﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:14,420
ترجمة وتدقيق
|| حيدر المدني ||

2
00:00:32,750 --> 00:00:35,200
‫العمل الذي بدأنا به على (بولاريس 5)

3
00:00:35,280 --> 00:00:38,710
‫يمكن أن يكون الشيء نفسه
‫الذي يُعالج كوكبنا المتهالك

4
00:00:38,790 --> 00:00:40,430
‫مرحباً بكم في المصحة العقلية

5
00:00:40,790 --> 00:00:43,280
‫ستة أشهر من العزلة بأبرد
‫مكان على وجه الأرض

6
00:00:43,350 --> 00:00:44,840
‫ما الخطأ الذي يمكنه أن يحدث؟

7
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
‫لماذا لسنا متصلين بالقمر الصناعي؟

8
00:00:48,640 --> 00:00:50,960
‫ماذا يحدث بحق السماء؟

9
00:00:45,580 --> 00:00:46,460
<font color="#e61b1a">خطأ 
لا يوجد أتصال , تفقد الهوائي</font>

10
00:00:51,030 --> 00:00:52,600
‫هل هناكَ من يعرف كيفَ نصلحهُ؟

11
00:00:54,880 --> 00:00:56,560
‫ستكون هذه وظيفة (مايل)

12
00:00:59,880 --> 00:01:01,110
‫أينَ الجميع؟

13
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
‫مرحباً؟

14
00:01:05,070 --> 00:01:06,070
‫أنها (ماغي)

15
00:01:06,560 --> 00:01:07,950
‫لدي سبعة َجثث

16
00:01:08,840 --> 00:01:10,920
‫أريدكِ أن تخبرني بما يحدث
‫يا (ماغي)

17
00:01:12,950 --> 00:01:14,350
‫(نيلز) , (نيلز)
‫لا تمت

18
00:01:14,430 --> 00:01:16,280
‫لقد كان (نيلز) ميتاً عندما وصلت 
‫أنتَ الى هناك

19
00:01:18,350 --> 00:01:19,760
‫لا يمكنكَ الوثوق بها 
‫يا (يوهان)

20
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
‫لقد فعلتيها

21
00:01:23,790 --> 00:01:24,790
‫لقد قتلتهم جميعاً

22
00:01:27,350 --> 00:01:29,350
‫وجدنا جثة مدفونة خارج المحطة

23
00:01:29,430 --> 00:01:30,510
‫أنها جثة (سارة جاكسون)

24
00:01:32,000 --> 00:01:34,640
‫لكنها ماتت في (بولاريس 5) قبلَ
‫ثمانية سنوات

25
00:01:35,840 --> 00:01:37,510
‫(سارة) لم تموت في الحريق

26
00:01:39,680 --> 00:01:40,790
‫وأنما قُتلت

27
00:01:40,870 --> 00:01:42,120
‫أيها الفتاة المطيعة

28
00:01:44,710 --> 00:01:46,280
‫(آرثر) قتلَ (سارة جاكسون)

29
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
‫والبقية

30
00:01:48,480 --> 00:01:49,920
‫مهنتكَ أنتهت

31
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
‫سمعتكَ أنتهت

32
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
‫وحياتكَ أنتهت

33
00:02:02,710 --> 00:02:04,400
‫أنها ليست كما تقول

34
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
‫لقد تمَ الأمر

35
00:02:07,400 --> 00:02:08,630
‫أمي ستكون فخورة بكِ

36
00:02:12,630 --> 00:02:14,240
‫الروس لديهم كلمة لهذا الشيء

37
00:02:16,680 --> 00:02:18,120
‫<font color="#f0d812">"التنكر"</font>

38
00:02:18,590 --> 00:02:20,430
‫فن التضليل

39
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
‫ما فعلتهُ كانَ صادماً

40
00:02:25,310 --> 00:02:27,310
‫لدرجة أنه لا يمكننا منع
‫أنفسنا من النظر أليه

41
00:02:32,150 --> 00:02:33,360
‫وربما كنا نحاول الوصول

42
00:02:33,430 --> 00:02:36,960
‫لسببٍ ما لكي نفهم هذا الرعب

43
00:02:41,840 --> 00:02:44,280
‫لقد فاتتنا الكثير من الأمور حقاً

44
00:02:47,750 --> 00:02:48,800
‫أنه مجرد غطاء

45
00:02:53,080 --> 00:02:56,240
‫الدم هو أفضل تمويه

46
00:03:03,620 --> 00:03:06,460
<font color="#f0d812">الحلقة السابعة</font>

47
00:03:11,220 --> 00:03:18,460
<font color="#e61b1a">‫نقطة (نيمو) - جنوب المحيط الهادي
على بعد 1680 ميل من اليابسة</font>

48
00:03:51,840 --> 00:03:52,910
‫أين هو؟

49
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
‫ما الذي يجري؟

50
00:04:17,750 --> 00:04:19,190
‫أين هو ؟
‫أين أبي؟

51
00:04:19,720 --> 00:04:21,800
‫قال أنه يُريد أن يشعر 
‫ببعض القوة الطبيعية

52
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
‫(آرثر)

53
00:04:44,390 --> 00:04:45,390
‫نحنُ بحاجة أليك

54
00:04:47,430 --> 00:04:50,310
‫هل أنتِ متأكدة؟
‫أجل , تفقدته 15 مرة

55
00:04:51,430 --> 00:04:52,560
‫ألقِ نظرة

56
00:04:54,720 --> 00:04:55,800
‫هل هو مستقر؟

57
00:04:57,000 --> 00:04:58,430
‫أنه ثابت
‫

58
00:04:58,510 --> 00:04:59,950
‫ما هو نطاق درجة الحرارة؟

59
00:05:06,270 --> 00:05:07,430
‫ليس هناكَ خطأ

60
00:05:08,750 --> 00:05:09,870
‫ما الذي يجري؟

61
00:05:13,680 --> 00:05:16,430
‫علينا تفقد ممرات الأيض الغذائي
‫أجل , سأتفقد هذا

62
00:05:16,510 --> 00:05:18,480
‫ونراجع جميع التفاصيل

63
00:05:19,560 --> 00:05:21,000
‫لكن يمكنكَ تصديقي

64
00:05:23,800 --> 00:05:25,000
‫لقد وجدناها

65
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
‫وجدتك

66
00:05:42,560 --> 00:05:44,070
‫الأسابيع التي مضت في البحر

67
00:05:45,070 --> 00:05:50,600
‫هي تدل على ثمرة البحث العلمي الشاق

68
00:05:51,680 --> 00:05:54,920
‫هذا الأنجاز لم يكن سيكتمل بدونكم

69
00:05:57,870 --> 00:06:00,000
‫أو أي من المتعاونين السابقين

70
00:06:00,630 --> 00:06:02,750
‫البعض منهم فقدناه

71
00:06:02,830 --> 00:06:05,800
‫بأبشع الطرق والأكثر فظاعة

72
00:06:06,560 --> 00:06:08,680
‫لأجلكم ولأجلهم

73
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
‫لأجلنا جميعاً
‫بصحتكم

74
00:06:11,430 --> 00:06:13,560
‫بصحتكم

75
00:06:14,750 --> 00:06:16,430
‫يكفي خطاباً لنحتفل

76
00:06:23,430 --> 00:06:25,160
‫هكذا يتم صنع التاريخ

77
00:06:25,240 --> 00:06:26,750
‫لأن الطحالب التي وجدناها

78
00:06:26,830 --> 00:06:29,720
‫مُعززة ببكتريا التي أكتشفها 
‫(آرثر) في قارة القطب الجنوبي

79
00:06:30,040 --> 00:06:31,920
‫معززة؟ لأجل ماذا؟
‫لأجل البناء الضوئي

80
00:06:32,000 --> 00:06:33,950
‫أكثر كفاءة من أي نبات معروف

81
00:06:36,480 --> 00:06:39,310
‫يأخذ الأيض الغذائي ثاني أوكسيد الكاربون
‫الموجود في الهواء

82
00:06:39,390 --> 00:06:41,390
(ويحوله الى (جلوكوز  و أوكسجين

83
00:06:41,720 --> 00:06:42,960
‫هذا يمكن أن يوقف تغيير المناخ

84
00:06:44,720 --> 00:06:46,160
‫يجب أن أرتكب بك جريمة

85
00:06:46,240 --> 00:06:48,390
‫لأنكَ تُهرب الكحول الى سفينتي
‫سيد (كورتز)

86
00:06:48,480 --> 00:06:49,870
‫لا , هذا ما أنا عليه, ايها القبطان

87
00:06:49,950 --> 00:06:52,830
‫لكن يجب أن تجعله يمشي على اللواح
‫الخشبي لعدم أحضار أكواب مناسبة

88
00:06:53,190 --> 00:06:54,950
‫حسناً , تباً
‫الفتحة

89
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
‫بصحتكم

90
00:06:59,510 --> 00:07:00,560
‫لقد أنتهيت

91
00:07:01,950 --> 00:07:03,950
‫عمتم مساءً , ايها السادة
‫وتهانينا لكم

92
00:07:04,040 --> 00:07:05,510
‫حسناً , نُم جيداً , أيها القبطان

93
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
‫المعذرة

94
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
‫بصحتكم

95
00:07:23,040 --> 00:07:24,120
‫تهانينا

96
00:07:25,560 --> 00:07:26,680
‫أعتقد أنه لاتوجد فرصة

97
00:07:26,750 --> 00:07:29,000
‫لتتوقف عن كونكَ مغروراً
‫بشكل لا يطاق الآن

98
00:07:31,190 --> 00:07:32,310
‫لقد فعلنا هذا سوياً

99
00:07:32,950 --> 00:07:35,160
‫لا , لقد فعلتَ هذا لوحدك

100
00:07:35,480 --> 00:07:37,800
‫لكن عموماً لابأس
‫يمكنني الأستغناء عنك,رغم مافعلت

101
00:07:39,390 --> 00:07:42,720
‫(رايتشل) , كنتُ حقاً أتمنى 
‫أن أقوم بالمشاركة بهذا

102
00:07:42,800 --> 00:07:44,390
‫(آرثر) , يمكنكَ التحدث 
‫مع أصدقائك الأغنياء

103
00:07:44,480 --> 00:07:46,720
‫لتمويل كل ما تريد القيام به

104
00:07:48,480 --> 00:07:50,430
‫لكن هذا لن ينجح معي

105
00:07:50,510 --> 00:07:53,070
‫أنا لستُ عينة في معمل 
‫ليمكنكَ التلاعب بها , حسناً؟

106
00:07:58,560 --> 00:08:00,310
‫(كوالسكي) , ألى أين أنتَ ذاهب؟

107
00:08:00,390 --> 00:08:02,750
‫لدي عمل أقوم به
‫عليكَ أن تُغني لنا

108
00:08:02,830 --> 00:08:04,430
‫ليست الليلة , عزيزتي
‫هل أنتَ متأكد؟

109
00:08:04,510 --> 00:08:05,870
‫أراكِ يوم غد
‫حسناً

110
00:08:16,190 --> 00:08:17,390
‫أجل

111
00:09:09,960 --> 00:09:11,750
‫هذه ليست مقصورتكَ 
‫يا (يوتو) , حسناً؟

112
00:09:14,000 --> 00:09:16,440
‫هل تتعقبني أو شيء من هذا القبيل؟
‫أجل , لنحتفل

113
00:09:16,510 --> 00:09:18,790
‫أجل , تفضل
‫لا , هيا

114
00:09:19,200 --> 00:09:22,840
‫أعطني قبلة , هيا 
‫قلتُ لا , حسناً؟

115
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
‫عمتَ مساءً

116
00:09:27,960 --> 00:09:29,270
‫أنا أنسحب , لن ألعب
‫

117
00:09:29,360 --> 00:09:31,160
‫لا تتظاهري 
‫نعلم أن لديكِ الكثير من المال

118
00:09:31,240 --> 00:09:32,600
‫ليسَ كثيراً
‫ايها البحار

119
00:09:34,120 --> 00:09:35,440
‫سأراهن بالكل

120
00:09:38,000 --> 00:09:39,030
‫آسف

121
00:09:41,840 --> 00:09:43,000
‫ماذا لديك؟

122
00:09:44,630 --> 00:09:46,320
‫حسناً
‫أين الزجاجة؟

123
00:09:46,390 --> 00:09:48,550
‫أين الزجاجة؟
‫تناولَ (ماركوس) المشروبات

124
00:09:49,030 --> 00:09:50,120
‫أخذَ الزجاجة

125
00:09:52,080 --> 00:09:53,200
‫(ماركوس)

126
00:09:53,960 --> 00:09:55,320
‫تعال وأجلب الزجاجة معك

127
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
‫التدخين أثناء العمل مرة آخرى؟

128
00:10:00,440 --> 00:10:01,750
‫ألا تنامين أنتِ؟

129
00:10:02,670 --> 00:10:03,790
‫هل ترغبين بتجربة هذا؟

130
00:10:04,790 --> 00:10:05,870
‫هيا بنا , أنها بغاية الروعة

131
00:10:07,480 --> 00:10:08,510
‫ليس الليلة

132
00:10:12,120 --> 00:10:13,840
‫هل ترين ذلك الذي هناك؟

133
00:10:14,870 --> 00:10:16,960
‫بالواقع , هذا ليس نجماً

134
00:10:17,030 --> 00:10:19,030
‫هذه محطة فضاء دولية

135
00:10:19,390 --> 00:10:21,240
‫صدقي أو لاتصدقي
‫فأن هناكَ رواد فضاء

136
00:10:21,320 --> 00:10:23,390
‫هم أقرب البشر لدينا

137
00:10:28,840 --> 00:10:30,150
‫ماذا تريدين , يا (ايمي)؟

138
00:10:34,790 --> 00:10:37,120
‫لا , لا , ليس مجدداً

139
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
‫لقد مرت حوالي ثلاثة أسابيع
‫منذُ آخر مرة

140
00:10:39,270 --> 00:10:41,960
‫(أيمي) , هذا مخالف للقوانين
‫وأنتِ تعلمين بهذا

141
00:10:42,030 --> 00:10:44,960
‫أريد فقط التحدث معهم
‫وأود سماع أصواتهم

142
00:10:45,030 --> 00:10:46,200
‫رجاءً

143
00:11:18,390 --> 00:11:20,440
‫مرحباً , ماذا تفعل هنا؟

144
00:11:22,440 --> 00:11:23,630
‫مرحباً

145
00:11:33,670 --> 00:11:34,960
‫(بلاندا)

146
00:11:36,000 --> 00:11:38,720
‫يا ألهي , (تشارلي)

147
00:11:38,790 --> 00:11:39,910
‫أنا آسف

148
00:11:40,870 --> 00:11:42,910
... لم أقصد هذا

149
00:11:43,000 --> 00:11:44,030
‫لابأس

150
00:11:48,750 --> 00:11:51,510
‫كنتُ أبحث عنها
‫هل هي تأكل البذور؟

151
00:11:52,120 --> 00:11:54,670
‫أجل , تبدو ناعمة الآن

152
00:11:55,270 --> 00:11:57,270
‫أخبرتك بهذا
‫شكراً لكِ

153
00:11:58,440 --> 00:11:59,600
‫عمتَ مساءً
‫يا (تشارلي)

154
00:12:00,440 --> 00:12:01,630
‫عمتِ مساءً , سيدتي

155
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
‫ما الذي أخركِ؟
‫والدي

156
00:12:30,630 --> 00:12:31,910
‫لا أستطيع تحمله

157
00:12:34,320 --> 00:12:36,790
‫وأضافة الى ذلك 
‫أحبُ أن أجعلكَ تنتظرني

158
00:12:48,720 --> 00:12:50,440
‫<font color="#e61b1a">سوف ننجز مهمتنا</font>

159
00:12:53,960 --> 00:12:57,030
‫<font color="#e61b1a">... الآن سنذهب الى</font>

160
00:13:01,390 --> 00:13:02,870
‫أجل , أجل 
‫وجدناها

161
00:13:04,000 --> 00:13:05,790
‫أجل , أفضل مما كنا نظن

162
00:13:06,240 --> 00:13:08,200
... سأكون في الميناء لتفريغ الحاوية

163
00:13:08,270 --> 00:13:10,030
.... لا , لا , لا , أنا

164
00:13:10,120 --> 00:13:12,480
‫لا , سأتصل بكَ عندما نعود

165
00:13:13,270 --> 00:13:14,360
‫حسناً؟
‫حسناً

166
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
‫أجل؟
‫فهمت

167
00:13:17,390 --> 00:13:21,270
‫<font color="#e61b1a">أحبكَ أيضاً , عزيزي
‫يجب أن أذهب الأن , كن بخير</font>

168
00:13:27,870 --> 00:13:28,870
‫شكراً لكَ

169
00:13:59,120 --> 00:14:01,790
‫أذاً , (أليك) , هل يمكننا العودة
‫الى اليابسة الآن؟

170
00:14:02,600 --> 00:14:04,550
‫لا يزالون بحاجة لأخذ المزيد من العينات

171
00:14:05,480 --> 00:14:06,600
‫لثلاثة ايام على الأكثر

172
00:14:07,960 --> 00:14:10,150
‫هل تريد بعض السكر؟
‫السكر يقتل , (وان)

173
00:14:10,870 --> 00:14:13,000
‫(وان) , هل يمكنني الحصول على المزيد
‫من القهوة , رجاءاً؟

174
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
‫صباح الخير

175
00:14:14,630 --> 00:14:16,440
‫هل رأى أحداً (كوالسكي)؟

176
00:14:17,630 --> 00:14:19,270
‫لم يأتي الى تمريننا الصباحي

177
00:14:19,870 --> 00:14:20,960
‫هل أتيتِ؟

178
00:14:22,600 --> 00:14:24,480
‫طرقتُ على بابه ولم يرد

179
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
‫أجل

180
00:14:30,240 --> 00:14:31,910
‫لا تقلقي , أنه نائم على الأغلب

181
00:14:32,390 --> 00:14:34,550
‫لا أتذكر رؤيته يشرب كثيراً

182
00:14:34,630 --> 00:14:35,720
‫أجل

183
00:14:38,960 --> 00:14:40,080
‫هيا بنا , يا (لو)

184
00:14:41,960 --> 00:14:43,030
‫أستيقظ , أستيقظ

185
00:14:44,030 --> 00:14:45,080
‫وغدٌ كسول

186
00:14:47,440 --> 00:14:48,550
‫حسناً

187
00:14:51,390 --> 00:14:52,510
‫كن مستعداً

188
00:15:01,750 --> 00:15:02,870
‫ما الأمر؟

189
00:15:17,790 --> 00:15:18,870
‫أنها هنا

190
00:15:21,420 --> 00:15:24,740
<font color="#f0d812">قبل 9 اسابيع</font>

191
00:15:46,240 --> 00:15:47,960
‫سينتهي أمرك
‫يا (أينشتاين)

192
00:15:48,390 --> 00:15:50,000
‫أجل , أجل , (مارك)

193
00:15:50,080 --> 00:15:51,120
‫كان عليك قطع

194
00:15:51,200 --> 00:15:53,320
‫رأسها أيضاً
‫أرسل لك قبلة كبيرة لوحدك

195
00:15:53,390 --> 00:15:56,390
‫فقط لكَ (مارك) لوحدك فقط, قبلة كبيرة
‫تباً لك

196
00:15:56,910 --> 00:16:00,360
‫بعد أكثر من عام من مجزرة (بولاريس 5)

197
00:16:00,440 --> 00:16:04,200
‫تمت محاكمة عالم الأحياء الشهير
‫(آرثر وايلد)

198
00:16:04,270 --> 00:16:06,840
‫ستصل الى مراحلها النهائية

199
00:16:06,910 --> 00:16:08,910
‫الدكتور (وايلد) المتهم

200
00:16:09,000 --> 00:16:12,080
‫بجريمة قتل ثمانية من أعضاء
‫فريقه العلمي

201
00:16:12,150 --> 00:16:14,480
‫بُرء من جميع التهم

202
00:16:15,080 --> 00:16:16,630
‫النيابة تَعد

203
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
‫شهادة الدكتورة (ماغي ميتشل)

204
00:16:19,910 --> 00:16:21,840
‫هي الفاصل الرئيسي للقضية

205
00:16:22,750 --> 00:16:24,550
‫رجاءً , أذكري اسمكِ الكامل

206
00:16:25,270 --> 00:16:27,720
‫أسمي (مارغريت أميليا ميتشل)

207
00:16:28,080 --> 00:16:30,510
‫كنتِ عضوة في طاقم (بولاريس 6) 
‫أليسَ كذلك؟

208
00:16:30,840 --> 00:16:34,840
‫أجل , لقد كنتُ الطبيبة المعينة 
‫لأكون بالمحطة لفصل الشتاء

209
00:16:34,910 --> 00:16:38,120
‫أصبحو متيقنين أن (آرثر) هو
‫المسؤول

210
00:16:38,550 --> 00:16:40,910
‫عن هجومه على (نايلز) أولاً

211
00:16:41,000 --> 00:16:46,150
تمَ قطع رأسه وطُلبَ مني
...فحص جثته و

212
00:16:46,910 --> 00:16:47,910
‫و رأسه

213
00:16:50,440 --> 00:16:54,670
‫بعد ذلك ... ساءت الأمور

214
00:16:55,320 --> 00:16:57,840
‫هاجمَ (أيريك) وطعنه برقبته

215
00:16:57,910 --> 00:16:59,870
‫بقطعة من الزجاج المكسورة

216
00:17:01,360 --> 00:17:02,790
‫وبعد ذلك , ذهب بتجاه السلاح

217
00:17:07,000 --> 00:17:10,720
جاء (آكي) من حلفه وضربه 
... وبدأوا بالقتال

218
00:17:15,440 --> 00:17:16,510
‫آسفة

219
00:17:19,960 --> 00:17:21,030
‫حذي وقتكِ

220
00:17:35,720 --> 00:17:38,830
‫أمسكَ بمفك البراغي وطعنَ
‫(آكي) في بطنه

221
00:17:41,030 --> 00:17:45,960
‫كان الدم بتدفق منه
‫لكنه طعنه مراتٍ عدة

222
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
‫شكراً لكِ , ايتها السيدة (ميتشل)

223
00:17:49,960 --> 00:17:51,790
‫هل هذا هو الرجل الذي في هذه الغرفة؟

224
00:17:58,480 --> 00:17:59,830
‫هل يمكن أن تشيري أليه 
‫رجاءاً؟

225
00:18:05,110 --> 00:18:09,350
‫لأجل التوثيق , أشارة الشاهدة
‫الى (آرثر وايلد)

226
00:18:10,510 --> 00:18:13,680
‫شكراً لكِ ,سيدة (ميتشل)
‫يمكنكِ الأنصراف

227
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
‫(سيل)

228
00:18:48,070 --> 00:18:49,510
‫شاهدي الأخبار بسرعة

229
00:18:53,200 --> 00:18:57,270
‫تمَ نقل عالم الأحياء الشهير
‫الى سجن (بورتلاواز)

230
00:18:57,350 --> 00:18:59,030
‫عندما تعرضت سيارة السجن للهجوم

231
00:18:59,110 --> 00:19:02,550
‫فيما يبدو أنها عملية تمَ
‫تنفيذها بشكل أحترافي

232
00:19:02,640 --> 00:19:03,960
‫بواسطة مجموعة مُحترفة

233
00:19:04,400 --> 00:19:07,550
‫أليس من الواضح بعدما
‫ كان الدكتور (وايلد)

234
00:19:07,640 --> 00:19:09,750
‫كان لديه علم بتحرير نفسه

235
00:19:09,830 --> 00:19:13,070
‫أو أن تمَ نقله من الحجز رغماً عنه

236
00:19:20,680 --> 00:19:21,750
‫أحسنتمَ , يارفاق

237
00:19:23,030 --> 00:19:24,200
‫الدكتور (وايلد)

238
00:19:25,510 --> 00:19:28,110
‫الفريق بأنتظارك على السفينة
‫جميعهم؟

239
00:19:28,200 --> 00:19:29,880
‫أجل , وابنتكَ أيضاً

240
00:19:31,720 --> 00:19:32,750
‫من هنا , سيدي

241
00:20:06,160 --> 00:20:07,270
‫ليس هناكَ الكثير من الدم

242
00:20:13,920 --> 00:20:15,070
‫هل هذا صحيح؟

243
00:20:16,480 --> 00:20:18,070
‫قطعوا رأسه؟

244
00:20:30,400 --> 00:20:31,920
‫<font color="#e61b1a">ليرحمنا الله</font>

245
00:21:10,200 --> 00:21:11,830
‫<font color="#e61b1a">هل هناكَ أي شيء تُريد
‫أن تخبرني به؟</font>

246
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
‫<font color="#e61b1a">لا 
‫لا شيء أطلاقاً؟</font>

247
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
‫<font color="#e61b1a">لا شيء أطلاقاً</font>

248
00:21:16,550 --> 00:21:17,640
‫<font color="#e61b1a">ماذا عن الليلة الماضية؟</font>

249
00:21:18,750 --> 00:21:19,920
‫<font color="#e61b1a">ماذا حدث في الليلة الماضية؟</font>

250
00:21:21,920 --> 00:21:23,030
‫<font color="#e61b1a">(تشارلي)؟</font>

251
00:21:30,110 --> 00:21:32,880
‫<font color="#e61b1a">أسمعني , ما الذي حدثَ 
‫في الليلة الماضية , (تشارلي)؟</font>

252
00:21:34,270 --> 00:21:35,790
‫لم أقصد أخافة أي شخص

253
00:21:36,550 --> 00:21:38,240
‫ماذا فعلت بحق السماء 
‫يا (تشارلي)؟

254
00:21:39,270 --> 00:21:40,880
... هربت (بلاندا) و

255
00:21:42,550 --> 00:21:44,750
‫لم تراني و خافت 
‫من هي التي خافت؟

256
00:21:44,830 --> 00:21:46,000
‫(رايتشل)
‫(رايتشل)؟

257
00:21:46,070 --> 00:21:48,510
‫(رايتشل) , من غيرها ؟ , (رايتشل)
‫ماذا أيضاً؟

258
00:21:49,680 --> 00:21:52,830
‫تحدثنا عن البذور

259
00:21:52,920 --> 00:21:54,200
‫البذور؟
‫بذور (البلاندا)

260
00:21:54,960 --> 00:21:57,510
‫ثمَ ذهبتُ الى العمل
‫لأن الدي الكثير لأفعله

261
00:21:57,590 --> 00:21:59,000
‫ولا يوجد شيء آخر , اليس كذلك؟

262
00:21:59,590 --> 00:22:01,550
‫أجل , اقسم لك 
‫أنا لا أكذب

263
00:22:02,030 --> 00:22:03,240
‫أعلم هذا
‫حسناً؟

264
00:22:04,110 --> 00:22:05,310
‫أنتَ 
‫ماذا؟

265
00:22:05,400 --> 00:22:07,310
‫أنتَ تُبلي بلاءً حسناً
‫حسناً

266
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
‫لا أصدق أن هذا حدث

267
00:22:10,550 --> 00:22:12,960
‫ما كان يجب علي أن أتقدم لهذه الوظيفة أطلاقاً
‫كنتُ أعرف

268
00:22:13,030 --> 00:22:14,160
‫بل أنتِ لا تعرفين

269
00:22:14,720 --> 00:22:15,830
‫لم يعرف أياً منا

270
00:22:16,160 --> 00:22:18,160
‫لقد تلاعبوا بنا بشكلٍ سيء

271
00:22:19,110 --> 00:22:22,000
‫لم نكن لننضم أبداً أن أخبرونا
‫بأن (آرثر) هو المسؤول عن العرض

272
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
‫كنتُ أنا سأفعل

273
00:22:23,550 --> 00:22:26,400
‫عندما أنضمَ (آرثر) 
‫كان علينا ألغاء الأمر

274
00:22:26,480 --> 00:22:29,480
‫حسناً , وها نحن لم نفعل
‫أنه رجل مطلوب

275
00:22:29,550 --> 00:22:31,110
‫أنه متهم بأرتكاب ثمانية جرائم قتل

276
00:22:31,200 --> 00:22:32,640
‫هو دائماً ما كان يدعي أن لم يفعل هذا

277
00:22:33,160 --> 00:22:35,240
‫وأتفقنا جميعاً على أنه
‫لا يمكنه فعل هذا

278
00:22:36,440 --> 00:22:39,480
‫أضافة الى هذا , لماذا يقتل
‫(كوالسكي) بحق السماء؟

279
00:22:41,640 --> 00:22:43,240
‫هل تعرفوا ما أعتقد؟

280
00:22:44,000 --> 00:22:46,310
‫(آرثر) هو وغدٌ حقير

281
00:22:47,960 --> 00:22:49,110
‫لكنه ليس قاتلاً

282
00:22:52,720 --> 00:22:55,240
‫يجب أن نُبلغ الشرطة التشيلية
‫بهذا الأمر

283
00:22:55,310 --> 00:22:57,640
‫ليس بهذه السرعة 
‫لديك أتفاقية تكتم بالأمر

284
00:22:57,720 --> 00:22:59,640
‫لا يمكنكَ أن تكون جاداً
‫أنا جاد

285
00:22:59,720 --> 00:23:00,720
‫هذه جريمة

286
00:23:00,790 --> 00:23:02,880
‫هناك قاتل على السفينة
‫وأنا القبطان

287
00:23:02,960 --> 00:23:04,110
‫لابدَ وأنها على متن السفينة

288
00:23:07,440 --> 00:23:09,510
‫الرأس رسالة لي

289
00:23:11,440 --> 00:23:12,640
‫لا يمكن أن تكون ألا (ماغي)

290
00:23:15,200 --> 00:23:17,510
‫هل يمكن ان يكون هناكَ شخص 
‫لم يتم الأنتباه له على متن السفينة؟

291
00:23:18,000 --> 00:23:20,110
‫لا , لقد كنا في البحر
‫منذُ 9 أسابيع

292
00:23:20,200 --> 00:23:21,830
‫كنا لنكتشف هذا
‫أحقاً؟

293
00:23:21,920 --> 00:23:25,400
‫أنها سفينة كبيرة
‫ولم ندخل لعتبتها ألا قليلاً

294
00:23:25,480 --> 00:23:26,790
‫لا , هذا لا يمكن

295
00:23:26,880 --> 00:23:29,750
‫لقد تمَ التحضير للرحلة الأستكشافية
‫خلال ضروف شديدة و الأجراءات الأمنية الصارمة

296
00:23:29,830 --> 00:23:32,440
‫لا أحد يعرف اي تفاصيل
‫عن رحلتنا

297
00:23:32,510 --> 00:23:34,510
‫حسناً 
‫من الواضح أنكَ فشلت

298
00:23:36,640 --> 00:23:39,830
‫أن لم تكن على متن السفينة
‫فلا بدَ من أن هناك شخص يعمل لصالحها

299
00:23:40,310 --> 00:23:42,720
‫تمَ فحص جميع العلماء والطاقم
‫العمل بدقة شديدة

300
00:23:42,790 --> 00:23:44,270
‫حسب تعليماتك

301
00:23:44,350 --> 00:23:47,680
‫لقد قطعت رأسه 
‫بالله عليك

302
00:23:52,590 --> 00:23:55,590
‫أريد العودة الى اليابسة على الفور
‫أريد استبدال الجميع

303
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
‫وهذا يشملكما

304
00:23:57,270 --> 00:23:59,720
‫نحن على بعد أكثر من 1600 ميل 
‫من اليابسة

305
00:24:00,720 --> 00:24:03,790
‫سيستغرق الأمر أربعة ايام
‫للعودة الى (فالبارايسو)

306
00:24:03,880 --> 00:24:05,000
‫أربعة أيام؟

307
00:24:07,070 --> 00:24:08,160
‫أذاً ليعيننا الله

308
00:24:09,550 --> 00:24:10,880
‫لأن أن كانت (ماغي)

309
00:24:12,920 --> 00:24:14,440
‫فلقد بدأت للتو

310
00:24:25,880 --> 00:24:28,720
‫مرحباً , حاولي أن ترتاحي
‫شكراً

311
00:24:32,790 --> 00:24:33,880
‫هل يمكنكَ الشعور بهذا؟

312
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
‫أجل

313
00:24:37,070 --> 00:24:38,110
‫نحن نستدير

314
00:24:49,030 --> 00:24:50,960
‫الأتجاة 68 درجة , ايها القبطان

315
00:24:41,420 --> 00:24:48,540
<font color="#f0d812">=ألكساندريا=
ميناء (فالبارايسو)</font>

316
00:24:51,590 --> 00:24:53,350
‫بتجاة الأمام
‫بتجاة الأمام

317
00:25:09,680 --> 00:25:10,830
‫حسناً يارفاق, مستعدون؟

318
00:25:10,920 --> 00:25:13,200
‫دعونا نذهب 
‫واحد اثنان , ثلاثة , أسحبوا

319
00:25:13,510 --> 00:25:14,920
‫هيا بنا

320
00:25:15,000 --> 00:25:16,640
‫هيا بنا , يا (تشارلي) , أسحب

321
00:25:16,720 --> 00:25:19,680
‫هيا بنا , يا (تشارلي) , أسحب

322
00:25:19,750 --> 00:25:22,510
‫أسحبوا 
‫...هيا بنا , يارفاق , واحد , أثنان

323
00:25:24,830 --> 00:25:25,920
‫أسبحوا

324
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
‫هيا بنا

325
00:25:53,590 --> 00:25:54,790
... أذاً

326
00:25:59,880 --> 00:26:01,160
‫نحن عائدون الى اليابسة

327
00:26:04,070 --> 00:26:07,720
‫بقدر ما صُدمنا جميعاً بهذه الجريمة
‫التي لا توصف

328
00:26:08,830 --> 00:26:11,830
‫أتوسل أليكم جميعاً أن تبقوا 
‫هادئين حتى نصل الى (فالبارايسو)

329
00:26:12,200 --> 00:26:14,550
‫وستتولى الشرطة التشيلية التحقيق

330
00:26:18,350 --> 00:26:19,790
...بحق السماء

331
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
‫ما كان هذا , يا صديقي؟
‫أخبر الرجل الضخم

332
00:26:22,070 --> 00:26:24,480
‫بأن يبعد فأرة اللعين, هذا كل ما أريد

333
00:26:24,550 --> 00:26:27,270
‫ومن الأفضل أن تتركه وشأنه
‫حسناً؟

334
00:26:28,680 --> 00:26:30,030
‫أيها السادة , رجاءاً

335
00:26:30,110 --> 00:26:33,920
‫أن كان هناكَ أي شيء قد تعرفونه
‫ويوضح الأمر , فتحدثوا به

336
00:26:34,000 --> 00:26:35,830
‫أحد سكاكيني مفقودة

337
00:26:36,790 --> 00:26:38,030
‫كان هناك الليلة الماضية

338
00:26:40,070 --> 00:26:41,070
‫ليس بعدَ الآن

339
00:26:42,880 --> 00:26:43,920
‫رأيته الليلة الماضية

340
00:26:46,270 --> 00:26:47,350
‫هنا

341
00:26:48,160 --> 00:26:50,110
‫أذاً؟
‫متى؟

342
00:26:50,920 --> 00:26:54,440
‫في بداية مناوبتي , بحوالي
‫الساعة 4 صباحاً

343
00:26:56,790 --> 00:26:58,030
‫أيها اللعين

344
00:26:58,480 --> 00:26:59,480
‫تباً لك

345
00:27:00,070 --> 00:27:02,310
‫أتيتَ للحصول على بعض العصير
‫بالتأكيد فعلت

346
00:27:02,720 --> 00:27:04,510
‫تباً لك أيضاً
‫ايها الوغد

347
00:27:05,680 --> 00:27:07,110
‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

348
00:27:07,720 --> 00:27:08,880
‫أنتَ تعلم ماذا يعني هذا

349
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
‫جميعنا فعلنا هذا

350
00:27:16,790 --> 00:27:18,070
‫في الحقيقة , نحن لا نفعل هذا
‫يا (زاك)

351
00:27:18,750 --> 00:27:20,680
‫ليس لدينا فكرة عما تتحدث عنه

352
00:27:21,830 --> 00:27:25,310
‫كان المسؤول سطح السفينة هنا 
‫والسيد (كوالسكي) صديقيين  مميزين جداً

353
00:27:29,070 --> 00:27:31,510
‫لا أعرف هذا , ربما لأنه لم يسمح
‫له بممرسة الجنس معة

354
00:27:31,590 --> 00:27:32,830
‫وفقد صوابه

355
00:27:33,550 --> 00:27:35,960
‫(ماركوس) , لا 
‫توقف

356
00:27:36,030 --> 00:27:38,110
‫(ماركوس) , توقف
‫(ماركوس)

357
00:27:38,200 --> 00:27:40,510
‫!توقف
‫توقف

358
00:27:41,920 --> 00:27:43,680
‫لا , لا 
‫هل تُريد قتلي أيضاً؟

359
00:27:43,750 --> 00:27:45,400
‫توقف
‫توقف

360
00:27:45,480 --> 00:27:47,200
‫لا تفعل , يا (ماركس) , لا 
‫اللعنة

361
00:27:47,720 --> 00:27:49,240
‫حسناً , توقف الآن

362
00:27:50,160 --> 00:27:51,270
‫على الجميع الخروج

363
00:27:51,350 --> 00:27:53,400
‫اهدأ 
‫على الجميع الخروج

364
00:28:15,400 --> 00:28:17,960
‫رجل العائلة , متدين , ومحافظ

365
00:28:18,030 --> 00:28:19,270
‫وبحار عظيم أيضاً

366
00:28:20,030 --> 00:28:22,070
‫أبحرتُ معة لمدة 25 سنة حتى الآن

367
00:28:23,720 --> 00:28:28,070
‫هل كنتَ على علم بما يجري
‫بنيه وبين (كوالسكي)؟

368
00:28:29,640 --> 00:28:32,400
‫لقد تلقيتُ تنبيهاً من أحد
‫أعضاء الطاقم , أجل

369
00:28:33,510 --> 00:28:35,350
‫لكن هذا لا يخصني

370
00:28:35,440 --> 00:28:39,070
‫ما يفعله الناس على سفينتي 
‫بحياتهم الخاصة , حسناً؟

371
00:28:39,160 --> 00:28:41,110
‫ليس هو ولا أي شخص آخر

372
00:28:42,590 --> 00:28:43,640
‫دعوه يدخل

373
00:28:51,160 --> 00:28:53,350
‫ستبقى في مقصورتكَ حتى
‫نصل الى اليابسة

374
00:29:02,240 --> 00:29:04,110
‫لم أفعلها
‫لم تفعل ماذا؟

375
00:29:04,960 --> 00:29:06,070
‫أي ما يقصدونه

376
00:29:06,640 --> 00:29:08,880
‫أنا رجلُ مُحترم
‫لم أقل أنكَ لستَ كذلك

377
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
‫ما هذا؟

378
00:29:15,350 --> 00:29:17,550
‫لابدَ أن ذلكَ اللعين
‫قد خدشني

379
00:29:17,920 --> 00:29:20,510
‫كما تعلم , كنتُ على أستعداد لقتله
‫أن لم نوقفك

380
00:29:20,590 --> 00:29:24,000
‫كنتُ لأمزق رأسه 
‫أن أُتيحت لي الفرصة

381
00:29:26,590 --> 00:29:27,920
‫لكن (كوالسكي)؟

382
00:29:30,400 --> 00:29:31,640
‫لكن (كوالسكي) , لا

383
00:29:34,000 --> 00:29:36,480
‫حسناً , أن كان الأمر هكذا
‫فلا داعي للقلق

384
00:29:40,640 --> 00:29:42,590
‫لا تتحرك من هنا , أبقَ بمكانك
‫حسناً؟

385
00:29:45,310 --> 00:29:46,350
...أيها القبطان

386
00:29:48,790 --> 00:29:52,160
‫أنه لشرف عظيم أن أُبحر
‫تحت قيادتك

387
00:30:02,720 --> 00:30:04,350
‫<font color="#f0d812">الأسرة هي الأهم</font>

388
00:30:04,790 --> 00:30:08,000
‫<font color="#f0d812">زوجتي وأطفالي (أنطوان) و (ماري)</font>

389
00:30:10,270 --> 00:30:12,310
‫<font color="#f0d812">أنهم بصحة جيدة , الحمد الله</font>

390
00:30:13,350 --> 00:30:16,440
‫<font color="#f0d812">وكل ما أتمناه هو أن أجعلهم يكبرون 
‫وبحوزتهم قدر كبير من السعادة</font>

391
00:30:16,510 --> 00:30:17,790
‫<font color="#f0d812">هذا كل ما أُصلي من أجلهُ</font>

392
00:30:17,880 --> 00:30:19,440
‫<font color="#f0d812">أنتَ رجل متدين</font>

393
00:30:19,510 --> 00:30:21,270
‫<font color="#f0d812">أجل , أنا رجلٌ متدين</font>

394
00:30:22,550 --> 00:30:25,830
‫أخبرونا أن تلك المقابلات ستكون خاصة
‫أليس كذلك؟

395
00:30:26,680 --> 00:30:28,790
‫ألهذا السبب لم ترغب
‫بالمشاركة بها؟

396
00:30:29,480 --> 00:30:32,640
‫أنا لا أؤمن بهذا الهراء النفسي

397
00:30:33,110 --> 00:30:34,110
‫أنا أعلم

398
00:30:35,830 --> 00:30:38,400
‫<font color="#f0d812"> ما المصدر الذي تعتبره مصدر قوتك؟</font>

399
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
‫<font color="#f0d812">أيماني</font>

400
00:30:42,480 --> 00:30:44,720
‫<font color="#f0d812">وما هي أحد نقاط ضعفك؟</font>

401
00:30:48,750 --> 00:30:50,550
‫<font color="#f0d812">جميعنا نُخطأ , اليس كذلك؟</font>

402
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
‫أنا بحاجة لمساعدتك

403
00:30:59,880 --> 00:31:01,750
‫أحتاج أن أجد شخصاً ما
‫على الأنترنيت

404
00:31:02,440 --> 00:31:03,880
‫هل يمكننا فعل هذا هنا؟

405
00:31:03,960 --> 00:31:06,350
‫لا يُسمح لنا بأستخدام 
‫أتصال القمر الصناعي

406
00:31:06,440 --> 00:31:07,510
‫لأي مسألة شخصية

407
00:31:08,270 --> 00:31:09,680
‫لا يحتاج (أليك) الى معرفة هذا

408
00:31:13,920 --> 00:31:16,310
‫هل أسم (ماغي ميتشل) 
‫يعني لكَ أي شيء؟

409
00:31:17,480 --> 00:31:21,590
‫أجل , أنها الطبيبة من (بولاريس) 
‫التي شهدت ضدك

410
00:31:21,680 --> 00:31:22,790
‫لقد قامت بتلفيق التهمة علي

411
00:31:23,400 --> 00:31:27,640
‫أنا مقتنع بأن لها علاقة بقتل
‫(كوالسكي)

412
00:31:27,720 --> 00:31:29,550
‫وأنا بحاجة لمعرفة مكانها

413
00:31:30,640 --> 00:31:32,310
‫أحتاج لمساعدتك يا (يوتو)

414
00:31:33,270 --> 00:31:35,310
‫حسناً , سأحاول

415
00:31:38,590 --> 00:31:39,680
‫(رايتشل)

416
00:31:45,480 --> 00:31:47,110
‫أنها تستنشق بعض الهواء

417
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
‫أنها على الشرفة اليمنى

418
00:31:52,960 --> 00:31:54,550
‫هل أنتِ بخير؟
‫أجل

419
00:31:58,720 --> 00:31:59,750
...أنني فقط

420
00:32:02,960 --> 00:32:05,680
‫أتعلم ؟ 
‫عندما فشلت بالأنضمام لفرقة (بولاريس)

421
00:32:06,750 --> 00:32:07,960
‫كنتُ محطمة

422
00:32:09,750 --> 00:32:11,590
‫وكَرهتُكَ كثيراً

423
00:32:13,720 --> 00:32:16,590
‫ومن ثمَ , أتضح أنني كنتُ محظوظة
‫جداً لأنني لم أذهب

424
00:32:19,070 --> 00:32:20,070
... والآن

425
00:32:23,750 --> 00:32:25,350
‫أنا أريد فقط أن أعود الى الديار

426
00:32:27,240 --> 00:32:28,480
‫على مهلكِ

427
00:32:31,440 --> 00:32:32,550
‫لابأس

428
00:32:40,310 --> 00:32:41,400
‫أنا آسفة

429
00:32:43,240 --> 00:32:44,680
‫لقد بقى فقط أربعة أيام
‫للذهاب

430
00:32:44,750 --> 00:32:45,880
‫أجل

431
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
‫حسناً

432
00:32:53,830 --> 00:32:54,920
‫يجب أن أذهب

433
00:32:55,270 --> 00:32:56,270
‫شكراً لكَ

434
00:33:14,830 --> 00:33:16,030
‫(رايتشل)

435
00:33:18,640 --> 00:33:20,720
‫(رايتشل) , لا يجب أ تخرجي 
‫وتَسيري لوحدكِ

436
00:33:22,640 --> 00:33:24,110
‫مرحباً , (آرثر)

437
00:33:25,830 --> 00:33:27,510
‫هل تظن حقاً أنني لن أجدكَ؟

438
00:33:28,510 --> 00:33:29,590
‫(آرثر)

439
00:33:30,160 --> 00:33:31,480
‫هل أنتَ بخير؟

440
00:33:36,160 --> 00:33:38,200
‫أجل , أنا بخير , أنا بخير

441
00:33:41,270 --> 00:33:42,400
‫وأنتِ؟

442
00:33:45,110 --> 00:33:46,240
‫أنا خائفة

443
00:33:47,310 --> 00:33:48,400
‫أنا أيضاً

444
00:33:49,640 --> 00:33:51,110
‫(رايتشل) , أنا .. أنا آسف

445
00:33:51,200 --> 00:33:53,160
‫لأنني أحضرتكِ بمنتصق كل هذه الأمور

446
00:33:54,070 --> 00:33:56,310
‫لكنني أُفضل أن لا تخرجي لوحدكِ

447
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
‫حسناً

448
00:34:03,400 --> 00:34:05,000
‫(آرثر)
‫نحنُ بحاجة للتحدث عن (بولاريس)

449
00:34:07,790 --> 00:34:09,440
‫ما الذي تريدين معرفته؟

450
00:34:09,880 --> 00:34:11,510
‫أعتذر عن المقاطعة

451
00:34:13,110 --> 00:34:14,110
‫نحن يجب أن نتحدث

452
00:34:15,070 --> 00:34:16,510
‫لا , لا , لابأس

453
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
‫أخبرني

454
00:34:18,840 --> 00:34:21,480
‫(ماركوس) ينكر كل شيء 
‫ولكن لدينا الأفضلية

455
00:34:22,960 --> 00:34:24,280
‫رقبته مخدوشة

456
00:34:25,150 --> 00:34:27,550
‫و وجدتُ جلداً ممزقاً
‫تحتَ أظافر (كوالسكي)

457
00:34:27,630 --> 00:34:29,480
‫لذا , لابدَ أنهما تقاتلا

458
00:34:29,550 --> 00:34:31,440
‫يا ألهي

459
00:34:31,800 --> 00:34:34,480
‫يمكن للشرطة التشيلية تحليل
‫الحمض النووي , والحصول على التأكيد

460
00:34:34,550 --> 00:34:35,670
‫هذا جيد

461
00:34:35,760 --> 00:34:37,400
‫لا , نحنُ لسنا بحاجة الى الشرطة التشيلية

462
00:34:37,480 --> 00:34:39,360
‫لدينا كل ما نحتاجة على السفينة

463
00:34:40,360 --> 00:34:42,440
‫ويمكننا تحقيق هذا
‫بشكل أكثر كفاءة

464
00:34:42,510 --> 00:34:44,960
‫وربما أكثر مما يمكن أن
‫ تفعله الشرطة التشيلية

465
00:34:45,030 --> 00:34:48,150
‫أجل , يمكن لـ (زاك) تولي كل شيء
‫بأقل من 23 ساعة

466
00:34:49,550 --> 00:34:51,000
‫أجل , تبدو فكرة جيدة

467
00:34:53,440 --> 00:34:57,110
‫حسناً , كل ما نحتاجه 
‫الآن هي العينة من (ماركوس)

468
00:34:57,590 --> 00:34:59,630
‫أو من الأفضل , جمع العينات 
‫من كل شخص على السفينة

469
00:34:59,710 --> 00:35:01,190
‫هل تعتقدين أن (ماركوس) 
‫هو من فعلها؟

470
00:35:01,280 --> 00:35:03,960
‫لا أفهم , لماذا قد يقطع رأس (كوالسكي)

471
00:35:04,960 --> 00:35:06,070
‫أنها محقة

472
00:35:07,400 --> 00:35:08,550
‫لنفحص الجميع

473
00:35:11,670 --> 00:35:12,800
‫حسناً , دكتور (وايلد)

474
00:35:12,880 --> 00:35:15,510
‫سأحتاج فقط لمسح هذا الجانب من خدك

475
00:35:20,110 --> 00:35:22,440
‫حسناً , شكراً لكَ
‫هذا كل ما نحتاج أليه

476
00:35:26,280 --> 00:35:27,550
‫ها هي عينة (آرثر)

477
00:35:31,670 --> 00:35:33,150
‫شكراً لكَ
‫هذا كل شيء؟

478
00:35:33,230 --> 00:35:34,630
‫هذا كل شيء
‫حسناً

479
00:35:35,880 --> 00:35:36,880
‫(أليك)

480
00:35:42,590 --> 00:35:43,590
‫شكراً لكَ

481
00:35:53,630 --> 00:35:54,840
‫هل أنتِ مستعدة؟
‫أجل

482
00:35:59,280 --> 00:36:00,400
‫من التالي؟

483
00:36:00,480 --> 00:36:03,840
‫هل تقول أن علينا أن نفعل كل 
‫مايريد منا هؤلاء المجانين؟

484
00:36:03,920 --> 00:36:06,000
‫لا أصدق أنكَ تقف الى جانبهم

485
00:36:06,070 --> 00:36:09,030
هل لديكَ حل أفضل؟
... نحنُ لا نهتم

486
00:36:09,110 --> 00:36:11,480
‫هل يجب أن أتوقف عن الكلام ؟ قلها؟
‫يكفي يكفي

487
00:36:11,550 --> 00:36:14,190
‫رجالي سيفعلون هذا 
‫لأنهم لا يثقون به

488
00:36:15,400 --> 00:36:17,590
‫حسناً , تستطيع (رايتشل) فعل هذا

489
00:36:18,510 --> 00:36:21,630
‫هذه ليست مطارة ساحرات
‫ايها القبطان , بل علم

490
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
‫حسناً

491
00:36:38,880 --> 00:36:40,320
‫هذا مجرد هراء

492
00:36:40,630 --> 00:36:43,000
‫أنها أيضاً أسرع طريقة
‫لأثبات برائتك

493
00:36:46,400 --> 00:36:48,550
‫يمكنكَ رفض المشاركة 
‫أن كان هذا ما تريدهُ

494
00:36:48,630 --> 00:36:51,440
‫بالطبع , وكيف سَيبدو عندها؟

495
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
‫من هنا الطريق

496
00:37:00,320 --> 00:37:01,440
‫حسناً , أمستعد؟

497
00:37:04,280 --> 00:37:05,320
‫أفتح فمكَ

498
00:37:22,230 --> 00:37:23,670
‫هل لديك شيء لي؟

499
00:37:24,000 --> 00:37:26,110
‫(ماغي ميتشل) لم يتم العثور عليها

500
00:37:26,190 --> 00:37:28,230
‫لكن الكثير من الناس
‫يتحدثون عنك

501
00:37:29,030 --> 00:37:30,150
‫أنظر الى هذه الفتاة الصغيرة

502
00:37:30,230 --> 00:37:32,360
‫<font color="#e61b1a">" أتمنى أن يتعفن هذا الوغد في الجحيم "</font>

503
00:37:32,440 --> 00:37:34,440
‫تمَ نشر هذا في يوم أعتقالي

504
00:37:34,510 --> 00:37:37,920
‫أجل , لقد نشرته بذلك اليوم
‫ولم تنشر مرة آخرى حتى 9 مارس

505
00:37:38,000 --> 00:37:39,110
‫يوم خروجي

506
00:37:40,480 --> 00:37:43,320
‫لم تتوقف منذُ ذلك الحين
‫لم يسعدها رؤيتكَ وأنت تذهب

507
00:37:44,030 --> 00:37:46,920
‫وهذا هو آخر نشر 
‫في ليلة أمس

508
00:37:47,760 --> 00:37:50,030
‫<font color="#e61b1a">" (آرثر) , أعلم أنكَ ستقرأ هذا يوماً ما "</font>

509
00:37:50,480 --> 00:37:51,550
‫أنها محقة بهذا

510
00:37:51,630 --> 00:37:54,190
‫<font color="#e61b1a">" يجب أن تعلم أنك لا تستطيع الفرار مني "</font>

511
00:37:54,280 --> 00:37:56,320
‫<font color="#e61b1a">" سأجعلكَ تدفع ثمن جرائمك "</font>

512
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
‫هل يمكننا الرد؟

513
00:37:59,960 --> 00:38:01,030
‫بالطبع

514
00:38:03,320 --> 00:38:05,760
‫<font color="#e61b1a">" مرحباً , (أيس جيرل) , أم تريدين أن أدعوكِ بـ (ماغي) "</font>

515
00:38:10,320 --> 00:38:12,760
‫كان يجب أن تقتليني عندما
‫أُتيحت لكِ الفرصة

516
00:38:13,190 --> 00:38:14,590
‫<font color="#e61b1a">" وهذا الأمر ينطبق علي</font>

517
00:38:16,440 --> 00:38:19,440
‫هيا , استمر , أكتبها 
‫هكذا ستعلم أن الرسالة مني

518
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
‫وماذا الآن؟

519
00:38:27,480 --> 00:38:29,670
‫أن عادت الكتابة , فربما يمكنني تتبعها

520
00:38:31,030 --> 00:38:32,030
‫حسناً

521
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
‫أحسنت عملاً

522
00:38:33,880 --> 00:38:35,630
‫أبقني على أطلاع 
‫أجل

523
00:38:41,510 --> 00:38:43,280
‫أنتهيت , أحسنت

524
00:39:05,400 --> 00:39:06,480
‫ما هذا؟

525
00:39:06,960 --> 00:39:08,760
‫هذا هو سبب وجودنا هنا جميعاً

526
00:39:13,360 --> 00:39:14,670
‫وما هو ؟

527
00:39:15,590 --> 00:39:17,630
‫بلا شك أنكَ ستفهم هذا , يا (تشارلي)

528
00:39:23,960 --> 00:39:25,550
‫أنا لستُ بغبياً

529
00:39:28,630 --> 00:39:30,880
‫هل كان هذا الأخير؟
‫قبل الأخير

530
00:39:30,960 --> 00:39:32,190
‫نحن نحتاج الى (ماركوس)

531
00:39:32,630 --> 00:39:34,760
‫أنا لن أذهب الى أي مكان 
‫ولن أقترب من هذا الرجل

532
00:40:00,550 --> 00:40:02,880
‫(رايتشل) , المسار التالي

533
00:40:03,320 --> 00:40:06,400
‫عندما أستيقظ , أعلم جيداً منسأكون

534
00:40:06,480 --> 00:40:09,400
‫سأكون الرجل الذي يستيقظ بجواركِ

535
00:40:09,840 --> 00:40:13,150
‫وعندما أخرج , حسناً
‫أعلم من سأكون

536
00:40:13,230 --> 00:40:16,360
‫وسأكون الرجل الذي يسير معكِ

537
00:40:17,320 --> 00:40:18,670
‫وأن كنتُ ثملاً

538
00:40:25,840 --> 00:40:26,880
‫أنه خطأي

539
00:40:28,030 --> 00:40:29,030
‫انه خطأي

540
00:40:30,070 --> 00:40:31,590
‫أنه خطأي بأكمله

541
00:40:37,360 --> 00:40:39,190
‫أعتقد أنه يعلم
‫من ؟

542
00:40:39,280 --> 00:40:41,590
‫والدكِ , بشأننا
‫هو لايعلم

543
00:40:41,670 --> 00:40:43,000
‫أجل , بل يعلم

544
00:40:45,190 --> 00:40:47,510
‫جيد و أن عَلم
‫لا أهتم مطلقاً

545
00:40:48,710 --> 00:40:50,630
‫أنا أهتم , أنه أنا (أليك)

546
00:40:50,710 --> 00:40:53,670
‫وكنتُ أمشي 500 ميل

547
00:40:53,760 --> 00:40:56,550
...وكنتُ أمشي 500

548
00:41:02,070 --> 00:41:03,070
‫تباً

549
00:41:11,710 --> 00:41:12,960
‫(ماركوس)

550
00:41:15,320 --> 00:41:16,400
‫(ماركوس)

551
00:41:39,510 --> 00:41:40,670
‫قبلة , قبلة , قبلة

552
00:41:40,760 --> 00:41:42,110
‫تباً

553
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
‫أحيكم , يارفاق

554
00:41:53,480 --> 00:41:54,760
‫الملاحظة باللغة الفرنسية

555
00:41:54,840 --> 00:41:57,920
‫يطلب (ماركوس) العفو والغفران من عائلته

556
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
‫بحق السماء

557
00:42:02,000 --> 00:42:03,150
‫أعتقد أنه كان قلقاً

558
00:42:03,230 --> 00:42:05,190
‫أنهم قد يكتشفون أمره 
‫هو و (كوالسكي)

559
00:42:06,960 --> 00:42:09,030
‫أنا متأكد من أن أختبار الحمض النووي
‫سيؤكد من هو

560
00:42:10,360 --> 00:42:11,920
‫أعتقد أنني كنتُ مخطأً بشأن (ماغي)

561
00:42:12,630 --> 00:42:14,070
‫لا يمكنكَ أن تلوم نفسك على هذا

562
00:42:14,400 --> 00:42:16,190
‫كأن الرأس عبارة عن خدعة

563
00:42:17,070 --> 00:42:18,400
‫فن الخداع

564
00:42:19,190 --> 00:42:22,590
‫الروس لديهم كلمة لهذا
‫لا أتذكر ما هي

565
00:42:59,230 --> 00:43:00,880
‫تبقى أقل من أربعة ساعات

566
00:43:05,440 --> 00:43:06,440
‫شكراً

567
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
‫لماذا تكرهينه كثيراً؟

568
00:43:16,110 --> 00:43:17,360
‫والدكِ

569
00:43:20,150 --> 00:43:21,480
‫لم يكن متواجداً هناك

570
00:43:22,960 --> 00:43:24,110
‫لم يكن لدي أب أطلاقاً

571
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
‫لقد فهمت

572
00:43:33,030 --> 00:43:34,590
‫والدي لم يعش معنا أبداً

573
00:43:36,280 --> 00:43:37,920
‫كان لديه مشكلة في الشرب

574
00:43:39,320 --> 00:43:40,630
‫لقد كان رجلاً عنيفاً جداً

575
00:43:42,920 --> 00:43:44,670
‫عندما كنتُ بالعاشرة من عمري

576
00:43:45,590 --> 00:43:48,400
‫كنتُ في المنزل لوحدي
‫عندما أقتحم أشخاص المنزل

577
00:43:49,710 --> 00:43:50,960
‫لذا , أختبأت في الخزانة

578
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
‫كان والدي

579
00:43:55,550 --> 00:43:59,150
‫يبحث عن بعض النقود 
‫أو شيءٍ ما ليبيعه

580
00:44:02,000 --> 00:44:03,320
‫و عندما فتحَ باب الخزانة

581
00:44:05,110 --> 00:44:07,760
‫ونظرنا لبعضنا البعض

582
00:44:11,030 --> 00:44:14,150
...ومن ثمَ
أنا حرفياً تبولتُ على سروالي

583
00:44:19,110 --> 00:44:20,510
‫ثمَ هربَ بعيداً

584
00:44:23,320 --> 00:44:24,920
‫وكانت تلكَ آخر مرة أشاهده فيها

585
00:44:29,030 --> 00:44:30,070
‫أنا آسفة

586
00:44:33,840 --> 00:44:35,590
‫أبيكِ عبقري جداً

587
00:44:37,280 --> 00:44:40,480
‫كل ما فعله من أجل التضحية للوصول 
‫الى هذا الحد كان يستحق تماماً

588
00:44:41,670 --> 00:44:42,880
‫وهذا يشملكِ

589
00:45:40,880 --> 00:45:43,760
‫<font color="#e61b1a">"للبقاء حياً , يجب ان يكون لدى المرء خطة "</font>

590
00:45:43,840 --> 00:45:45,400
‫<font color="#e61b1a">لكن لا يوجد شيء يدعوا للقلق</font>

591
00:45:46,230 --> 00:45:48,360
‫<font color="#e61b1a">بمجرد أن نصل الى سفينة الأمدادات</font>

592
00:45:48,440 --> 00:45:50,400
‫<font color="#e61b1a">سنحصل جميعاً على الطعام والماء</font>

593
00:45:51,070 --> 00:45:52,880
‫<font color="#e61b1a">من المحزن أن (شميدت) لم يكن
‫بأمكانه الأنتظار</font>

594
00:45:52,960 --> 00:45:54,150
‫<i><font color="#e61b1a">أنه أنت</font></i>

595
00:45:58,110 --> 00:45:59,320
‫عمتَ مساءً

596
00:46:01,150 --> 00:46:02,760
‫(تشارلي)
‫ماذا؟

597
00:46:04,230 --> 00:46:05,590
‫كن حذراً

598
00:46:26,000 --> 00:46:27,070
‫كم تبقى؟

599
00:46:28,030 --> 00:46:30,710
‫حوالي ساعة ونصف آخرى
‫حسناً

600
00:46:32,480 --> 00:46:33,880
‫هل تمانع أن أخذت أستراحة

601
00:46:34,880 --> 00:46:36,150
‫بالطبع , على راحتكِ

602
00:46:36,590 --> 00:46:37,630
‫شكراً

603
00:47:18,800 --> 00:47:21,320
‫تباً

604
00:47:27,230 --> 00:47:28,880
‫(رايتشل) , أستيقظي
‫ها قد بدأنا

605
00:47:33,150 --> 00:47:34,150
‫تباً

606
00:47:34,480 --> 00:47:36,070
‫(رايتشل) , أيتسقظي
‫أنه ليس (ماركوس)

607
00:48:58,920 --> 00:48:59,960
‫تباً

608
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
‫<font color="#e61b1a">أكتمل البحث</font>

609
00:49:09,300 --> 00:49:13,060
<font color="#e61b1a">حظاً موفقاً
و أخبر (كوالسكي) بأنني قلتُ له مرحباً</font>

610
00:49:02,400 --> 00:49:03,440
‫(رايتشل)

