1
00:00:09,175 --> 00:00:10,802
مرحباً بك في السجن يا (ديفي)

2
00:00:12,479 --> 00:00:15,778
 أن قمتم بإثارة المتاعب سأسلخ جلودكم

3
00:00:16,950 --> 00:00:19,350
ما الذي يعرفه أي شخص عن بلاغات

4
00:00:19,419 --> 00:00:23,082
عن وجود رجل عملاق
متورط في محاولة هروب هنا قبل بضعة أسابيع؟

5
00:00:36,236 --> 00:00:39,137
<font color="#ffff00">دكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

6
00:00:39,205 --> 00:00:43,107
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

7
00:00:43,176 --> 00:00:47,738
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

8
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يشعر بإستياء قوي  </font>

9
00:00:51,384 --> 00:00:53,716
<font color="#ffff00">يحدث له تحول مذهل
</font>

10
00:01:03,830 --> 00:01:05,889
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوعٌ بالغضب
</font>

11
00:01:05,965 --> 00:01:08,297
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

12
00:01:08,368 --> 00:01:10,199
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتغضبني
</font>

13
00:01:10,970 --> 00:01:12,528
<font color="#ffff00">لن أروقك عندما أغضب</font>

14
00:01:23,783 --> 00:01:27,344
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

15
00:01:27,420 --> 00:01:29,980
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد بإنه ميت

16
00:01:30,056 --> 00:01:32,684
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

17
00:01:32,759 --> 00:01:36,923
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

18
00:01:43,947 --> 00:01:47,347
:الحلقة الرابعة من الموسم الثالث بعنوان
(السجن)

19
00:01:47,371 --> 00:02:33,871
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com

20
00:02:33,953 --> 00:02:37,411
ها هو ذا
معسكر العمل في مقاطعة (جنسن)

21
00:02:40,760 --> 00:02:42,250
كنت مذنباً ، كما تعلم

22
00:02:44,097 --> 00:02:46,122
تخريب الممتلكات الخاصة

23
00:02:48,001 --> 00:02:49,696
السياج كان  قد تهدم بالفعل

24
00:02:49,769 --> 00:02:50,861
التعدي على ممتلكات الغير

25
00:02:50,937 --> 00:02:52,632
لم توضع علامة على الممتلكات تُبين بعدم التعدي

26
00:02:52,705 --> 00:02:54,400
ماذا عن السرقة؟

27
00:02:54,474 --> 00:02:56,965
النائب (ويلكس) ضبطك متلبس بالجريمة هناك
صحيح؟

28
00:02:59,746 --> 00:03:01,043
تفاحة

29
00:03:03,082 --> 00:03:04,447
قطفتُ تفاحة

30
00:03:05,685 --> 00:03:07,016
كنتُ جائعاً

31
00:03:08,321 --> 00:03:09,549
التشرد

32
00:03:09,622 --> 00:03:11,783
حسناً، من الناحية التقنية ، قد أكون مذنباً

33
00:03:14,994 --> 00:03:18,327
لكن لم يكن لدي أي تمثيل في

34
00:03:20,333 --> 00:03:21,493
محاكمتي

35
00:03:21,568 --> 00:03:25,732
أنت أفضل حالًا بكثير مما لو كنا سنضعك بالسجن
مكان جميل و قانوني

36
00:03:26,472 --> 00:03:28,064
ماذا تقصد بذلك؟

37
00:03:29,008 --> 00:03:30,703
قد لا أبدو أفضل حالاً الآن

38
00:03:31,544 --> 00:03:36,447
و قد لا أكون في أفضل حالاتي الآن
لكن لا يزال بإمكاني اكتشاف رجل هارب

39
00:03:37,450 --> 00:03:38,849
وأنت هارب

40
00:03:39,652 --> 00:03:41,017
إن فعلنا ذلك بشكل صحيح

41
00:03:42,755 --> 00:03:44,882
تحقق من سجلك وبصمات أصابعك

42
00:03:44,958 --> 00:03:47,153
حسناً،إذن مَن يعلم ما نكتشفه

43
00:03:49,329 --> 00:03:50,728
هل أنا محق؟

44
00:03:53,199 --> 00:03:55,258
أجل،أنا محق

45
00:03:55,335 --> 00:03:57,895
كما تعلم ، بهذه الطريقة ستقضي 60 يوماً فقط

46
00:03:57,971 --> 00:03:59,302
وأنها ليست بفترة طويلة

47
00:04:00,340 --> 00:04:03,935
أنت شاب و قوي
ستمضي الأيام بسرعة

48
00:04:36,042 --> 00:04:39,842
هذا المُخيم ليس بمنتجعاً سياحياً
 (1124) يا

49
00:04:39,912 --> 00:04:43,871
هناك عمل يجب القيام به
قواعد يجب طاعتها

50
00:04:45,985 --> 00:04:51,582
الآن،يمكنك قضاء عقوبتك بدون مشاكل أو يمكنك إثارة المشاكل

51
00:04:52,825 --> 00:04:54,884
وستكون منضبطاً

52
00:04:56,195 --> 00:05:03,101
لدينا نظام هنا يا (1124). نظام دقيق للغاية ومُحدد جيدًا

53
00:05:04,704 --> 00:05:09,641
نظام يجب بالضرورة أن يكون صارماً

54
00:05:10,777 --> 00:05:15,009
ولا يمكن الانحراف عنه على الإطلاق

55
00:05:16,916 --> 00:05:18,907
هل ذلك واضحاً يا
 (1124)

56
00:05:18,985 --> 00:05:20,111
واضح

57
00:05:21,454 --> 00:05:24,014
قل واضح يا سيدي يا
(1124)

58
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
واضح سيدي

59
00:05:26,759 --> 00:05:29,592
هذا صحيح يا
(1124)

60
00:05:30,530 --> 00:05:32,020
أطِع القواعد

61
00:05:32,832 --> 00:05:34,026
أنضبط

62
00:05:34,667 --> 00:05:37,135
هذا دائماً ما علمته رجالي في الجيش

63
00:05:38,171 --> 00:05:41,436
الانضباط والتنظيم

64
00:05:44,677 --> 00:05:46,201
لقد علِمَ ذلك

65
00:05:46,279 --> 00:05:48,713
وفهمَ ما يحتاجه الرجال

66
00:05:49,982 --> 00:05:51,449
وأعطاهم إياه

67
00:05:53,519 --> 00:05:57,216
القيادة الصارمة والانضباط

68
00:05:59,325 --> 00:06:01,384
واضطهدوه أيضاً

69
00:06:04,430 --> 00:06:06,091
وطردوه بعيداً

70
00:06:08,768 --> 00:06:10,030
لكنه عاد

71
00:06:11,104 --> 00:06:15,268
وحوّل عاره إلى انتصار

72
00:06:15,508 --> 00:06:19,000
إذا احتاجك الجيش

73
00:06:20,813 --> 00:06:23,748
فسوف يطلبون عودتك
...سوف يتوسلون إليك

74
00:06:42,468 --> 00:06:43,867
سيد (رايدر)

75
00:06:44,837 --> 00:06:47,806
رافق (1124) إلى الثكنة (دي)

76
00:06:47,874 --> 00:06:49,899
حاضر يا سيدي النقيب (هولت)

77
00:07:13,666 --> 00:07:15,463
انتظر ، هناك شيء أريد أن أريه لك هنا

78
00:07:15,535 --> 00:07:17,901
والآن ألقي نظرة جيدة يا
(1124)

79
00:07:19,238 --> 00:07:22,730
لأنه إذا أخطأت، فهذا هو المكان الذي ستنتهي فيه

80
00:07:30,983 --> 00:07:32,814
متى سوف تتعلم يا (بليك)؟

81
00:07:35,054 --> 00:07:38,251
أنت تقضي وقتاً في هذا الصندوق الساخن أكثر مما تقضيه في سريرك

82
00:07:40,793 --> 00:07:43,227
ربما أنا فقط واضح مثل العزلة يا (رايدر)

83
00:07:44,497 --> 00:07:46,226
السيد. (رايدر) لك يا (بليك)

84
00:07:48,768 --> 00:07:49,860
(بليك)

85
00:07:52,972 --> 00:07:54,200
(بليك)

86
00:08:00,913 --> 00:08:02,676
هيا ، اذهب هناك

87
00:08:06,285 --> 00:08:07,809
عودوا إلى مواقعكم

88
00:08:15,995 --> 00:08:16,984
دكتور

89
00:08:17,563 --> 00:08:19,326
هل جاء (رايدر) مع السجين الجديد؟

90
00:08:19,398 --> 00:08:20,922
كلا ، نحن الثلاثة فقط

91
00:08:26,305 --> 00:08:27,329
ماء

92
00:08:27,406 --> 00:08:28,873
إنه في القفص هناك

93
00:08:43,823 --> 00:08:45,313
يبدو أنه قد نالوا منك

94
00:08:45,391 --> 00:08:46,858
أجل على الضلوع

95
00:08:52,131 --> 00:08:53,598
هل رأيت النظرة على وجه (رايدر)؟

96
00:08:53,666 --> 00:08:54,997
أجل،أجل،رأيتُها

97
00:08:56,636 --> 00:08:58,365
هل لديك ملح؟

98
00:09:02,742 --> 00:09:03,766
حسناً

99
00:09:03,843 --> 00:09:05,834
ماذا تفعل؟

100
00:09:05,912 --> 00:09:08,472
يجب عليك مزجها لإدخالها في الجسم بشكل أسرع

101
00:09:12,084 --> 00:09:13,176
تفضل

102
00:09:16,322 --> 00:09:17,584
أشرب هذا

103
00:09:23,796 --> 00:09:25,161
ما اسمك أيها الفتى الجديد؟

104
00:09:25,231 --> 00:09:26,220
(ديفيد)

105
00:09:26,299 --> 00:09:28,824
اسمي (بليك)
أنا أدير الثكنات

106
00:09:28,901 --> 00:09:32,098
أجل حسناً، انهي ذلك حسناً؟ أنت تحتاجه

107
00:09:55,294 --> 00:09:57,728
أين تعلمتَ خدعة الملح؟

108
00:09:57,797 --> 00:10:00,027
الإسعافات الأولية الأساسية للإجهاد الحراري

109
00:10:01,734 --> 00:10:02,928
لم أسمع بها من قبل

110
00:10:04,236 --> 00:10:07,069
بالطبع ، هناك الكثير من الأمور التي لم أسمع بها من قبل

111
00:10:07,139 --> 00:10:08,367
...ظننتُ

112
00:10:09,375 --> 00:10:11,309
أعني، (بليك) دعاك بالدكتور

113
00:10:11,377 --> 00:10:13,242
أوه كلا. أعطيه الكثير من الأسبرين

114
00:10:14,213 --> 00:10:17,080
أعالجه بأفضل طريقة أعرفها ، لكنني لست طبيباً

115
00:10:18,451 --> 00:10:21,443
لا أستطيع حتى قراءة كتاب الإسعافات الأولية الذي لدي

116
00:10:24,557 --> 00:10:28,550
لا تُتاح لك فرصة التعليم كثيراً
 عندما تقضي نصف حياتك في السجن

117
00:10:32,131 --> 00:10:33,621
كم من الوقت ستقضي هنا؟

118
00:10:33,699 --> 00:10:34,757
ستون يوماً

119
00:10:35,601 --> 00:10:37,364
مدة قصيرة
أيام

120
00:10:38,004 --> 00:10:41,462
على الأرجح قبضوا عليك بتهمة التشرد أيضاً؟
صحيح

121
00:10:43,275 --> 00:10:44,902
يمكنك قول ذلك

122
00:10:45,611 --> 00:10:48,136
أجل وهذه هي الطريقة التي يفعلونها هنا في هذه المقاطعة

123
00:10:48,914 --> 00:10:50,779
السجن تجارة جيدة

124
00:10:50,850 --> 00:10:53,250
ألا يستطيع أي شخص فعل أي شيء حيال ذلك؟

125
00:10:53,319 --> 00:10:55,810
أولاً، من سيصدق مُداناً؟

126
00:10:57,189 --> 00:10:58,656
و ثانياً

127
00:10:58,724 --> 00:11:01,625
كل شيء على الورق ، جميل وقانوني

128
00:11:33,526 --> 00:11:37,018
 أتعلم، يوجد الكثير من الرجال أقوياء البنية هنا تمت إدانتهم بالتشرد

129
00:11:37,096 --> 00:11:40,065
لتأجير الشركات المحلية والمزارعين

130
00:11:40,132 --> 00:11:43,693
قشدة للأثرياء ، أمثال آمر السجن (هولت) والشريف

131
00:12:04,523 --> 00:12:05,649
(بليك)،غائب عن الوعي

132
00:12:08,427 --> 00:12:09,758
هل هو بخير؟

133
00:12:09,829 --> 00:12:10,853
أجل

134
00:12:11,530 --> 00:12:12,963
ابتعد عن الطريق

135
00:12:19,138 --> 00:12:20,867
مرحباً بك في السجن يا (ديفي)

136
00:13:11,891 --> 00:13:13,859
أتري يا رجل؟
أنت غير مستعد

137
00:13:13,926 --> 00:13:16,759
علينا تأجيل هذا الأمر لبضعة أيام فقط

138
00:13:16,829 --> 00:13:19,730
إنه على حق يا (بليك)، محاولة الهروب غداً أمر جنوني

139
00:13:19,799 --> 00:13:21,027
(بول)

140
00:13:21,100 --> 00:13:23,534
والآن اقول أن العملية ستكون يوم غد
وهذه هي الطريقة التي تكون بها

141
00:13:23,602 --> 00:13:24,694
...الآن يمكنني

142
00:13:32,111 --> 00:13:34,272
أجل، حسناً، لقد سمع السجين الجديد كل شيء

143
00:13:34,346 --> 00:13:37,281
أقتله الآن
وضعه (هولت) معنا ، أقول إننا نقتله

144
00:13:40,519 --> 00:13:42,180
توقف

145
00:13:42,254 --> 00:13:43,721
ضعها جانباً

146
00:13:43,789 --> 00:13:45,416
قلت ضعها جانباً

147
00:13:46,992 --> 00:13:49,153
لا يمكنه الخروج من الثكنات الليلة ،

148
00:13:50,462 --> 00:13:52,828
وغداً يتم تقييده معي في طاقم الطريق

149
00:13:52,898 --> 00:13:54,092
ذلك أمر جنوني

150
00:13:54,166 --> 00:13:56,157
قلت إنني لم أقتله يا (هاريس)

151
00:13:56,235 --> 00:14:00,069
هناك طريقة واحدة فقط لمنعه من الكلام باستثناء قطع لسانه

152
00:14:01,440 --> 00:14:03,237
غداً عندما نخرج من هنا

153
00:14:03,309 --> 00:14:05,038
وعندما نهرب سيذهب معنا

154
00:14:27,566 --> 00:14:29,261
قبل أن نواصل المسح ببلادنا

155
00:14:29,335 --> 00:14:30,825
أود أن أذكركم جميعاً بالاطلاع على

156
00:14:30,903 --> 00:14:33,701
أود أن أذكركم جميعًا بالاطلاع على مجموعة المعسكرات الجديدة في قرية جيش (أندي)

157
00:14:33,772 --> 00:14:36,900
مقاطعة (جنسن) هي عاصمة الترفيه في الجنوب الغربي

158
00:14:36,976 --> 00:14:39,911
سواء كان ذلك في الصيد أو صيد السمك أو مجرد الاستلقاء في الشمس

159
00:14:39,979 --> 00:14:41,947
لذا أقبلوا إلى قرية (أندي)

160
00:14:47,553 --> 00:14:49,077
السجين رقم 1219 يحتاج إلى الماء أيها الزعيم

161
00:14:49,154 --> 00:14:52,021
أجل ،حسناً، على رُسلك يا
(1219)

162
00:14:52,091 --> 00:14:53,319
(سام) ، (ويلي)

163
00:15:24,790 --> 00:15:26,382
كيف حالك يا (هانك)؟

164
00:15:27,159 --> 00:15:28,592
أحسنت صُنعاً يا سيد (رايدر)

165
00:15:30,496 --> 00:15:33,659
أجل، حسناً، أنت تعلم أننا نجعل هؤلاء الرجال يعملون بجد هنا

166
00:15:33,732 --> 00:15:34,790
رخيص

167
00:15:37,236 --> 00:15:41,297
هذه هدية لآمر السجن (هولت) ولك

168
00:15:48,847 --> 00:15:50,542
يوم الدفع ل (هـولت) والحراس

169
00:15:52,051 --> 00:15:55,543
ينجز المزارعون أعمالهم القذرة ويصبح هو ثرياً

170
00:15:56,989 --> 00:15:59,958
يجب أن تكون سعيداً لأنك ستكون حراً أيها الفتى الجديد

171
00:16:00,025 --> 00:16:01,788
انظر، عليك أن تدعني خارج هذا الأمر

172
00:16:02,294 --> 00:16:03,886
مستحيل،لا أستطيع أن أجازف

173
00:16:03,963 --> 00:16:06,625
حسناً، إذا أعطيتك كلمتي بأنني لن أقول شيئاً لأي شخص؟

174
00:16:06,699 --> 00:16:09,964
أنا آسف يا رجل،أنا لا أعرفك
كلمتك لا تعني لي شيئاً

175
00:16:11,370 --> 00:16:13,338
منذ متى وانت في ذلك الصندوق الساخن؟

176
00:16:14,340 --> 00:16:16,137
أسبوع
اخرس واحفر

177
00:16:16,208 --> 00:16:18,005
حسناً، انظر إلى نفسك ألا ترى أنه لا يمكنك فعل ذلك؟

178
00:16:18,077 --> 00:16:19,601
فأنت لست على ما يرام بعد

179
00:16:19,678 --> 00:16:20,804
سافعلها

180
00:16:20,879 --> 00:16:23,541
قال (هولت) إنه لم يخرج أحد من هذا السجن و
 عاش ليُخبر عن ذلك

181
00:16:23,615 --> 00:16:24,673
حسناً،سأنجح أنا بالخروج من هنا

182
00:16:24,750 --> 00:16:27,116
هل ستستمع لي لثانية واحدة فقط؟

183
00:16:27,186 --> 00:16:29,654
  انتظر لحظة ، الآن أستمع إليّ أنت
يا صاحب الفترة القصيرة

184
00:16:29,722 --> 00:16:32,714
بقيت لي خمس سنوات في هذه الحفرة النتنة هذا ذلك هو سببي

185
00:16:32,791 --> 00:16:34,952
وهذا هو السبب في أنني لا أستطيع أن أجازف

186
00:16:36,595 --> 00:16:40,827
بمجرد وصول شاحنة الطعام هذه ، ينشغل الحراس بإطعام بطونهم

187
00:16:40,899 --> 00:16:41,923
وسنخرج من هنا

188
00:16:42,001 --> 00:16:44,026
توقفوا عن الكلام هناك

189
00:16:46,105 --> 00:16:47,697
توقفنا أيها الزعيم

190
00:16:53,345 --> 00:16:54,369
الآن لا تنسوا

191
00:16:54,446 --> 00:16:56,778
يبدأ الليلة، سوق مقاطعة (جنسن) الخيري

192
00:16:56,849 --> 00:17:00,785
جولات مثيرة للأطفال، مخبوزات للأمهات ونصائح زراعية للأباء

193
00:17:00,853 --> 00:17:02,582
الترفيه أيضاً كل ليلة

194
00:17:02,654 --> 00:17:06,215
الليلة، تشاهدون عرضاً لفريق التشجيع بجامعة الولاية

195
00:17:06,291 --> 00:17:08,225
(الرانجليريتس)

196
00:17:12,931 --> 00:17:16,264
وقت الطعام! اتركوا أدواتكم في مكانها

197
00:17:16,335 --> 00:17:18,530
و أريد طابوراً واحداً إلى العربة هنا

198
00:17:20,305 --> 00:17:23,035
 هيا، يا حفنة من الأبقار
طابوراً واحداً هنا

199
00:17:25,911 --> 00:17:27,378
جيد ، اصطفوا هناك

200
00:17:30,482 --> 00:17:31,710
فرّقوا بينهم

201
00:17:31,817 --> 00:17:32,943
فرقوا بينهم اللعنة

202
00:17:33,018 --> 00:17:36,078
(جونسون)...(سميث)
تفرقوا،اللعنة

203
00:17:36,155 --> 00:17:38,623
حان الوقت،هيا بنا نذهب
هيا

204
00:18:15,294 --> 00:18:16,761
الورقة الرابحة

205
00:18:19,631 --> 00:18:23,465
يمكنك أيضاً أن تأكل ذلك المفتاح يا 1068
من أجل الخير الذي سيجلبه ذلك لك

206
00:18:27,739 --> 00:18:28,763
مكيدة

207
00:18:28,841 --> 00:18:30,365
تم إبلاغهم. مرة أخرى

208
00:18:30,442 --> 00:18:31,807
خاتمة رائعة

209
00:18:33,278 --> 00:18:36,111
أعطني المفتاح الآن يا 1068

210
00:18:39,351 --> 00:18:41,342
أعطه إياه يا (بليك)،لقد أمسك بنا

211
00:18:46,592 --> 00:18:50,926
أصدقائك محقين يا 1068
لقد أنتهى الأمر

212
00:18:52,364 --> 00:18:54,594
الآن سأقوم بتعليمك

213
00:18:54,666 --> 00:18:55,997
مرة وإلى الأبد

214
00:18:56,068 --> 00:18:58,730
ما تعنيه محاولة الهروب في مخيمي

215
00:19:00,072 --> 00:19:01,562
والآن أعطني المفتاح

216
00:19:04,243 --> 00:19:05,642
لك ذلك يا زعيم

217
00:19:07,412 --> 00:19:08,538
تراجعوا

218
00:19:09,481 --> 00:19:11,176
تراجعوا أو سأكسر رقبته

219
00:19:12,417 --> 00:19:15,113
ما الأمر يا (هاريس)؟
احصل على بنادقهم! تحرك

220
00:19:16,622 --> 00:19:18,556
!هيـــا

221
00:19:18,624 --> 00:19:20,251
لن ننجح يا (بليك)

222
00:19:20,325 --> 00:19:22,691
إنهم يستسلمون يا 1068
يعرفون أفضل

223
00:19:22,761 --> 00:19:24,092
أخرس يا (هولت)

224
00:19:25,230 --> 00:19:27,164
أرموا الأسحلة

225
00:19:27,232 --> 00:19:29,792
هيا أرموها،أبعدوها من هنا

226
00:19:35,908 --> 00:19:39,002
حسناً،ضعوا الأغلال في يد بعضكم البعض
هيا ضعوهم

227
00:19:39,077 --> 00:19:40,408
(رايدر) في طريقه

228
00:19:40,479 --> 00:19:42,640
أخرس يا (هولت)
أخرس

229
00:19:48,487 --> 00:19:49,476
هيا

230
00:19:53,492 --> 00:19:56,325
انزعوا تلك الأصفاد
واحضروا أسلحتكم

231
00:19:56,395 --> 00:19:57,384
تحركوا

232
00:23:08,620 --> 00:23:09,780
ما ذلك؟

233
00:23:12,391 --> 00:23:13,756
أنت تحجب عني هدفي

234
00:23:13,825 --> 00:23:14,849
أخرجوني من هنا

235
00:23:14,926 --> 00:23:17,360
أبتعد عن طريقي
أبتعد هيا تحرك

236
00:23:46,758 --> 00:23:49,556
(بليك) سينجح، النقيب لن يمسك به أبداً

237
00:23:50,729 --> 00:23:52,424
هدوء

238
00:23:52,497 --> 00:23:54,556
ولا كلمة أخرى
هل تسمعون؟

239
00:23:54,633 --> 00:23:56,328
ولا كلمة أخرى

240
00:24:27,899 --> 00:24:29,730
من هنا،من هذه الطريق

241
00:24:33,738 --> 00:24:35,205
تراجع،تراجع

242
00:24:38,076 --> 00:24:40,044
أنت مُغطى يا سيد

243
00:25:03,969 --> 00:25:06,631
سأنجح يا رفاق! يمكنكم المراهنة على ذلك

244
00:25:09,074 --> 00:25:11,008
هل تتذكروا ما فعلوه بـ (تايلور)؟

245
00:25:11,109 --> 00:25:13,669
هل تتذكروا كيف قتلوه مثل الكلب؟

246
00:25:17,816 --> 00:25:20,250
حسناً، سيد (رايدر) ، أخرجهم! الآن

247
00:25:23,154 --> 00:25:26,817
هذا كل ما في الأمر يا (هولت)
لا تدعهم يسمعوا الحقيقة،هذا كل ما في الأمر

248
00:25:40,138 --> 00:25:43,574
لن تذهب إلى أي مكان يا
(1068)

249
00:25:43,642 --> 00:25:47,476
لقد هزمت كل من جرب الهرب، تماماً كما هزمتك

250
00:25:47,546 --> 00:25:49,173
أنت لن تهزمني يا (هولت)

251
00:25:49,915 --> 00:25:51,815
أنت لست رجلاً بما يكفي لتهزمني

252
00:25:57,522 --> 00:26:00,252
اللعنة عليك يا (بليك)

253
00:26:00,825 --> 00:26:04,317
إن لم تتوقف عن إثارة المتاعب

254
00:26:04,396 --> 00:26:08,230
فهذا التحدي لسلطتي

255
00:26:09,034 --> 00:26:10,524
سلطتك هاه؟

256
00:26:10,602 --> 00:26:14,163
أنت تدعوني (بليك)؟
ماذا حدث لـ 1068؟

257
00:26:18,577 --> 00:26:20,408
أنت،ماذا حدث؟

258
00:26:21,947 --> 00:26:25,178
أجل، لما لا تعود إلى غرفتك وتبكي؟

259
00:26:25,250 --> 00:26:26,649
أين تذهب يا (هولت)؟

260
00:26:29,321 --> 00:26:30,913
أنت يا (هولت)

261
00:26:35,260 --> 00:26:37,353
(بليك)..(بليك)؟

262
00:26:38,730 --> 00:26:39,992
أجل،أنا بخير

263
00:26:40,732 --> 00:26:43,599
هل أنت متأكد؟ ربما يجب على
الدكتور أن يلقي نظرة عليك

264
00:26:43,668 --> 00:26:46,865
لن يسمح النقيب (هولت) لأحد بالاقتراب من هذه الصناديق

265
00:26:46,938 --> 00:26:48,769
كيف تتغلب على الحرارة؟

266
00:26:48,840 --> 00:26:51,172
انظر حولك وأحفر وابحث عن صخرتك الصغيرة

267
00:26:51,242 --> 00:26:53,233
ضعها في فمك وتحمل الأمر

268
00:26:53,311 --> 00:26:57,714
أبقي على رأسك في الزوايا ، ولا تتحرك كثيراً
وتعلم فقط أن تتحمل

269
00:28:30,442 --> 00:28:33,878
حسناً، لقد كنت أدير هذا المعسكر جيداً الآن لمدة عامين

270
00:28:33,945 --> 00:28:37,711
لماذا الآن يجب أن يتم التحقيق معنا؟
 لا أفهم هذا

271
00:28:48,993 --> 00:28:51,052
(بليك)..(بليك)
هذا أنا الدكتور

272
00:28:53,398 --> 00:28:54,387
(ديفي)

273
00:29:00,705 --> 00:29:02,138
هذا أنا

274
00:29:02,207 --> 00:29:03,697
ماذا؟

275
00:29:03,775 --> 00:29:06,869
لا أحد هنا غيرنا رجال موتى

276
00:29:06,945 --> 00:29:09,277
لا بأس ، لقد قمت برشوة أحد الحراس

277
00:29:09,347 --> 00:29:11,212
وأحضرت لك بعض الماء

278
00:29:20,959 --> 00:29:22,824
واحد من الحراس أفشى كل شيء

279
00:29:23,495 --> 00:29:24,723
للصحافة

280
00:29:25,997 --> 00:29:28,557
أخبر كل ما يعرفه عن آمر السجن

281
00:29:30,268 --> 00:29:32,429
لا بد أنه أصيب بالخوف

282
00:29:33,171 --> 00:29:36,436
من مهما كان ذلك الشيء الذي هناك في التلال

283
00:29:40,879 --> 00:29:43,473
سيأتي صحفيون إلى هنا غداً

284
00:29:43,548 --> 00:29:46,039
الحاكم يريد أن يوضح هذا الأمر

285
00:29:46,117 --> 00:29:48,210
يريد منهم التحقق من حالتنا

286
00:29:48,286 --> 00:29:52,382
لن يرى هذان الأحمقان سوى ما يريده النقيب (هولت) أن يروه

287
00:29:52,457 --> 00:29:54,550
حسناً يا دكتور إليك ما سنفعله

288
00:29:54,626 --> 00:29:57,618
سنمسك بعض الصحفيين وسنقوم بأعمال شغب

289
00:29:57,695 --> 00:29:59,560
كلا ، هذا سوف يضر أكثر مما سينفع

290
00:30:00,732 --> 00:30:02,290
هل لديك أي أفكار أفضل؟

291
00:30:03,935 --> 00:30:05,266
قم بإعداد طلب مكتوب

292
00:30:06,704 --> 00:30:09,070
ضع قائمة بكل مظالمك ، ويوقع عليها الجميع

293
00:30:10,575 --> 00:30:14,238
وعندما يأتي الصحفيون لإجراء تحقيقهم، يقوم شخص ما بإعطائها لهم

294
00:30:14,312 --> 00:30:15,745
سينجح الأمر ،صدقني

295
00:30:15,814 --> 00:30:17,213
حسناً يا دكتور

296
00:30:17,849 --> 00:30:19,840
أفعل ما يقوله (ديفي)

297
00:30:19,918 --> 00:30:21,146
في أي وقت يصل الصحفيون إلى هنا؟

298
00:30:21,219 --> 00:30:23,779
سيكونون هنا في غداً في وقت الظهيرة

299
00:30:24,055 --> 00:30:26,080
حسناً ، من الأفضل أن تتحرك

300
00:30:26,157 --> 00:30:27,681
شكراً يا دكتور

301
00:30:27,759 --> 00:30:29,021
إلى اللقاء يا رفاق
أجل

302
00:30:44,375 --> 00:30:46,741
قف هناك تماماً يا 1068

303
00:30:53,818 --> 00:30:57,117
لدينا بعض الزوار بعد ظهر اليوم

304
00:30:58,323 --> 00:31:01,520
الآن،يجب أن تحسنا التصرف ولن تضطروا للعودة إلى

305
00:31:02,427 --> 00:31:04,895
الحبس الانفرادي

306
00:31:04,963 --> 00:31:09,957
ومع ذلك أن قمتم بإثارة المتاعب سأسلخ جلودكم

307
00:31:10,635 --> 00:31:11,829
هل ذلك واضح؟

308
00:31:11,903 --> 00:31:13,063
واضح

309
00:31:15,473 --> 00:31:16,701
سيدي

310
00:31:34,025 --> 00:31:36,050
ها هو الطلب المكتوب،قم أنت بهذا الشرف

311
00:31:42,967 --> 00:31:46,733
مرحباً بكم في مخيم مقاطعة (جنسن) رقم ثلاثة
أنا النقيب (هولت)

312
00:31:46,804 --> 00:31:47,793
مرحباً

313
00:31:47,872 --> 00:31:49,863
هذا رئيس الحراس، السيد (رايدر)

314
00:31:49,941 --> 00:31:51,272
سيدتي

315
00:31:51,342 --> 00:31:53,333
معسكرنا تحت تصرفكم

316
00:31:54,712 --> 00:31:56,043
من هذه الطريق

317
00:32:02,520 --> 00:32:03,782
كيف هي الأحوال؟

318
00:32:08,059 --> 00:32:09,822
حسناً، الأمور في أحسن ما يرام يا عزيزتي

319
00:32:16,067 --> 00:32:18,433
كيف هو الطعام؟
الظروف الصحية؟

320
00:32:19,837 --> 00:32:21,862
لم تكوني بالداخل من قبل ، أليس كذلك؟

321
00:32:22,774 --> 00:32:24,639
....كلا ولكن

322
00:32:25,209 --> 00:32:27,609
ما الذي يعرفه أي شخص عن بلاغات

323
00:32:27,679 --> 00:32:31,376
عن رجل عملاق تورط في محاولة هروب هنا قبل أسابيع قليلة؟

324
00:32:31,449 --> 00:32:34,577
توقف عن ذلك يا (ماكجي)
نحن لسنا هنا للتحقيق في نظريات العملاق الخاص بك

325
00:32:34,652 --> 00:32:36,620
قال الحارس الذي تحدث إلى صحيفتي

326
00:32:36,688 --> 00:32:41,853
تم فصل ذلك الحارس
للشرب في أثناء العمل يا سيد (ماكجي)

327
00:32:42,994 --> 00:32:44,621
(ديفيد)، سلمها إلى هذا الرجل (ماكجي)

328
00:32:44,696 --> 00:32:46,027
لا أستطيع

329
00:32:46,097 --> 00:32:47,359
ماذا؟
لا أستطيع

330
00:32:47,432 --> 00:32:49,297
هيا
لا أستطيع

331
00:32:49,367 --> 00:32:52,859
إن أتيتم من هذه الطريق سيداتي وسادتي
سأريكم المطابخ

332
00:33:01,079 --> 00:33:02,410
رجل أغمي عليه هنا يا نقيب

333
00:33:02,480 --> 00:33:03,777
لابد أن هذه الحرارة الرهيبة

334
00:33:03,848 --> 00:33:05,008
أنتما أيها الرجال هنا

335
00:33:05,083 --> 00:33:08,416
أحضر له بعض أقراص الملح سيد (رايدر) و سيكون بخير

336
00:33:08,486 --> 00:33:10,420
اعتبر الأمر منتهي يدي
(جونسون)

337
00:33:10,488 --> 00:33:14,618
ذلك الحارس الذي كنت تتحدث عنه يا سيد (ماكجي)
(ويليامز) صحيح؟

338
00:33:14,692 --> 00:33:19,061
كان دائماً في حالة سُكر، وصمة عار لمركزه، كان يجب أن أطرده سابقاً

339
00:33:24,369 --> 00:33:27,600
حسناً، هؤلاء الرجال يستحقون بالتأكيد أن يكونوا هنا

340
00:33:27,672 --> 00:33:30,573
ربما ، لكنني أشك في أننا رأينا كل شيء

341
00:33:35,346 --> 00:33:37,314
ما كان (ديفيد) ليمرر الرسالة

342
00:33:37,615 --> 00:33:39,708
 ما كان ليمررها

343
00:33:39,784 --> 00:33:42,776
تذكروا ذلك،ما كان ليمرر الرسالة

344
00:33:49,794 --> 00:33:54,822
من الواضح أن لديك ذكاء أكثر من صديقك
أليس كذلك؟

345
00:33:57,068 --> 00:34:01,129
 يا (1124) أعتقد أنه يمكننا العمل معاً

346
00:34:01,205 --> 00:34:04,436
سيكون لديك وظيفة جديدة ، هنا في مكتبي

347
00:34:04,509 --> 00:34:06,739
ستكون كاتبي

348
00:34:06,811 --> 00:34:09,075
كل ما عليك فعله هو إبقائي

349
00:34:11,649 --> 00:34:12,843
على اطلاع

350
00:34:15,653 --> 00:34:19,783
حتى أننا قد نرى طريقنا واضحاً لتقليل عقوبتك

351
00:34:20,691 --> 00:34:21,783
و الآن

352
00:34:22,627 --> 00:34:25,460
ما رأيك في ذلك يا 1124
هل اتفقنا؟

353
00:34:28,566 --> 00:34:30,591
أعتقد أنني أفضل إنهاء مدة عقوبتي

354
00:34:32,637 --> 00:34:33,763
سيدي

355
00:34:38,342 --> 00:34:39,502
حسناً

356
00:34:40,945 --> 00:34:42,776
سنرى كم من الوقت يستغرق

357
00:34:43,915 --> 00:34:45,405
لتغيير رأيك

358
00:34:51,222 --> 00:34:52,450
أنهم قادمون

359
00:34:59,964 --> 00:35:02,364
اليوم لم ينته بعد،لا يزال هناك عمل
يتعين القيام به هناك

360
00:35:02,433 --> 00:35:05,925
البسوا ملابس جديدة واستعدوا للخروج من هنا

361
00:35:08,806 --> 00:35:10,000
قلت تحركوا

362
00:35:15,847 --> 00:35:18,680
أسمع،شكراً على مساعدتك هناك أيها الشريك

363
00:35:29,660 --> 00:35:30,718
أيها الواشي

364
00:35:58,322 --> 00:36:00,790
هذا سوف يمنعك من الهرب إلى أي مكان ،أيها الواشي

365
00:36:02,827 --> 00:36:04,294
هل تفهم؟

366
00:36:05,096 --> 00:36:06,120
أجل

367
00:36:06,797 --> 00:36:08,822
أجل،أفهم ذلك

368
00:36:08,900 --> 00:36:12,495
حسناً،تحركوا هنا الآن
هيا أبتعد

369
00:36:17,575 --> 00:36:20,169
هل أنت مستعد لتغيير رأيك الآن يا 1124؟

370
00:36:21,012 --> 00:36:23,071
لما لا تتعقل؟

371
00:36:23,147 --> 00:36:24,774
لقد كانت غلطتي

372
00:36:25,683 --> 00:36:27,810
إفعل ما يحلو لك يا يا 1124

373
00:36:28,619 --> 00:36:31,918
إفعل ما يحلو لك
(ماركس)...(شيفلاند)

374
00:36:33,558 --> 00:36:36,891
(هاريس)، تعال إلى هنا أريدك أن تلقي نظرة على هذا المحرك هنا

375
00:36:36,961 --> 00:36:38,485
هيا
حسناً أيها الرئيس

376
00:37:23,307 --> 00:37:27,744
عليك أن تمشي في ذلك الوادي المهجور

377
00:37:28,613 --> 00:37:32,310
عليك أن تمشي بمفردك

378
00:37:34,151 --> 00:37:35,914
لن يمشي أحد آخر

379
00:37:37,755 --> 00:37:39,347
 من أجلك

380
00:37:41,425 --> 00:37:44,861
عليك أن تمشي بمفردك

381
00:37:58,843 --> 00:38:01,937
هل آلمتك يا (ديفي)؟
آسف

382
00:38:06,951 --> 00:38:08,213
كيف حال (بيلك) يا دكتور؟

383
00:38:08,286 --> 00:38:10,345
و ما شأنك أنت؟
ماذا يهمك؟

384
00:38:11,255 --> 00:38:12,984
أنا أهتم ، صدقني

385
00:38:13,057 --> 00:38:14,888
أنا متأكد من أنك تفعل ذلك يا (ديفي)

386
00:38:16,894 --> 00:38:19,089
وأنا كولونيل (كنتاكي)

387
00:38:19,163 --> 00:38:20,425
(دوك)

388
00:38:21,499 --> 00:38:24,400
أتركني يا (ديفي)، أو سأضربك في مكان الألم

389
00:38:26,137 --> 00:38:27,604
أنه (هاريس)

390
00:38:28,873 --> 00:38:31,569
(هاريس) هو الشخص الذي يتحدث مع (هولت) و (رايدر)

391
00:38:35,846 --> 00:38:37,507
و أنا الذي أعتقد أنك الذكي

392
00:38:37,581 --> 00:38:40,482
اللعنة،حتى أنني يمكنني أن أفكر في أفضل من ذلك

393
00:38:40,551 --> 00:38:41,848
(هاريس)

394
00:38:42,787 --> 00:38:44,311
ماذا تريد أيها الواشي؟

395
00:38:45,790 --> 00:38:47,553
(هاريس)،اريد أن أتحدث معك

396
00:38:50,961 --> 00:38:53,521
تريد دفناً لائقاً ، أليس كذلك؟
 هل هذا ما تريده؟

397
00:38:59,603 --> 00:39:01,332
أعتقد أننا يمكن أن نساعد بعضنا البعض

398
00:39:03,841 --> 00:39:05,365
ما الذي تتحدث عنه؟

399
00:39:06,811 --> 00:39:09,905
بعض أصدقائي

400
00:39:11,148 --> 00:39:13,639
سوف يهاجمون البوابة الساعة 11:00 الليلة

401
00:39:14,018 --> 00:39:16,282
بمجرد أن يغير الحراس مناوبتهم

402
00:39:20,024 --> 00:39:22,117
انت مجنون
لقد فقدت عقلك

403
00:39:22,593 --> 00:39:23,992
كلا،أنا لست كذلك يا (هاريس)

404
00:39:25,096 --> 00:39:29,055
انظر الان،من الواضح أنني لا أستطيع ان أفعلها
 بمفردي مع هذه الساق،سأحتاج إلى بعض المساعدة

405
00:39:29,734 --> 00:39:32,567
ما كنت لأساعدك عبر هذه الغرفة يا رجل

406
00:39:32,636 --> 00:39:33,660
الواشي مجنون

407
00:39:34,872 --> 00:39:38,535
حسناً،هيا لنذهب،تحركوا حان وقت الطعام
تحركوا

408
00:39:45,549 --> 00:39:46,675
هيا بنا

409
00:39:49,754 --> 00:39:52,120
(هاريس)،محق،أنت مجنون

410
00:39:52,189 --> 00:39:53,417
ربما

411
00:39:53,491 --> 00:39:55,015
لكن راقِب تلك البوابة الليلة

412
00:39:55,092 --> 00:39:57,026
لماذا،ما الذي تتحدث عنه؟

413
00:39:58,295 --> 00:39:59,785
ثلاثة منا فقط

414
00:40:01,565 --> 00:40:04,398
يعرفون عن أصدقائي

415
00:40:05,102 --> 00:40:07,002
أنت و أنا

416
00:40:08,739 --> 00:40:10,036
و (هاريس)

417
00:41:01,125 --> 00:41:04,822
خذوا أماكنكم،يجب أن نكون مستعدين في تمام
 الساعة الحادية عشر،تحركوا

418
00:41:31,255 --> 00:41:32,552
ما ذلك؟

419
00:41:43,934 --> 00:41:47,028
انتظروا! إنه ليس الفتى الجديد
(هاريس) هو الواشي

420
00:41:58,015 --> 00:41:59,539
رائع

421
00:42:01,452 --> 00:42:03,113
أطلقوا الضوء في الأنحاء

422
00:42:04,522 --> 00:42:05,921
عملية هروب

423
00:42:05,990 --> 00:42:08,515
و لكن ما ذلك الذي يهرب
ما هو ذلك الشيء؟

424
00:42:12,796 --> 00:42:13,820
هل يمكنك رؤيته؟

425
00:42:13,898 --> 00:42:15,160
لا يمكنني رؤيته في أي مكان

426
00:42:15,599 --> 00:42:17,897
لقد أختفى
أين ذهب؟

427
00:42:18,903 --> 00:42:20,700
إنه تحتنا

428
00:42:24,875 --> 00:42:26,365
سنسقط

429
00:42:34,418 --> 00:42:36,909
سيد (تروي)،سلط الضوء إلى هناك

430
00:42:43,794 --> 00:42:45,762
أرى أشياءً

431
00:42:54,838 --> 00:42:56,100
لقد أنطفىء الضوء

432
00:42:56,173 --> 00:42:57,834
ما الذي يوجد هناك؟

433
00:42:57,908 --> 00:42:59,535
لا استطيع الرؤية
لا يوجد ضوء

434
00:42:59,610 --> 00:43:01,271
من الأفضل أن تصطف بالرجال يا سيد (رايدر)

435
00:43:01,345 --> 00:43:02,471
أصطفوا

436
00:43:04,315 --> 00:43:06,840
احضروا كشاف طوارئ البوابة الرئيسية

437
00:43:41,652 --> 00:43:43,586
(بليك)..هل أنت بخير؟

438
00:43:51,895 --> 00:43:53,863
اما الان والا فلا
هيا

439
00:43:55,532 --> 00:43:56,897
 أوقفوا إطلاق النار

440
00:43:56,967 --> 00:43:58,127
هيا
هيا بنا نذهب

441
00:43:58,202 --> 00:43:59,191
يا دكتور أعطني تلك العصا

442
00:43:59,269 --> 00:44:00,702
لنخرج من هنا

443
00:44:00,771 --> 00:44:02,136
هيا بنا نذهب

444
00:44:09,580 --> 00:44:10,979
أثبتوا

445
00:44:12,149 --> 00:44:13,776
أثبتوا

446
00:44:23,260 --> 00:44:24,420
يا رجال

447
00:44:25,896 --> 00:44:28,831
ألقوا بأسلحتكم وعودوا إلى الثكنات

448
00:44:29,833 --> 00:44:32,131
أو سأطلق النار

449
00:44:32,736 --> 00:44:34,135
إذن أطلق النار

450
00:44:41,779 --> 00:44:42,939
إبقى بعيداً

451
00:44:43,547 --> 00:44:44,912
توقف،إبقى بعيداً

452
00:44:44,982 --> 00:44:48,281
توقف،لا تتحرك
أطلق النار عليه

453
00:44:58,829 --> 00:44:59,955
هيا بنا نذهب

454
00:45:07,404 --> 00:45:08,632
قِف

455
00:45:12,209 --> 00:45:14,769
ماذا ننتظر يا رجل؟
هل ستأتي؟

456
00:45:14,845 --> 00:45:17,211
شخص ما يجب أن يبقى ويُخبر بما حدث يا رجل

457
00:45:17,281 --> 00:45:20,512
وإلا فإن هذا اللص سيستمر في فعل ما كان يفعله

458
00:45:21,351 --> 00:45:22,943
أعتقد أنني سأبقى

459
00:45:24,755 --> 00:45:26,245
عليّ الذهاب

460
00:45:26,323 --> 00:45:27,551
أجل

461
00:45:29,526 --> 00:45:30,857
سوف تخسر.

462
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
ليس هذه المرة

463
00:45:33,597 --> 00:45:36,088
هذه المرة سأتغلب عليك في فنائك الخلفي

464
00:45:39,703 --> 00:45:41,762
راقبه يا دكتور

465
00:45:41,839 --> 00:45:43,397
سيكون من دواعي سروري

466
00:45:43,474 --> 00:45:45,032
ماذا حدث للواشي؟

467
00:45:45,109 --> 00:45:48,306
(ديفي)، كان بريئاً
كان (هاريس) طوال الوقت

468
00:45:50,814 --> 00:45:52,543
(ديفيد)،أين هو؟

469
00:45:53,684 --> 00:45:55,015
لا أعلم

470
00:45:56,220 --> 00:45:57,687
ربما هرب

471
00:46:14,404 --> 00:46:15,894
صلني بشرطة الولاية

472
00:46:32,356 --> 00:46:34,551
مرحباً، أيها الشاب
أصعد

473
00:46:37,494 --> 00:46:38,722
إلى أين تتجه؟

474
00:46:38,796 --> 00:46:39,854
غرباً

475
00:46:40,798 --> 00:46:41,890
ساعد نفسك

476
00:46:50,340 --> 00:46:54,902
ذلك مثيراً للإهتمام
لا يوجد شيء كهذا في هذه المقاطعة

477
00:46:54,978 --> 00:46:57,503
العالم كله رأساً على عقب

478
00:46:57,581 --> 00:47:00,846
لم تعد تعرِف من هم الأشرار ومن هم الأخيار

479
00:47:04,570 --> 00:48:12,170
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com

