يا أمي، أنا جميل"‬

24
00:01:29,596 --> 00:01:30,973
‫لم يكن جميلاً بالطبع‬

25
00:01:33,767 --> 00:01:38,063
‫عزيزي، أضايقك فحسب‬
‫أنت رجل بالكامل‬

26
00:01:38,939 --> 00:01:40,315
‫شكراً‬

27
00:01:40,964 --> 00:01:42,382
‫حسناً، لنتحدث عن المقبّلات‬

28
00:01:43,193 --> 00:01:46,613
‫"(آلن)، كمّ لديّ من الوقت قبل‬
‫أن تصل العروس الشمطاء إلى هنا؟"‬

29
00:01:47,990 --> 00:01:50,826
‫إلهي يا (تشارلي)، لا أعرف عما تتحدث‬

30
00:01:51,827 --> 00:01:55,914
‫- "إنها هنا بالفعل، أليست كذلك؟"‬
‫- أجل يا عزيزي، تعال‬

31
00:01:56,832 --> 00:01:58,208
‫إنها لعبة صغيرة نلعبها‬

32
00:01:58,375 --> 00:02:01,754
‫أظهر له الحب غير المشروط‬
‫وهو الحقير الناكر للجميل‬

33
00:02:04,753 --> 00:02:06,379
‫- مرحباً أمي‬
‫- مرحباً عزيزي‬

34
00:02:06,583 --> 00:02:09,586
‫- هل تذكر ابنة (تيدي)، (كورتني)؟‬
‫- كيف لي أن أنسى؟‬

35
00:02:10,585 --> 00:02:12,795
‫- سعيد برؤيتك مجدداً‬
‫- أنا كذلك‬

36
00:02:14,153 --> 00:02:16,864
‫(كورتني) وأخوك يساعدانني‬
‫في ترتيبات الزفاف‬

37
00:02:17,240 --> 00:02:20,743
‫إنها زيجتك الخامسة يا أمي‬
‫ما الذي تحتاجين إلى المساعدة فيه؟‬

38
00:02:22,399 --> 00:02:24,151
‫عدا تذكيرك باسم العريس‬

39
00:02:25,819 --> 00:02:29,073
‫سأحرمه من الوصية‬
‫لو كان لديه فرصة أن يعيش أكثر مني‬

40
00:02:32,353 --> 00:02:33,895
‫مرحباً؟‬

41
00:02:34,102 --> 00:02:35,895
‫(تيدي)، عزيزي، ما الأمر؟‬

42
00:02:37,539 --> 00:02:38,916
‫المعذرة‬

43
00:02:39,083 --> 00:02:41,293
‫هذا رائع، هل يمكنك أن‬
‫تبقيه منتصباً حتى أصل؟‬

44
00:02:44,463 --> 00:02:47,132
‫حسناً، أريد أن أتأكد‬
‫من أننا كلنا على وفاق هنا‬

45
00:02:47,257 --> 00:02:49,927
‫هذا الزفاف سوف يُلغى إن اكتشفت أمي...‬

46
00:02:50,052 --> 00:02:53,138
‫أن ابنها وابنة زوجها‬
‫يمارسان علاقة من دون علمها‬

47
00:02:53,263 --> 00:02:54,681
‫- لا تقلق‬
‫- لن تعرف‬

48
00:02:54,807 --> 00:02:57,684
‫أنا قلق، ممنوع المغازلة أو التلميحات‬

49
00:02:59,311 --> 00:03:01,730
‫لا تقلق بشأن مؤخرتك‬
‫اقلق بشأن مؤخرتها‬

50
00:03:05,275 --> 00:03:07,945
‫كل شخص يحتفظ بمشاغب في سرواله‬

51
00:03:08,320 --> 00:03:11,115
‫سوف أتعاون، لكن لا يمكنني‬
‫التحدث نيابة عن مشاغبي‬

52
00:03:11,990 --> 00:03:15,911
‫"(آلن)، يريد (تيدي) أن يتحدث‬
‫معك بشأن زهرة العروة"‬

53
00:03:16,036 --> 00:03:17,412
‫قادم‬

54
00:03:18,163 --> 00:03:19,540
‫عرفت أنه سيتشاجر معي بسببها‬

55
00:03:22,960 --> 00:03:28,382
‫- إذاً، متى يمكننا الالتقاء معاً؟‬
‫- لا يمكننا، انتهت علاقتنا‬

56
00:03:29,091 --> 00:03:32,219
‫بسب ما قاله (آلن)؟‬
‫لا أحد ينصت إلى (آلن)‬

57
00:03:32,636 --> 00:03:34,638
‫نصف الوقت، (آلن) لا ينصت إلى (آلن)‬

58
00:03:35,722 --> 00:03:39,101
‫حظيت أخيراً بعلاقة جيدة مع أمك‬
‫وأود أن أحافظ عليها‬

59
00:03:39,226 --> 00:03:42,396
‫علاقة جيدة مع أمي شيء مبالغ فيه‬

60
00:03:42,771 --> 00:03:44,523
‫انظري إليّ، لقد قضيت طوال‬
‫حياتي من دون علاقة جيدة معها‬

61
00:03:45,732 --> 00:03:49,862
‫(تشارلي)، استوعب التالي‬
‫أنت وأنا، انتهينا‬

62
00:03:53,198 --> 00:03:56,827
‫لو كان الأمر بهذه البساطة‬
‫لما دعوه بالمشاغب‬

63
00:03:57,778 --> 00:04:03,674
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

64
00:04:07,453 --> 00:04:08,830
‫أود أن أقترح نخباً‬

65
00:04:09,330 --> 00:04:10,832
‫نخب اجتماع عائلتينا معاً‬

66
00:04:11,194 --> 00:04:13,446
‫- نخبكم‬
‫- نخب الالتقاء معاً‬

67
00:04:16,215 --> 00:04:19,677
‫(إيفلين) ستحصل على ابنة‬
‫وأنا سأحصل على ولدين‬

68
00:04:19,829 --> 00:04:21,956
‫- وحفيد‬
‫- لا تقاطع‬

69
00:04:22,915 --> 00:04:26,770
‫أود أن أقول شيئاً آخر‬
‫أريدها أن تكون زيجة على الطريقة القديمة‬

70
00:04:27,056 --> 00:04:29,350
‫عزيزتي، ما هو لي هو لك‬

71
00:04:30,393 --> 00:04:32,020
‫لسنا بحاجة إلى اتفاق ما قبل الزواج‬

72
00:04:33,229 --> 00:04:35,523
{\an8}‫(تيدي)، تحدثنا بهذا الشأن‬

73
00:04:35,648 --> 00:04:38,526
{\an8}‫لديك الكثير من المال‬
‫يجب أن تكون محمياً‬

74
00:04:38,639 --> 00:04:40,641
‫لا أريد أن أكون محمياً منك يا عزيزتي‬

75
00:04:40,820 --> 00:04:43,364
‫- أبي، انتظر لحظة...‬
‫- (كورتني)، هذا ليس من شأنك‬

76
00:04:43,462 --> 00:04:45,130
{\an8}‫- لكن يا أبي...‬
‫- لكن لا شيء‬

77
00:04:46,034 --> 00:04:51,456
{\an8}‫أحب هذه المرأة ولن أراهن ضد زواجنا‬
‫بإقحام بعض المحامين فيه‬

78
00:04:54,625 --> 00:04:58,963
{\an8}‫- لا بد من أنه يحبها حقاً‬
‫- أجل، الأحمق‬

79
00:05:01,544 --> 00:05:02,920
‫المعذرة‬

80
00:05:10,433 --> 00:05:12,185
{\an8}‫فكرت في المنحوتة الجليدية‬

81
00:05:15,313 --> 00:05:16,773
{\an8}‫الكثير من الناس يختارون (كيوبيد)‬

82
00:05:17,065 --> 00:05:19,776
{\an8}‫لكن يجب أن تتذكرا أن القوس‬
‫والسهم يذوبان أولاً‬

83
00:05:19,901 --> 00:05:22,737
{\an8}‫وما يتبقى هو فتى بدين‬
‫يرقص وسط القريدس‬

84
00:05:25,031 --> 00:05:26,407
‫هل سيقدمان قريدس؟‬

85
00:05:26,943 --> 00:05:29,362
‫- للضيوف‬
‫- من أنا إذاً؟‬

86
00:05:29,494 --> 00:05:31,329
‫لا توجه لي جملاً مباشرة يا عزيزي‬

87
00:05:32,413 --> 00:05:33,790
‫المعذرة‬

88
00:05:36,042 --> 00:05:38,211
{\an8}‫لماذا أوجه لها جملاً مباشرة‬
‫إذا كتما ستقدمان قريدس؟‬

89
00:05:52,683 --> 00:05:54,685
{\an8}‫- سأخرج بعد دقيقة‬
‫- لا أطيق الانتظار‬

90
00:05:54,894 --> 00:05:56,270
‫من الأفضل أن تدعيني أدخل الآن‬

91
00:05:57,063 --> 00:06:01,746
‫- (تشارلي)، اخرج من هنا‬
‫- بربك! لا يمكن أن تتركيني هكذا‬

92
00:06:01,943 --> 00:06:05,071
{\an8}‫يمكنني أن أترك من أو أي شيء أريده‬

93
00:06:06,614 --> 00:06:09,200
{\an8}‫هل تؤدين دور الفتاة صعبة المنال‬
‫لأنك تعرفين أن هذا يثيرني؟‬

94
00:06:10,576 --> 00:06:11,953
‫لا ألعب يا (تشارلي)‬

95
00:06:12,495 --> 00:06:16,040
‫حسناً، يجب أن أقول الآن‬
‫إن عدم لعبك يثيرني أكثر‬

96
00:06:18,418 --> 00:06:19,877
‫"(تشارلي)، هل أنت‬
‫في الداخل مع (كورتني)؟"‬

97
00:06:20,962 --> 00:06:22,338
‫كلا‬

98
00:06:23,631 --> 00:06:25,007
‫- مرحباً يا (كورتني)‬
‫- مرحباً يا (آلن)‬

99
00:06:26,134 --> 00:06:27,802
‫- ظننت أن لدينا اتفاق‬
‫- أجل‬

100
00:06:27,927 --> 00:06:29,637
‫كان الاتفاق ينص‬
‫على ألا تعرف أمي‬

101
00:06:31,681 --> 00:06:35,726
‫- (كورتني)؟ أنت بخير، عزيزتي؟‬
‫- أنا بخير يا (إيفلين)‬

102
00:06:37,311 --> 00:06:40,982
‫ظننت أنك قد تكونين مستاءة‬
‫بشأن هراء اتفاق ما قبل الزواج‬

103
00:06:41,107 --> 00:06:44,193
‫وأريدك أن تعلمي‬
‫أنني لا أسعى خلف مال أبيك‬

104
00:06:44,402 --> 00:06:45,778
‫أنا متأكدة من هذا‬

105
00:06:49,240 --> 00:06:50,992
‫صدقيني، لديّ الكثير من المال‬

106
00:06:51,409 --> 00:06:54,412
‫بالطبع، لا تخبري (آلن) و(تشارلي)‬
‫أنهما مزعجان بشكل كافٍ‬

107
00:06:56,330 --> 00:06:57,707
‫لن أفعل‬

108
00:06:59,417 --> 00:07:00,960
‫كمّ أنت ثري بالضبط؟‬

109
00:07:02,628 --> 00:07:04,005
‫أنا بخير‬

110
00:07:05,673 --> 00:07:07,842
‫عندما تتزوج بجدتي‬
‫ماذا ستكون بالنسبة إليّ؟‬

111
00:07:09,677 --> 00:07:11,053
‫لا شيء‬

112
00:07:13,556 --> 00:07:15,558
‫- آسفة يا عزيزي‬
‫- لا بأس‬

113
00:07:16,142 --> 00:07:18,769
‫- كنت أتحدث مع الفتى‬
‫- أليس هذا رائعاً؟‬

114
00:07:19,687 --> 00:07:21,063
‫حتى لو لم تربطنا صلة قرابة...‬

115
00:07:21,189 --> 00:07:23,024
‫فما زال بإمكانك شراء‬
‫هدايا لعيد مولدي وعيد الميلاد‬

116
00:07:24,525 --> 00:07:25,902
‫شكراً على المعلومة‬

117
00:07:27,778 --> 00:07:30,573
‫لا أصدق هذا‬
‫إن كانت أمي تملك الكثير من المال‬

118
00:07:30,698 --> 00:07:32,575
‫فكيف ما زلنا نحصل‬
‫على كتب كهدايا لعيد الميلاد؟‬

119
00:07:34,535 --> 00:07:35,912
‫انس الأمر يا (آلن)‬

120
00:07:36,037 --> 00:07:39,290
‫أياً كان المال الذي معها‬
‫فعلى الأغلب أن لعنة قديمة مرتبطة به‬

121
00:07:43,628 --> 00:07:46,172
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- بما أني هنا، فما الفارق؟‬

122
00:07:48,341 --> 00:07:52,386
‫- تذكّر فقط إعادة الغطاء إلى مكانه‬
‫- إنه مرحاض السيدات، لم ترفعنه حتى؟‬

123
00:07:53,513 --> 00:07:56,724
‫لا أعلم، إنه هدف أكبر‬
‫للفتيات اللواتي تردن أن تتقيأن طعامهن‬

124
00:07:58,643 --> 00:08:02,813
‫هذا منطقي، حسناً‬
‫دعنا نتحدث عن (كورتني)‬

125
00:08:05,399 --> 00:08:08,402
‫- ماذا تريدني أن أخبرك يا (آلن)؟‬
‫- أريدك أن تخبرني سبب هوسك بها‬

126
00:08:09,070 --> 00:08:10,446
‫أليس هذا واضحاً؟‬

127
00:08:10,571 --> 00:08:13,908
‫إنها تثمل وتدخن وتقامر‬
‫إنها أنا لكن مع سباكة داخلية‬

128
00:08:19,372 --> 00:08:23,876
‫- ماذا تفعل في مرحاض السيدات؟‬
‫- مرحاض الرجال كان مشغولاً‬

129
00:08:24,502 --> 00:08:25,878
‫هل ستضطر إلى التبول جالساً؟‬

130
00:08:26,337 --> 00:08:28,339
‫- كلا، غطاء المقعد يرتفع‬
‫- رائع‬

131
00:08:31,467 --> 00:08:33,302
‫الرائحة زكية هنا‬

132
00:08:41,477 --> 00:08:43,938
‫مرحباً (كورتني)، أنا (تشارلي) أخوك‬

133
00:08:45,856 --> 00:08:49,193
‫بأي حال، أردت أن أعتذر‬
‫عن إزعاجك في المطعم‬

134
00:08:50,361 --> 00:08:52,446
‫ما زلت أحب أن نلتقي معاً‬
‫لذا اتصلي بي‬

135
00:08:52,571 --> 00:08:55,074
‫أنا جالس في المنزل وأقرأ كتاباً...‬

136
00:08:58,160 --> 00:08:59,704
‫وأشاهد التلفزيون‬

137
00:09:03,082 --> 00:09:05,668
‫قناة (ديزني)، "١٠١ كلب دلماسي"‬

138
00:09:06,836 --> 00:09:08,212
‫يا له من فيلم رائع!‬

139
00:09:11,674 --> 00:09:13,050
‫جلست على جهاز التحكم‬

140
00:09:13,551 --> 00:09:14,927
‫أشاهد فيلم "الرؤيا الآن"‬

141
00:09:16,178 --> 00:09:17,555
‫فيلم رائع آخر، أليس كذلك؟‬

142
00:09:18,889 --> 00:09:20,516
‫بأي حال، اتصلي بي‬

143
00:09:28,232 --> 00:09:30,151
‫- مرحباً يا (تشارلي)‬
‫- (روز)؟‬

144
00:09:31,319 --> 00:09:32,695
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟‬

145
00:09:33,904 --> 00:09:35,531
‫بإمكاني أن أطرح عليك هذا السؤال‬

146
00:09:36,365 --> 00:09:38,659
‫والإجابة ستكون إجابتي ذاتها، التعقب‬

147
00:09:41,203 --> 00:09:43,998
‫- كلا، أنا لست...‬
‫- جيداً فيه؟‬

148
00:09:46,876 --> 00:09:48,252
‫ماذا تريدين؟‬

149
00:09:48,377 --> 00:09:50,838
‫- الآن أم على المدى الطويل؟‬
‫- (روز)‬

150
00:09:51,297 --> 00:09:56,260
‫كنت أراقبك لساعة و... ٣٨ دقيقة‬
‫وشعرت بالأسف نحوك‬

151
00:09:56,761 --> 00:09:58,220
‫ظننت أن بإمكانك‬
‫استخدام بعض المساعدة‬

152
00:09:58,929 --> 00:10:02,141
‫- شكراً، أنا بخير‬
‫- حقاً؟ هل أحضرت ماء؟‬

153
00:10:02,892 --> 00:10:04,268
‫كلا‬

154
00:10:06,145 --> 00:10:08,522
‫- مقرمشات؟‬
‫- كلا‬

155
00:10:11,942 --> 00:10:15,446
‫- وعاء للتبول؟‬
‫- كانت هذه لتكون فكرة رائعة‬

156
00:10:15,821 --> 00:10:17,198
‫تفضل‬

157
00:10:19,075 --> 00:10:20,451
‫شكراً‬

158
00:10:20,576 --> 00:10:24,747
‫لنرَ ماذا أيضاً؟‬
‫نظارات الرؤية الليلية؟‬

159
00:10:26,499 --> 00:10:27,875
‫لا أعتقد هذا‬

160
00:10:28,000 --> 00:10:29,794
‫تقول هذا الآن، لكنك لو كنت‬
‫تختبىء في صندوق سيارتك‬

161
00:10:29,919 --> 00:10:32,213
‫وأردت أن تقرأ قليلاً فسوف تكون آسفاً‬

162
00:10:33,506 --> 00:10:35,216
‫- أنا بخير‬
‫- حسناً‬

163
00:10:36,300 --> 00:10:37,676
‫سوف أجالسك‬

164
00:10:38,135 --> 00:10:40,513
‫أعطني إشارة إن أردت‬
‫أن تستخدم وعاء التبول‬

165
00:10:42,223 --> 00:10:43,599
‫(تشارلي)، ماذا تفعل هنا؟‬

166
00:10:45,226 --> 00:10:48,354
‫مرحباً يا (تيدي)، كيف حالك؟‬

167
00:10:48,687 --> 00:10:50,272
‫منذ متى وأنت تقود سيارة (فولفو)؟‬

168
00:10:51,273 --> 00:10:53,442
‫- إنها سيارة أخي‬
‫- ذكي للغاية‬

169
00:10:53,567 --> 00:10:56,612
‫كانت ستعرف سيارتك‬
‫لم أعطك نقاطاً على هذا‬

170
00:10:57,613 --> 00:11:01,700
‫خلتنا تفاهمنا أنا وأنت‬
‫بأنك وابنتي لن تتقابلا بعد الآن‬

171
00:11:02,243 --> 00:11:04,537
‫في دفاعي يا سيدي، لا نتقابل حقاً‬

172
00:11:04,662 --> 00:11:07,373
‫- هذه مجرد...‬
‫- مهمة استطلاع‬

173
00:11:08,416 --> 00:11:09,792
‫مَن هي؟‬

174
00:11:11,836 --> 00:11:14,713
‫- هذه (روز)، إنها...‬
‫- مساعدته‬

175
00:11:17,425 --> 00:11:19,844
‫لا أريد أن أتحدث عن هذا كثيراً‬
‫لكن إن اكتشفت أمك‬

176
00:11:20,010 --> 00:11:22,847
‫أنك و(كورتني) تقابلان بعضكما بعضاً‬
‫واعتقدت أنني أخفيت هذا عنها‬

177
00:11:23,139 --> 00:11:25,558
‫فلا أعلم ما الذي ستفعله‬
‫ربما ستلغي الزفاف‬

178
00:11:25,808 --> 00:11:28,561
‫آسف يا (تيدي)‬
‫لا أريد أن أفسد الأمور‬

179
00:11:28,686 --> 00:11:30,855
‫- عد إلى المنزل إذاً‬
‫- حسناً‬

180
00:11:31,647 --> 00:11:34,358
‫- سعيد بمقابلتك يا (روز)‬
‫- "تشرفت"‬

181
00:11:39,029 --> 00:11:41,740
‫لو كان أصغر بـ٣٠ عاماً لتعقبته‬

182
00:11:44,243 --> 00:11:45,619
‫لا يهم‬

183
00:11:57,780 --> 00:11:59,699
‫كنت معها، أليس كذلك؟‬

184
00:12:01,075 --> 00:12:02,451
‫مَن أنت، زوجتي؟‬

185
00:12:04,704 --> 00:12:07,123
‫كلا، أنا منسق الزفاف‬

186
00:12:09,875 --> 00:12:12,795
‫أنا الوحيد الذي يتعامل‬
‫مع متعهدي الطعام وبائعي الأزهار‬

187
00:12:12,920 --> 00:12:16,799
‫والموسيقيين وموظفي ركن السيارات‬
‫وألف فراشة مجمدة‬

188
00:12:17,550 --> 00:12:19,635
‫- فراشات مجمدة؟‬
‫- أمي أرادت فراشات‬

189
00:12:19,885 --> 00:12:22,096
‫- ماذا ستفعل بها، تأكلها؟‬
‫- كلا‬

190
00:12:22,221 --> 00:12:23,764
‫تجعلها تذوب أثناء مراسم الزفاف‬

191
00:12:23,889 --> 00:12:25,433
‫وعندما يقبّل العريس والعروس‬
‫بعضهما بعضاً تطير بعيداً‬

192
00:12:26,267 --> 00:12:28,769
‫- هل ما زالا سيقدمان قريدس؟‬
‫- أجل، سيقدمان القريدس‬

193
00:12:29,228 --> 00:12:30,980
‫جيد، أحب القريدس‬

194
00:12:33,774 --> 00:12:35,735
‫(تشارلي)، لن أسمح لك‬
‫بإفساد هذا الزفاف‬

195
00:12:35,860 --> 00:12:37,528
‫يمكنك أن تسترخي‬

196
00:12:38,154 --> 00:12:40,406
‫- لم أكن مع (كورتني)‬
‫- حمداً لله على ذلك‬

197
00:12:40,781 --> 00:12:42,158
‫أين كنت إذاً؟‬

198
00:12:43,075 --> 00:12:44,577
‫خارج منزلها في السيارة‬

199
00:12:47,204 --> 00:12:48,581
‫هل كنت تتعقبها؟‬

200
00:12:49,540 --> 00:12:52,084
‫يا إلهي!‬
‫لمَ يستخدم الجميع تلك الكلمة؟‬

201
00:12:54,128 --> 00:12:55,838
‫لها مفهوماً سيئاً‬

202
00:12:56,756 --> 00:12:59,342
‫ما خطبك يا (تشارلي)؟‬
‫لم أرك هكذا من قبل‬

203
00:12:59,467 --> 00:13:00,843
‫أعلم، أعلم‬

204
00:13:02,470 --> 00:13:03,929
‫لا يمكنني أن أخرجها من عقلي‬

205
00:13:04,680 --> 00:13:07,058
‫أخلد إلى النوم، أفكر فيها‬
‫أستيقظ وأفكر فيها‬

206
00:13:07,767 --> 00:13:11,103
‫- منذ أيام أقمت علاقة ثلاثية صدفة...‬
‫- مهلاً‬

207
00:13:14,190 --> 00:13:15,900
‫كيف تفعل هذا صدفة؟‬

208
00:13:16,567 --> 00:13:17,943
‫يتعلق غالباً بزميلة الغرفة‬

209
00:13:19,487 --> 00:13:21,989
‫تقرأ عن الأخوات‬
‫لكن هذا لا يحدث تقريباً‬

210
00:13:23,491 --> 00:13:25,076
‫بأي حال، لكي أنتهي من الأمر...‬

211
00:13:25,284 --> 00:13:27,495
‫كان عليّ أن أتخيل أن كلتيهما (كورتني)‬

212
00:13:28,829 --> 00:13:31,624
‫- كمّ هذا محزن!‬
‫- انفطر قلبي لأجلك‬

213
00:13:34,377 --> 00:13:35,753
‫هل تعرف ما الذي أعتقده؟‬

214
00:13:35,878 --> 00:13:38,631
‫أعتقد أن سبب هوسك الوحيد بـ(كورتني)‬
‫هو أنك لا تستطيع الحصول عليها‬

215
00:13:39,715 --> 00:13:41,092
‫حسناً، هذا واضح!‬

216
00:13:42,134 --> 00:13:45,763
‫- أرجوك، أخبرني أنك لا تتصل بها‬
‫- بالطبع لا‬

217
00:13:49,809 --> 00:13:52,853
‫مرحباً يا (روز)، أنا (تشارلي)‬
‫اسمعي، بعدما تنتهين من (تيدي)‬

218
00:13:52,978 --> 00:13:54,855
‫هل يمكنك الذهاب إلى (كورتني)‬
‫لتعرفي ماذا تفعل؟‬

219
00:14:03,030 --> 00:14:04,865
‫حسناً، العهود‬

220
00:14:05,074 --> 00:14:08,077
‫- هل كتبتما عهودكما؟‬
‫- هذه أول مرة أسمع عن هذا‬

221
00:14:08,369 --> 00:14:12,206
‫سامحني يا عزيزي‬
‫سمحت لنفسي بكتابة عهود كلينا‬

222
00:14:15,000 --> 00:14:17,378
‫أبدو منحرفاً قليلاً، ألست كذلك؟‬

223
00:14:18,546 --> 00:14:21,882
‫أنت تحبني، الحب يجعل‬
‫أي شخص مثلياً قليلاً‬

224
00:14:23,968 --> 00:14:25,344
‫مذهل‬

225
00:14:26,303 --> 00:14:29,223
‫فلتكن تلك فراشاتي رجاءً، رجاءً‬

226
00:14:30,808 --> 00:14:32,518
‫هذا الفتى ليس بحاجة إلى فراشات‬

227
00:14:34,895 --> 00:14:37,481
‫- مرحباً (كورتني)، تفضلي‬
‫- كلا، لا بأس‬

228
00:14:37,606 --> 00:14:38,983
‫أريد أن أتحدث مع أبي فحسب‬

229
00:14:39,567 --> 00:14:41,861
‫- ما الأمر يا عزيزتي؟‬
‫- هل (كورتني) هنا؟‬

230
00:14:45,489 --> 00:14:48,367
‫- مرحباً، (كورتني)‬
‫- مرحباً، (تشارلي)‬

231
00:14:48,868 --> 00:14:50,953
‫أبي، الأمر خاص نوعاً ما‬
‫هل يمكننا التحدث في الخارج، رجاءً؟‬

232
00:14:51,078 --> 00:14:52,455
‫بالطبع، المعذرة‬

233
00:14:53,330 --> 00:14:56,459
‫هل صدف ورأيت شاحنة‬
‫فراشات مجمدة مارة؟‬

234
00:14:58,043 --> 00:15:00,713
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- كلا، كل شيء ليس بخير‬

235
00:15:01,213 --> 00:15:02,590
‫من الجيد أن نراك‬

236
00:15:04,091 --> 00:15:06,844
‫- "لا أفهم فقط لما ترفض مساعدتي"‬
‫- "اللعنة، (كورتني)، لقد ناقشنا هذا"‬

237
00:15:07,386 --> 00:15:08,846
‫"لن أستمر في إنقاذك"‬

238
00:15:09,013 --> 00:15:10,931
‫- "لكن يا أبي، أنا..."‬
‫- "لا تقولي: لكن يا أبي"‬

239
00:15:11,390 --> 00:15:14,393
‫هذا يشعركما بالامتنان‬
‫أن ثلاثتنا متفقون‬

240
00:15:16,145 --> 00:15:17,605
‫"ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬
‫أعيش في الشارع؟"‬

241
00:15:17,730 --> 00:15:19,482
‫"من المفترض أن تعيشي على مستواك"‬

242
00:15:19,607 --> 00:15:22,860
‫- "هل ستتخلى عني؟ أنا ابنتك"‬
‫- "لا تنزعي إلى الدراما"‬

243
00:15:23,027 --> 00:15:26,280
‫- "أتعرف شيئاً؟ انس الأمر، سأرحل"‬
‫- "(كورتني)، لا تكوني هكذا"‬

244
00:15:31,744 --> 00:15:33,120
‫حسناً، الفراشات‬

245
00:15:34,121 --> 00:15:36,999
‫عندما تقبّلين (تيدي) يا أمي‬
‫سنطلق سراحها على الشرفة‬

246
00:15:37,124 --> 00:15:41,295
‫لكن حتى تعرفي، من المحتمل‬
‫أن طيور النورس ستنقض عليها وتقطعها إرباً‬

247
00:15:46,967 --> 00:15:48,344
‫آسف على سماعكم هذا‬

248
00:15:48,719 --> 00:15:51,972
‫- هل تريدني أن أتحدث معها؟‬
‫- كلا، دعي الأمر وشأنه‬

249
00:15:52,973 --> 00:15:54,350
‫سأذهب للتحدث معها‬

250
00:15:58,229 --> 00:16:02,066
‫هل يهتم أحدكما بتفسير‬
‫سبب ذهابه للتحدث معها؟‬

251
00:16:03,400 --> 00:16:04,777
‫- كلا‬
‫- كلا‬

252
00:16:09,907 --> 00:16:12,076
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

253
00:16:12,910 --> 00:16:15,412
‫كنت قلقاً بشأنك‬
‫وظننت أنه ربما بإمكاني مساعدتك‬

254
00:16:16,956 --> 00:16:18,332
‫لا يمكنك مساعدتي‬

255
00:16:19,750 --> 00:16:21,126
‫جربيني‬

256
00:16:24,088 --> 00:16:25,714
‫كنت أنظر إلى النافذة الخاطئة‬

257
00:16:28,968 --> 00:16:31,178
‫- ماذا؟‬
‫- شقة جميلة‬

258
00:16:35,099 --> 00:16:37,518
‫ما الأمر إذاً؟‬

259
00:16:38,435 --> 00:16:39,812
‫ماذا تريدني أن أخبرك يا (تشارلي)؟‬

260
00:16:40,729 --> 00:16:46,569
‫فقدت عملي وأنا على وشك‬
‫أن أفقد شقتي وأبي لن يساعدني‬

261
00:16:47,778 --> 00:16:49,655
‫حسناً، إلى كمّ تحتاجين؟‬

262
00:16:50,698 --> 00:16:52,116
‫انسَ الأمر، لا يمكنني أن آخذ مالك‬

263
00:16:54,159 --> 00:16:55,744
‫لم أعرض عليك المال بعد‬

264
00:16:57,997 --> 00:17:02,418
‫لكننا سنكون عائلة‬
‫ويعتني أفراد العائلة أحدهم بالآخر‬

265
00:17:02,835 --> 00:17:04,420
‫أريد ٥٠ ألف دولار‬

266
00:17:09,049 --> 00:17:13,178
‫- ماذا لو تحدثت إلى أبيك؟‬
‫- لا فائدة من هذا‬

267
00:17:14,138 --> 00:17:15,556
‫يحاول تلقيني درساً‬

268
00:17:16,849 --> 00:17:20,269
‫أحب هذه الشقة كثيراً‬

269
00:17:22,980 --> 00:17:24,815
‫وضعت كل أموالي فيها‬

270
00:17:28,152 --> 00:17:29,778
‫(تشارلي)، ماذا سأفعل؟‬

271
00:17:31,989 --> 00:17:33,449
‫ستأخذين المال مني‬

272
00:17:35,451 --> 00:17:40,080
‫- كلا، لن يكون هذا صحيحاً‬
‫- أصر على هذا‬

273
00:17:47,463 --> 00:17:50,549
‫- أعدك بأنني سأرد لك الدين‬
‫- أعرف هذا‬

274
00:17:51,550 --> 00:17:54,803
‫شكراً جزيلاً‬

275
00:18:03,646 --> 00:18:09,276
‫- كلا، هذا ليس سبب فعلي لهذا‬
‫- أعلم، لكنني أريدك‬

276
00:18:12,738 --> 00:18:16,825
‫أريدك أيضاً لكنني لا أريد‬
‫أن أشعر بأننا نفعل هذا‬

277
00:18:16,950 --> 00:18:21,872
‫- لأنني أقرضتك المال‬
‫- حسناً، لكن قريباً...‬

278
00:18:23,165 --> 00:18:24,541
‫قريباً بالتأكيد‬

279
00:18:33,342 --> 00:18:35,427
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك‬

280
00:18:40,099 --> 00:18:41,975
‫إن كنت موافقة على هذا‬
‫فأنا موافق على هذا‬

281
00:18:50,080 --> 00:18:56,378
‫"وأعدك بأن أحترمك وأعزك‬
‫وأكون بجانبك دائماً كصديق مخلص"‬

282
00:18:56,629 --> 00:18:59,590
‫"زوج مخلص وعاشق أناني"‬

283
00:19:01,258 --> 00:19:04,303
‫- "غير أناني"‬
‫- حسناً، "غير أناني"‬

284
00:19:07,037 --> 00:19:09,915
‫"وبالرغم من أنني أكبر منك سناً بكثير"‬

285
00:19:12,202 --> 00:19:18,542
‫"أشعر بأنني تجددت في كل مرة‬
‫أشرب رحيق شبابك اللذيذ"‬

286
00:19:19,443 --> 00:19:21,695
‫انتهِ يا (تيدي)، لن يتمكن أحد‬
‫من رؤية الفراشات في الظلام‬

287
00:19:24,792 --> 00:19:30,182
‫"أذكر عندما وقعت عيناي عليك لأول مرة‬
‫في أحد المناسبات الخيرية الكثيرة"‬

288
00:19:30,371 --> 00:19:33,249
‫"التي تكرسين نفسك لها بدون كلل"‬

289
00:19:34,500 --> 00:19:38,671
‫"كنت فاتنة بثوب‬
‫(دولتشي أند غابانا) و(كومباشن)"‬

290
00:19:40,016 --> 00:19:47,774
‫"وفي أول لحظة تحدثنا كانت نغمة‬
‫صوتك شهادة على ما فقده العالم"‬

291
00:19:48,806 --> 00:19:51,767
‫"عندما تخليت عن مهنة الغناء الواعدة"‬

292
00:19:53,769 --> 00:19:58,566
‫"من أجل أن تربي ولديكِ الصغيرين‬
‫ليس أنهما أظهرا امتنانهما لمرة"‬

293
00:20:01,613 --> 00:20:02,990
‫"وممارسة الحب"‬

294
00:20:03,821 --> 00:20:06,323
‫"ماذا أقول عن ممارسة الحب؟"‬

295
00:20:08,158 --> 00:20:09,535
‫لا يمكن أن أقول هذا‬

296
00:20:10,119 --> 00:20:11,704
‫إن لم تفعل، فسأفعل أنا‬

297
00:20:16,717 --> 00:20:22,348
‫"عندما استكشفت كل بوصة‬
‫من جسمك المشدود غير المحسن جراحياً"‬

298
00:20:23,716 --> 00:20:28,053
‫"عرفت أخيراً معنى كلمات‬
‫الفردوس على الأرض"‬

299
00:20:29,597 --> 00:20:31,140
‫"والشعر الأحمر الطبيعي"‬

300
00:20:37,896 --> 00:20:42,943
‫"ومن كلمات الشاعر‬
‫هل أقارنك بيوم من أيام الصيف؟"‬

301
00:20:43,902 --> 00:20:46,447
‫"أنت أكثر جمالاً وأكثر دفئاً"‬

302
00:20:47,031 --> 00:20:51,076
‫"رياح عاصفة تهز براعم شهر مايو"‬

303
00:20:51,410 --> 00:20:55,706
‫"وفصل الصيف لم يتبق له الكثير"‬

304
00:20:56,947 --> 00:21:00,659
‫"لذا طالما بإمكان الرجال أن‬
‫يتنفسوا أو حتى ترى العين"‬

305
00:21:00,878 --> 00:21:05,257
‫"لذا اشعري بهذا طويلاً‬
‫وأعطي لي الحياة"‬

306
00:21:06,925 --> 00:21:08,510
‫يمكنك أن تقبّل العروس الآن‬

307
00:21:21,928 --> 00:21:24,598
‫أتريدني أن أجمعها‬
‫وأضعها في الميكرويف؟‬

308
00:21:28,614 --> 00:21:29,990
‫"لا تهتم"‬

309
00:21:30,585 --> 00:21:55,399
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

310
00:21:55,687 --> 00:21:59,733
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

