﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,834
{\an8}‏-‏ عائلتك،‏ أيًا كان معنى هذا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(نايومي بينيت)‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:02,917 --> 00:00:05,792
{\an8}‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اختصاصية أمراض الغدد الصماء والخصوبة‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ سواء كنت عازبًا أم متزوجًا

3
00:00:05,875 --> 00:00:08,375
ولديك أطفال أم ترغب في إنجابهم

4
00:00:08,458 --> 00:00:10,750
فينبغي أن تكون عائلتك أهم شيء

5
00:00:10,834 --> 00:00:13,792
وعائلتك هي أهم شيء بالنسبة إلينا

6
00:00:15,250 --> 00:00:16,667
ماذا تفعلين؟

7
00:00:16,750 --> 00:00:19,750
أغذّي اضطراب الأكل لديّ،‏ وأنت؟

8
00:00:19,834 --> 00:00:23,750
أستخدم الحقائب لأملأ فراغي العاطفي

9
00:00:23,834 --> 00:00:26,583
{\an8}‏-‏ الصحة العاطفية تعادل الصحة البدنية
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(فيوليت تيرنر)‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:26,667 --> 00:00:28,583
{\an8}‏-‏ أنا أوفّر مساحة آمنة للحديث
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏طبيبة نفسية ‏‏"‏‏‏‏

11
00:00:28,667 --> 00:00:32,375
أنا أتجنّب قبلات ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ وقبلات ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:32,458 --> 00:00:34,959
أتجنّب كل القبل

13
00:00:35,041 --> 00:00:37,583
وسأتبرّع بشفتيّ للشوكولاتة

14
00:00:37,667 --> 00:00:39,750
أجل،‏ والشرطي لم يتصل بعد

15
00:00:39,834 --> 00:00:44,083
مضى أسبوعان بلا اتصال،‏ شفتاي جافتان

16
00:00:44,166 --> 00:00:46,750
شفتان نقيّتان لم يلمسهما رجل

17
00:00:48,750 --> 00:00:52,041
وجدت علاقة مع ‏‏"‏‏‏‏بوتيغا فينيتا‏‏"‏‏‏‏

18
00:00:52,750 --> 00:00:55,375
{\an8}‏-‏ أدخل يدي في جسد المرأة
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(أديسون فوربس مونتجومري)‏‏"‏‏‏‏

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,041
{\an8}‏-‏ وأصلح أيّ خطأ
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ طبيبة نسائية وتوليد‏‏"‏‏‏‏

20
00:00:57,125 --> 00:00:59,625
ولكن جسد كل امرأة يختلف عن الأخرى

21
00:00:59,709 --> 00:01:01,625
وقصتها تختلف عن غيرها

22
00:01:01,709 --> 00:01:03,375
سنقبض شيكات مكافآتنا هذا الأسبوع

23
00:01:03,458 --> 00:01:08,166
وأقترح أن ننفقها في جزيرة ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏

24
00:01:08,250 --> 00:01:11,166
إنها جزيرة معزولة في ‏‏"‏‏‏‏زنجبار‏‏"‏‏‏‏،‏ نقية تمامًا

25
00:01:11,250 --> 00:01:13,875
لنذهب ونلوّث نقاءها،‏ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏؟

26
00:01:15,166 --> 00:01:16,166
هل تسمعني؟

27
00:01:16,875 --> 00:01:18,083
سأتصل بك لاحقًا

28
00:01:18,166 --> 00:01:21,667
{\an8}‏-‏ كيف تعرف أنك تقدّم أفضل عناية لطفلك؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(كوبر فريدمان)،‏ طبيب أطفال‏‏"‏‏‏‏

29
00:01:21,750 --> 00:01:24,125
{\an8}من سيساعدك إن رفض طفلك تناول الطعام

30
00:01:24,709 --> 00:01:28,250
أو لم يكسب وزنًا أو أُصيب
بالحمى؟ هذا عملي أنا

31
00:01:28,333 --> 00:01:31,083
تعالي إلى هنا حالًا

32
00:01:33,208 --> 00:01:35,834
{\an8}‏-‏ أستخدم الطب الشرقي لمنع المرض
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(بيت ويلدر)‏‏"‏‏‏‏

33
00:01:35,917 --> 00:01:38,208
{\an8}‏-‏ أحلّ المشاكل قبل ظهورها
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اختصاصي بالطب التكميلي‏‏"‏‏‏‏

34
00:01:38,792 --> 00:01:42,458
انتظرت خارج منزل ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏ لساعتين ولم تخرج

35
00:01:42,542 --> 00:01:45,333
أنا لا أنتظر خارج منازل النساء،‏
يجدر بها أن تكون من تنتظر خارج منزلي

36
00:01:45,417 --> 00:01:47,959
‏-‏ هل تعرف أنك مهتم بها؟
‏-‏ ستعرف،‏ أنا أسعى لذلك

37
00:01:48,041 --> 00:01:50,792
‏-‏ إنها تعلّقك بها
‏-‏ حقًا؟ وأين وصلت مع ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟

38
00:01:50,875 --> 00:01:54,875
هذا ليس مقصدي،‏ لست متعلّقًا بها

39
00:01:55,542 --> 00:01:59,625
أنا المسؤول،‏ أنا المتحكّم،‏ أنا أتولّى الأمر

40
00:02:00,458 --> 00:02:01,917
حقًا،‏ كيف تتولّى هذا؟

41
00:02:03,417 --> 00:02:04,709
لا أعرف بعد

42
00:02:04,792 --> 00:02:07,500
{\an8}‏-‏ يجب أن تكون عيادة الطبيب ملاذًا آمنًا
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(سام بينيت)،‏ أمراض باطنية‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:07,583 --> 00:02:09,750
{\an8}ويجب أن تكون العناية التي تلقّاها خاصة

44
00:02:09,834 --> 00:02:12,750
إنه جيد بالفعل،‏ قامت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ بعمل جيد

45
00:02:12,834 --> 00:02:15,333
يبدو لي أنه يكلّف أكثر ممّا قالت إنه سيكلّف

46
00:02:15,417 --> 00:02:17,000
هل سيؤثر هذا على شيكات مكافآتنا؟

47
00:02:17,083 --> 00:02:19,542
‏-‏ أنا بحاجة إلى مكافأتي
‏-‏ ستتلقّين مكافأتك

48
00:02:19,625 --> 00:02:23,083
نبدو محترفين هل أنا وحدي من أراه
يشبه إعلانًا للطب من علامة ‏‏"‏‏‏‏غاب‏‏"‏‏‏‏؟

49
00:02:23,166 --> 00:02:25,959
أجل،‏ نبدو موسومين بعلامة تجارية وكأننا عطر

50
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
الأعراض،‏ ‏‏"‏‏‏‏عطر للرجال‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:28,333 --> 00:02:30,667
‏-‏ ما رأيك يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ اقتطعتم سطري

52
00:02:30,750 --> 00:02:32,667
لست في المقطع حتى ليس لديّ لقطة واحدة

53
00:02:32,750 --> 00:02:34,333
‏-‏ زوجتك
‏-‏ أو زوجك

54
00:02:34,417 --> 00:02:37,834
في عيادة ‏‏"‏‏‏‏أوشن سايد ويلنس‏‏"‏‏‏‏
عائلتنا تعتني بعائلتك

55
00:02:37,917 --> 00:02:40,542
‏-‏ أحتاج إلى مكافأتي يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ شيكات مكافآتنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

56
00:02:40,625 --> 00:02:42,875
سيحصل الجميع على شيكات مكافآتهم

57
00:02:45,041 --> 00:02:47,417
‏-‏ إنها تتجنّبني
‏-‏ سأتحدّث إليها

58
00:02:50,500 --> 00:02:52,083
‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ يبدو مقطع الفيديو جيدًا

59
00:02:52,166 --> 00:02:55,417
أجل،‏ سينتشر على الإنترنت

60
00:02:55,500 --> 00:02:58,500
وسنعرضه على الشاشات في الردهة كما
نسّقت مع عدد من أطباء الأسنان

61
00:02:58,583 --> 00:03:00,041
ليعرضوه في عياداتهم

62
00:03:00,125 --> 00:03:03,625
كلّفني الكثير من المال،‏
لكننا ننفق المال ليعود إلينا

63
00:03:03,709 --> 00:03:05,542
فالهدف الحقيقي هو كسب المال

64
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
‏-‏ أأنت بخير؟
‏-‏ أجل،‏ أنا بخير

65
00:03:08,583 --> 00:03:11,667
‏-‏ هذه ملفاتك،‏ وهذه
‏-‏ شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

66
00:03:11,750 --> 00:03:13,750
إن كان لديك وقت لاحقًا
فعلينا أن نعقد اجتماعًا

67
00:03:13,834 --> 00:03:16,291
لديّ مرضى بمواعيد متتالية اليوم…‏‏‏

68
00:03:18,583 --> 00:03:19,583
حسنًا

69
00:03:23,667 --> 00:03:25,083
هل حاول تقبيلك مجددًا؟

70
00:03:25,625 --> 00:03:27,250
هل حاول ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟ لأنني سألكمه

71
00:03:27,333 --> 00:03:30,750
أقصد لفظيًا،‏ يمكنني توجيه
لكمات لفظية سأفعل هذا لأجلك

72
00:03:30,834 --> 00:03:33,917
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنت…‏‏‏ ما الأمر؟
‏-‏ لا شيء،‏ أنا بخير

73
00:03:34,000 --> 00:03:35,625
لديّ مرضى

74
00:03:39,875 --> 00:03:44,500
‏-‏ ماذا حلّ بالأكواب الورقية؟
‏-‏ إنها غير ملائمة للمعايير البيئية

75
00:03:44,583 --> 00:03:47,166
‏-‏ وهل الأكواب ملائمة؟
‏-‏ إنها في غسالة الصحون

76
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد ذهبت إلى وكالة الرحلات

77
00:03:49,333 --> 00:03:52,041
جزيرة ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏زنجبار‏‏"‏‏‏‏

78
00:03:52,125 --> 00:03:55,959
‏-‏ ألا يصيبك الثمل بمجرد النظر إليها؟
‏-‏ لست واثقًا أنني أستطيع الذهاب هذا العام

79
00:03:56,041 --> 00:03:57,500
‏-‏ لكننا نذهب كل عام
‏-‏ لديّ مريض

80
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
سنتحدّث لاحقًا

81
00:04:02,208 --> 00:04:04,125
‏-‏ أيّتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏كينغ‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

82
00:04:04,208 --> 00:04:06,542
أفترض أنك هنا في عمل مهم يخص المستشفى

83
00:04:06,625 --> 00:04:09,125
‏-‏ صحيح
‏-‏ لنتحدّث إذًا

84
00:04:18,083 --> 00:04:20,375
‏-‏ هل يمكنني إخبار الآخرين عنا؟
‏-‏ ماذا؟

85
00:04:20,458 --> 00:04:23,959
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ فقط علاقتنا
سرية وأنا لا أحب الأسرار

86
00:04:24,041 --> 00:04:25,542
وسأقبض مكافأتي هذا الأسبوع

87
00:04:25,625 --> 00:04:27,625
هل تريد أن تدفع لي لقاء العلاقة؟

88
00:04:28,208 --> 00:04:31,667
فكرت في أن نستخدم المال لنذهب في عطلة معًا

89
00:04:31,750 --> 00:04:36,041
‏-‏ أنا وأنت في عطلة؟
‏-‏ أجل،‏ مثل أيّ ثنائي طبيعي

90
00:04:37,542 --> 00:04:39,750
أقول لـ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏ كل شيء،‏ إنها مثل أختي

91
00:04:39,834 --> 00:04:44,125
مثل أختي الجذّابة ونستخدم نقود
مكافآتنا لنذهب في عطلة كل سنة

92
00:04:44,667 --> 00:04:46,291
ولكنني أظن أنني إن ذهبت في عطلة معك…‏‏‏

93
00:04:46,375 --> 00:04:48,375
‏-‏ لا تقلها
‏-‏ أفتقدك

94
00:04:48,458 --> 00:04:50,917
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ إما أن تتابع ما تفعله
‏-‏ أجل؟

95
00:04:51,000 --> 00:04:53,041
وتصمت أو أن تستمر بالكلام

96
00:04:53,125 --> 00:04:54,792
وتراقبني وأنا أغادر

97
00:05:05,000 --> 00:05:07,959
‏-‏ هناك نقص في الأكواب الورقية
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ يتحوّل إلى مناصر للبيئة

98
00:05:08,041 --> 00:05:10,792
‏-‏ ماذا ستفعلين بمكافأتك؟
‏-‏ ربما سأشتري أكوابًا ورقية

99
00:05:12,333 --> 00:05:14,041
هل ترغبين في الخروج معي ذات يوم؟

100
00:05:14,875 --> 00:05:17,417
‏-‏ الخروج معك؟
‏-‏ في موعد

101
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
هذا…‏‏‏

102
00:05:20,667 --> 00:05:23,000
أتظنها فكرة حكيمة؟

103
00:05:23,083 --> 00:05:25,583
‏-‏ هل هناك شخص آخر؟
‏-‏ أجل

104
00:05:25,667 --> 00:05:29,333
لا،‏ كان هناك شخص،‏ إنه ضابط شرطة

105
00:05:29,417 --> 00:05:33,625
لكننا لم نتفق،‏ لذا فلا يوجد أحد آخر

106
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
حسنًا إذًا

107
00:05:35,959 --> 00:05:36,959
فكري في الأمر

108
00:05:50,291 --> 00:05:51,625
أتت ‏‏"‏‏‏‏مولي ماديسون‏‏"‏‏‏‏ الآن

109
00:05:51,709 --> 00:05:53,208
كانت هنا قبل بضعة أيام

110
00:05:53,291 --> 00:05:57,166
هذه أم قلقة،‏ ليس لديّ وقت
لأضيعه مع الأمهات القلقات

111
00:05:57,250 --> 00:05:58,458
‏‏"‏‏‏‏آدي‏‏"‏‏‏‏

112
00:05:58,542 --> 00:06:00,542
هلّا رأيت مريضة من …‏‏‏أجلي،‏ إنها في الغرفة

113
00:06:00,625 --> 00:06:02,875
‏-‏ رقم أربعة
‏-‏ أجل،‏ لديّ وقت لها

114
00:06:02,959 --> 00:06:03,959
شكرًا لك

115
00:06:05,500 --> 00:06:06,542
ما قصتها؟

116
00:06:06,625 --> 00:06:08,583
إنها متوترة فقط ستستغرق
منك 10 دقائق لا أكثر

117
00:06:09,333 --> 00:06:12,041
طلب مني ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ الخروج في موعد،‏ هل أذهب؟

118
00:06:12,125 --> 00:06:14,709
لا،‏ أقصد هل أذهب
بشفاهي الجافة غير الممسوسة؟

119
00:06:14,792 --> 00:06:16,583
أنا أصنع حياة هنا

120
00:06:16,667 --> 00:06:20,458
‏-‏ سأرى مريضتك الآن
‏-‏ شكرًا لك

121
00:06:23,250 --> 00:06:24,166
مرحبًا

122
00:06:26,458 --> 00:06:30,291
دعوتني للذهاب في موعد
ثم رميتني جانبًا،‏ مرحبًا

123
00:06:30,375 --> 00:06:32,709
لم أرمك جانبًا،‏ كان لديّ تدريب…‏‏‏

124
00:06:32,792 --> 00:06:34,333
مع وحدة الأسلحة الخاصة والتكتيكات

125
00:06:35,875 --> 00:06:37,709
أنا في وحدة الأسلحة الخاصة والتكتيكات الآن

126
00:06:37,792 --> 00:06:39,875
‏-‏ هل تُري هذه لكل الفتيات؟
‏-‏ فقط للفتيات اللطيفات

127
00:06:40,792 --> 00:06:43,166
لكنني هنا الآن وأنا متوفر

128
00:06:43,250 --> 00:06:46,542
لديّ مريضة وأنت مجرد غريب

129
00:06:46,625 --> 00:06:49,959
مجرد شخص قابلته،‏ ولا أسمح أن أُرمى خارجًا

130
00:06:50,041 --> 00:06:52,458
لست من النساء اللواتي يمكنك رميهن جانبًا

131
00:06:52,542 --> 00:06:55,166
‏-‏ تتمتعين بالكبرياء
‏-‏ أتمتع بالكبرياء،‏ أجل

132
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
اذهب بعيدًا أنت ووحدتك الخاصة وأسلحتك

133
00:07:00,000 --> 00:07:02,792
‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إريك‏‏"‏‏‏‏؟ أنا الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

134
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
أين الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏؟

135
00:07:04,166 --> 00:07:06,792
‏-‏ لديها مريض آخر
‏-‏ يجب أن نرى الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏

136
00:07:06,875 --> 00:07:10,458
لم لا نرى إن استطعت إيجاد المشكلة أولًا؟

137
00:07:11,583 --> 00:07:12,667
لنر

138
00:07:12,750 --> 00:07:14,375
حامل في الأسبوع 27،‏ صورة

139
00:07:14,458 --> 00:07:16,959
الأمواج فوق الصوتية قبل يومين تبدو جيدة

140
00:07:17,041 --> 00:07:19,291
وهي فتاة

141
00:07:19,375 --> 00:07:22,750
التموضع في المشيمة يبدو جيدًا

142
00:07:22,834 --> 00:07:23,917
إذًا ما المشكلة؟

143
00:07:24,000 --> 00:07:26,709
‏-‏ يجب أن أنجب الطفلة
‏-‏ كل شيء يسير بسلاسة

144
00:07:27,417 --> 00:07:29,166
لا،‏ هذا ليس ما…‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏إريك‏‏"‏‏‏‏

145
00:07:29,250 --> 00:07:30,667
يجب أن ننجب الطفلة الآن

146
00:07:30,750 --> 00:07:32,000
اليوم إن أمكن

147
00:07:32,083 --> 00:07:35,375
آسفة،‏ لا أفهم،‏ أنت حامل في شهرك السادس فقط

148
00:07:35,458 --> 00:07:39,417
عليكم أن تحرّضوا المخاض أو تجروا
عملية قيصرية لكي أنجب الطفلة

149
00:07:39,500 --> 00:07:43,166
اليوم،‏ يجب أن تُولد اليوم،‏ أرجوك

150
00:07:43,250 --> 00:07:46,750
سيموت إن لم تفعلوا،‏ إنه يحتضر

151
00:07:48,458 --> 00:07:50,583
المعذرة،‏ من الذي يحتضر؟

152
00:07:50,667 --> 00:07:53,166
ابننا ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏،‏ عمره سبع سنوات

153
00:07:53,250 --> 00:07:55,125
إنه مصاب بسرطان الدم الليمفاوي الحاد

154
00:07:55,208 --> 00:07:57,583
ووحده دم الحبل السري للطفلة يمكنه إنقاذه

155
00:08:06,583 --> 00:08:08,959
‏-‏ أنت تتجنّبينني
‏-‏ أنا لا أتجنّبك

156
00:08:09,041 --> 00:08:11,875
{\an8}أنا منشغلة بتسيير عمل العيادة

157
00:08:11,959 --> 00:08:13,083
وتربية ابنتنا

158
00:08:13,166 --> 00:08:17,041
{\an8}تحرصين على وصول القطارات في
موعدها ورغم كل ما تفعلينه،‏ سنتحدّث

159
00:08:22,667 --> 00:08:23,792
{\an8}‏-‏ هل لديك دقيقة؟
‏-‏ لا

160
00:08:23,875 --> 00:08:25,125
{\an8}لا،‏ ليس لديها

161
00:08:29,333 --> 00:08:30,333
ماذا؟

162
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إريك ماديسون‏‏"‏‏‏‏

163
00:08:32,333 --> 00:08:34,959
{\an8}اخترت الجنين الذي يطابق ابنهما المريض

164
00:08:35,041 --> 00:08:36,917
{\an8}وزرعته في الرحم
قمت بتخصيب انتقائي في المختبر

165
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
{\an8}هل اخترت جنينًا مطابقًا جينيًا

166
00:08:39,208 --> 00:08:41,834
لابنهما المحتضر وزرعته في رحمها؟

167
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
{\an8}أجل،‏ لا أفهم ما هي المشكلة

168
00:08:44,458 --> 00:08:47,166
{\an8}المشكلة هي أنها حامل بطفلة

169
00:08:47,250 --> 00:08:50,083
{\an8}لكنها لا تعتبرها طفلة بل متبرّعة بالأعضاء

170
00:08:50,166 --> 00:08:52,166
{\an8}إنها تربي الأعضاء لابنها المريض

171
00:08:52,250 --> 00:08:53,166
{\an8}ليس الأعضاء

172
00:08:53,250 --> 00:08:55,917
{\an8}سيُجمع دم الحبل السري عند الولادة

173
00:08:56,000 --> 00:08:58,667
{\an8}ويُعالج ثم يُحقن في ابنها لإنقاذ حياته

174
00:08:58,750 --> 00:09:00,333
إنه الأمر نفسه يا ‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏

175
00:09:00,417 --> 00:09:03,959
{\an8}إنجاب طفل مطابق جينيًا يقع ضمن
المنطقة الرمادية أخلاقيًا ومعنويًا

176
00:09:04,041 --> 00:09:07,250
{\an8}‏-‏ نفعل هذا كإجراء احتياطي طوال الوقت
‏-‏ لكن الطفل يموت الآن

177
00:09:07,333 --> 00:09:10,291
{\an8}وهي تريد إنجاب الطفلة
الآن قبل ثلاثة أشهر من موعدها

178
00:09:10,375 --> 00:09:11,959
{\an8}ومن دون أيّ اعتبار لصحتها

179
00:09:14,166 --> 00:09:16,875
{\an8}يا للهول!‏ لم أكن…‏‏‏

180
00:09:18,083 --> 00:09:20,583
{\an8}ماذا؟ لديهما متبرّع مطابق جزئيًا

181
00:09:20,667 --> 00:09:22,542
{\an8}المتبرّع المطابق جزئيًا مُصاب بالتهاب رئوي

182
00:09:24,917 --> 00:09:27,959
{\an8}‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا يعني…‏‏‏

183
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
{\an8}تم تعطيل النظام المناعي لابنهما
لتحضيره لعملية الزرع

184
00:09:32,291 --> 00:09:36,625
وهو في المستشفى الآن وإن لم يتلقّ
دم الحبل السري خلال أسبوع فسيموت

185
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
ماذا قلت لهما حول توليد الطفلة؟

186
00:09:39,834 --> 00:09:41,875
‏-‏ قلت لا
‏-‏ لماذا؟

187
00:09:43,834 --> 00:09:46,333
{\an8}شكرًا لك على التحديثات،‏
أيّتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏كينغ‏‏"‏‏‏‏

188
00:09:46,417 --> 00:09:48,166
على الرحب والسعة،‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏

189
00:09:50,417 --> 00:09:52,208
{\an8}كنت فقط…‏‏‏

190
00:09:52,291 --> 00:09:54,583
في جزيرة ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يوجد هواتف

191
00:09:54,667 --> 00:09:56,667
ولا أجهزة حاسوب ولا تلفاز

192
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
ستكون أفضل استغلال لشيكات مكافآتنا

193
00:09:59,458 --> 00:10:01,959
{\an8}‏-‏ لا أعرف،‏ ربما
‏-‏ يمكننا لمس القرود يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

194
00:10:02,041 --> 00:10:04,166
{\an8}‏-‏ يمكننا لمس القرود
‏-‏ أنت تخترعين هذا الجزء

195
00:10:04,250 --> 00:10:06,417
‏-‏ لديّ مرضى
‏-‏ وأنا لديّ مرضى

196
00:10:06,500 --> 00:10:10,750
{\an8}وحين أراهم،‏ يبقى جزء مني يستحضر
صورًا للقرود التي يمكننا لمسها

197
00:10:13,417 --> 00:10:16,000
{\an8}‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ مرحبًا أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

198
00:10:16,083 --> 00:10:17,625
{\an8}‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ بخير

199
00:10:17,709 --> 00:10:19,500
‏-‏ وأنت،‏ وكيف حالك؟
‏-‏ كان شهرًا جيدًا

200
00:10:19,583 --> 00:10:20,792
يسعدني سماع هذا

201
00:10:23,917 --> 00:10:26,041
{\an8}‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ أردية المرضى الجديدة سيئة
إنها تتمزّق بسرعة

202
00:10:26,125 --> 00:10:28,083
{\an8}نعمل على طلبية أفضل مع بائعين جدد

203
00:10:28,166 --> 00:10:30,375
{\an8}‏-‏ ما مشكلة البائع القديم؟ أين…‏‏‏
‏-‏ في غسالة الصحون

204
00:10:32,250 --> 00:10:34,750
{\an8}أجل،‏ كل شيء يبدو بخير هل المدرسة جيدة؟

205
00:10:34,834 --> 00:10:38,667
{\an8}أجل،‏ لديّ حبيبة اسمها ‏‏"‏‏‏‏آيمي‏‏"‏‏‏‏،‏ وهي مذهلة

206
00:10:38,750 --> 00:10:41,667
{\an8}‏-‏ جيد،‏ هل تسير علاقتكما ببطء؟
‏-‏ لم نفعل شيئًا بعد

207
00:10:41,750 --> 00:10:44,375
لكنها تتناول حبوبًا ولذا سنفعل هذا قريبًا

208
00:10:44,458 --> 00:10:47,208
صدقني حين أقول لك
إنني لن أكون الأول بين أصدقائي

209
00:10:47,291 --> 00:10:50,125
لا،‏ أعرف ولكن استخدم
الواقي الذكري،‏ اتفقنا؟

210
00:10:50,208 --> 00:10:53,166
الأمراض الجنسية لا تعترف
بالحبوب،‏ الواقي الذكري صديقك

211
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
استخدمه دائمًا

212
00:10:55,333 --> 00:10:58,458
أو الأفضل أن تنتظر إن
كانت هي فتاة أحلامك…‏‏‏

213
00:10:58,542 --> 00:10:59,750
فاستمتع بالوقت معها أولًا…‏‏‏

214
00:10:59,834 --> 00:11:02,166
فحالما تنتقلان إلى ذلك
الجانب لن يمكنكما الرجوع

215
00:11:03,542 --> 00:11:06,125
مرحبًا،‏ كأنك تسمع كلامي مجرد ضجيج

216
00:11:06,208 --> 00:11:08,375
أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏،‏ سأعيش علاقة

217
00:11:08,458 --> 00:11:10,250
وأنا أحبها فعلًا

218
00:11:10,333 --> 00:11:13,291
ليست مجرد نزوة بل هي علاقة صحيحة

219
00:11:13,375 --> 00:11:15,375
أنا أحبها بالفعل

220
00:11:19,417 --> 00:11:21,041
والآن لأعد إلى خطابي عن الواقي الذكري

221
00:11:21,125 --> 00:11:24,166
أنا جارك الودود المحفّز على الواقي الذكري

222
00:11:25,208 --> 00:11:26,583
الواقي الذكري

223
00:11:29,333 --> 00:11:32,208
إن استطعت إنقاذ الابن عن
طريق إنجاب الابنة فأنا لا…‏‏‏

224
00:11:32,291 --> 00:11:33,834
الولادة عند حمل ستة أشهر تحمل مخاطر

225
00:11:33,917 --> 00:11:36,208
النزيف الدماغي والعمى وفقدان
السمع ناهيك عن ضيق التنفّس

226
00:11:36,291 --> 00:11:39,458
ولا أحد سيقبل بتوليد طفلة إلى هذا العالم

227
00:11:39,542 --> 00:11:41,542
قبل أن تكون مستعدة،‏ وأنت تعرفين هذا

228
00:11:41,625 --> 00:11:45,375
هل فكرت حتى في حقيقة أن هذه
الطفلة ستُولد في عائلة لا تريدها؟

229
00:11:45,458 --> 00:11:47,250
ماذا سيحدث حين تكتشف

230
00:11:47,333 --> 00:11:50,208
أن السبب الوحيد في إنجابها
هو إنقاذ حياة أخيها؟

231
00:11:50,291 --> 00:11:53,417
نحن نتحدّث عن إنقاذ أسرة
من المعاناة عند موت ابنها

232
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
أعطيتهما أملًا ما كان يجب أن تعطيه لهما

233
00:11:55,417 --> 00:11:58,875
‏-‏ أنا أحاول إنقاذ حياة الطفل
‏-‏ أنت تناقشين هذه القضايا معنا عادة

234
00:11:58,959 --> 00:12:01,917
حين يمر أيّ منا بمشكلة
أخلاقية نتناقش بها معًا

235
00:12:02,000 --> 00:12:03,500
ونحن نقرر ما العمل كعيادة كاملة

236
00:12:04,041 --> 00:12:07,792
كنت أنوي ذلك،‏ لكنني نسيت

237
00:12:07,875 --> 00:12:10,333
منذ متى تنسين أيّ شيء؟

238
00:12:11,917 --> 00:12:15,417
أتمنى لو أجد شابًا واحدًا يقبل
الخضوع لتنظير القولون بلا شكوى

239
00:12:15,500 --> 00:12:17,959
وكأنني سعيد بإدخال يدي هناك

240
00:12:19,750 --> 00:12:21,083
عمّ تبحث؟

241
00:12:21,166 --> 00:12:23,625
أحاول أن أترك لك ملاحظة لكنني
لا أجد قلمًا صالحًا للكتابة

242
00:12:23,709 --> 00:12:26,750
‏-‏ ما هي الملاحظة؟
‏-‏ حول أنني لا أجد قلمًا صالحًا للكتابة

243
00:12:26,834 --> 00:12:28,500
قرر ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ حماية البيئة

244
00:12:28,583 --> 00:12:30,875
وأتى بأردية من الورق النسيجي
وألغى الأكواب والأقلام

245
00:12:31,000 --> 00:12:32,917
أنا موافق على إنقاذ الكوكب ولكنه يقتلني

246
00:12:33,000 --> 00:12:35,458
‏-‏ أتريد مني التحدّث إلى ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏؟ ‏-‏
‏-‏ كلانا نعرف إلى من سيصغي ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

247
00:12:37,417 --> 00:12:41,083
‏-‏ هل كانت هذه فكرة ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لا أعرف ما هي أفكار ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

248
00:12:41,166 --> 00:12:44,208
امرأتي تسبّب لي المشاكل
وامرأتك تسبّب لك المشاكل

249
00:12:45,250 --> 00:12:47,792
‏-‏ يا للنساء يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ماذا؟

250
00:12:49,375 --> 00:12:51,875
لديّ صبي في الـ14 من عمره
أعالجه منذ أن كان في الخامسة

251
00:12:51,959 --> 00:12:53,625
وجد فتاة وهو معجب بها

252
00:12:53,709 --> 00:12:55,875
‏-‏ وسيقيمان علاقة
‏-‏ ليست صدمة كبيرة

253
00:12:55,959 --> 00:12:57,625
مهلًا،‏ لا تقل لي إنك تشعر بالحنين

254
00:12:57,709 --> 00:12:58,625
إنه ‏‏"‏‏‏‏دين ميلر‏‏"‏‏‏‏

255
00:12:59,959 --> 00:13:01,917
يا للهول!‏
‏-‏ لم يبدو هذا الاسم مألوفًا؟

256
00:13:02,000 --> 00:13:04,583
لأننا تجادلنا حول قبوله كمريض في العيادة

257
00:13:04,667 --> 00:13:05,709
إنه الفتى الذي…‏‏‏

258
00:13:05,792 --> 00:13:08,458
إنه مصاب بفيروس نقص المناعة المكتسب
ولكن هذا لم يكن موضوع جدالنا

259
00:13:08,542 --> 00:13:11,208
‏-‏ المشكلة أنه لا يعرف بإصابته بالمرض
‏-‏ ووالداه يرفضان إخباره

260
00:13:12,083 --> 00:13:13,625
وهو لا يعرف أنه قد يقتل تلك الفتاة

261
00:13:17,083 --> 00:13:19,709
يظن أنه مصاب بمشكلة في الكلية وأنه يتحسّن

262
00:13:19,792 --> 00:13:22,250
معظم أعراضه تأتي من كوكتيل مضاد للفيروسات

263
00:13:22,333 --> 00:13:24,917
كيف أخفيا الأمر عن ابنهما طوال 14 عامًا؟

264
00:13:25,000 --> 00:13:28,625
حدث هذا قبل أن يتغيّر التشخيص
لم يظنا أنه سيبقى حيًا حتى يفهم

265
00:13:28,709 --> 00:13:30,500
هذا يفسر السنوات الست الأولى

266
00:13:30,583 --> 00:13:32,375
لا يُسمح لي بإخباره
أنه مصاب بمرض نقص المناعة

267
00:13:32,458 --> 00:13:34,625
ولا يمكنني إخبار أبويه أيّ شيء
مما يخبرني به

268
00:13:34,709 --> 00:13:37,291
تحاصرني السرية بين المريض والطبيب

269
00:13:37,375 --> 00:13:38,750
لا يمكنك إخبارهما عن الحبيبة

270
00:13:38,834 --> 00:13:40,375
لا،‏ ولا أنه سيقيم علاقة معها

271
00:13:40,458 --> 00:13:43,917
ولكنه فتى طيب لن يعرّض تلك الفتاة
للخطر لو كان يعرف،‏ وهو لا يعرف

272
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
هرموناته متأججة وحسب

273
00:13:46,083 --> 00:13:48,417
إنه يحب تلك الفتاة ويريدها ويسعى للظفر بها

274
00:13:48,500 --> 00:13:51,834
‏-‏ كلنا مررنا بحالته
‏-‏ أجل،‏ كلنا مررنا

275
00:13:54,375 --> 00:13:58,000
بكل حال،‏ سأحاول استدعاء والديه

276
00:14:02,583 --> 00:14:04,291
إنه يحب الحشرات

277
00:14:04,375 --> 00:14:07,625
يخفي الخنافس في جيبه ويدخلها المنزل

278
00:14:07,709 --> 00:14:10,583
يحب كرات اللحم والبطاطا المقلية

279
00:14:12,166 --> 00:14:15,291
وما يزال يخشى الظلام لكنه يظن
أنه كبر على الاعتراف بهذا

280
00:14:15,375 --> 00:14:18,667
ولهذا أتظاهر أنني نسيت
إطفاء الضوء في موعد النوم

281
00:14:18,750 --> 00:14:20,208
ويحب القراءة

282
00:14:20,291 --> 00:14:24,375
وكل ما يريده في عيد مولده الثامن
هو ألّا يطأ مستشفى بعد ذلك

283
00:14:25,875 --> 00:14:28,583
‏-‏ إنه فتى رائع
‏-‏ أرى هذا

284
00:14:28,667 --> 00:14:32,583
ولكن يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏ماديسون‏‏"‏‏‏‏
لا يمكنني مخالفة ضميري

285
00:14:32,667 --> 00:14:36,000
لا يمكنني توليد طفلة مبكرة
لأنني واثقة أنها رائعة كذلك

286
00:14:36,041 --> 00:14:39,959
نحن شخصان طيبان ولم نختر
إنجاب هذه الطفلة باستخفاف

287
00:14:40,041 --> 00:14:43,500
وسوف نحبها كذلك،‏ لكن نحن لا نعرفها

288
00:14:46,667 --> 00:14:50,333
وأنا أعرف ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏
لقد حملت ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ وشممت رائحته

289
00:14:50,417 --> 00:14:53,166
‏-‏ أعرف ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ آسفة جدًا

290
00:14:54,583 --> 00:14:57,250
لقد تحقّقت منك ورأيت أنك متخصصة

291
00:14:57,333 --> 00:15:00,542
أنت أفضل من يمكنها
إجراء عملية ولادة مبكرة بنجاح

292
00:15:06,792 --> 00:15:08,917
أتمنى لو أمكنني مساعدتكما
ولكن لا يمكنني فعل شيء

293
00:15:09,000 --> 00:15:11,709
كيف يمكنك أن تنظري إلى ابني البالغ
سبعة أعوام وأنت تعرفين أنه سيموت

294
00:15:11,792 --> 00:15:13,250
خلال أسبوع،‏ ثم لا تفعلين شيئًا؟

295
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
أرجوك

296
00:15:23,917 --> 00:15:25,417
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ لا تتحدّثي معي

297
00:15:25,500 --> 00:15:26,792
لا تقولي أيّ شيء،‏ أرجوك لا تفعلي

298
00:15:26,875 --> 00:15:30,625
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ لم أكن أحاول التلاعب
بك فكرت فقط في أنك حين ترينه…‏‏‏

299
00:15:30,709 --> 00:15:32,333
ربما تدركين أنك تستطيعين مساعدتهم

300
00:15:32,417 --> 00:15:33,875
لا يمكنني مساعدتهم!‏

301
00:15:33,959 --> 00:15:37,041
أعطيتهما أملًا ما كان يجب
أن تعطيه لهما وأنا الشريرة الآن

302
00:15:37,125 --> 00:15:38,125
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

303
00:15:41,208 --> 00:15:42,583
قلت لك ألا تتحدّثي معي

304
00:15:45,750 --> 00:15:47,917
‏-‏ أحتاج إلى التحدّث إليك فعلًا
‏-‏ ليس الآن يا ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

305
00:15:55,208 --> 00:15:57,709
‏-‏ أأنت بخير؟
‏-‏ ماذا يجري؟ هل سالت الدماء؟

306
00:15:57,792 --> 00:16:00,875
لأن ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ في المطبخ
تلتهم كل مخزوننا من الحلوى

307
00:16:00,959 --> 00:16:04,125
‏-‏ هيّا،‏ كانت الحلوى قليلة أصلًا
‏-‏ يرفض ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏ شراء حلوى جديدة

308
00:16:04,208 --> 00:16:06,709
‏-‏ هل منع شراء الحلوى؟
‏-‏ قال لي أن أتدبر أمري

309
00:16:06,792 --> 00:16:10,458
‏-‏ بحلوى ‏‏"‏‏‏‏سويتارتس‏‏"‏‏‏‏ من الهالوين الفائت
‏-‏ لا يمكن لأحد تحمّل ‏‏"‏‏‏‏سويتارتس‏‏"‏‏‏‏

310
00:16:11,583 --> 00:16:14,875
لا علاقة لهذا بالحلوى

311
00:16:16,375 --> 00:16:19,917
لا يمكنني فعل شيء،‏ لا يمكنني إنقاذ الطفل

312
00:16:20,000 --> 00:16:22,333
وحسبما أرى من خبرتي الطبية

313
00:16:23,834 --> 00:16:26,500
فلا يمكنني توليد الطفلة لا يمكنني فعل شيء

314
00:16:26,583 --> 00:16:28,542
لا تقسي على نفسك

315
00:16:28,625 --> 00:16:30,083
هذه ليست مشكلتك بل مشكلة ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏

316
00:16:30,166 --> 00:16:33,125
هل تقصدين آل ‏‏"‏‏‏‏ماديسون‏‏"‏‏‏‏؟
لأن ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ فعلت ما ظنته الصواب

317
00:16:33,208 --> 00:16:35,458
عليك فعل كل ما يلزم لحماية عائلتك

318
00:16:35,542 --> 00:16:37,709
لم تكن تعرف أن المتبرّع سينسحب
وقد فات الأوان الآن

319
00:16:37,792 --> 00:16:40,166
لكننا نناقش هذه القضايا معًا كمجموعة

320
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
تصرّفت ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ من دون استشارة أحد منا

321
00:16:42,667 --> 00:16:45,375
ربما ليست على طبيعتها إنها ترى
عددًا غير معقول من المرضى يوميًا…‏‏‏

322
00:16:45,458 --> 00:16:48,291
‏-‏ إنها متوترة في الفترة الأخيرة
‏-‏ أجل،‏ وهذا ليس طبعها

323
00:16:48,375 --> 00:16:50,792
يا رفاق،‏ إنها تفعل كل شيء هنا

324
00:16:50,875 --> 00:16:53,291
ونحن نأكل الحلوى فقط

325
00:16:53,375 --> 00:16:54,875
إنها تخفي شيئًا

326
00:16:54,959 --> 00:16:57,000
هل سألها أحد عن حالها حتى؟

327
00:16:58,959 --> 00:17:01,291
‏-‏ إلى أين تذهبين؟
‏-‏ يمكنني فعل شيء حيال هذا الأمر

328
00:17:04,750 --> 00:17:06,792
من ستفوز بعراك الأيدي
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أم ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟

329
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
‏-‏ لست في مزاج يسمح بالمحاضرات
‏-‏ لن ألقي عليك محاضرة

330
00:17:13,709 --> 00:17:16,750
سأغلق كافة المخارج
حتى تخبريني بما يجري معك

331
00:17:16,834 --> 00:17:19,709
‏-‏ سنبقى هنا لوقت طويل إذًا
‏-‏ يمكنني الانتظار

332
00:17:23,458 --> 00:17:27,208
‏‏"‏‏‏‏(أديسون فوربس) (مونتجومري)،‏ طبيبة‏‏"‏‏‏‏

333
00:17:28,208 --> 00:17:31,375
‏-‏ هل تقفان هناك ولا تقولان شيئًا؟
‏-‏ إنهما تختبران إرادة كل منهما

334
00:17:31,458 --> 00:17:33,375
‏-‏ معركة الأبطال
‏-‏ يا لكم من ناضجين!‏

335
00:17:33,458 --> 00:17:35,208
حقًا؟ أنت تحدّثت عن عراك بالأيدي

336
00:17:35,291 --> 00:17:36,291
صحيح

337
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

338
00:17:40,792 --> 00:17:45,000
والدا ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏ هنا،‏ والجميع هنا

339
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
الردهة تعجّ بالمرضى

340
00:17:48,166 --> 00:17:52,000
إن كنتم مهتمين بالعمل أو بإدارة العيادة

341
00:17:52,083 --> 00:17:54,792
‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏ معجب بفتاة ولكن العلاقة
الجسدية ما تزال بعيدة

342
00:17:54,875 --> 00:17:57,875
تزورني فتيات حوامل في الـ13 من عمرهن،‏
وقد قال أهلهنّ الشيء ذاته

343
00:17:57,959 --> 00:18:01,166
يجب أن يعرف ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏ بمرض نقص المناعة
قبل أن يبدأ باختبار جسده

344
00:18:01,250 --> 00:18:03,959
‏-‏ وسيفعل
‏-‏ ما أقصده هو…‏‏‏

345
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
‏-‏ لا يمكنكما الانتظار
‏-‏ هل تعرف ما يحدث

346
00:18:05,792 --> 00:18:08,667
مع الأولاد المصابين بهذا المرض؟
تعرّض فتى في ‏‏"‏‏‏‏شيكاجو‏‏"‏‏‏‏ لإطلاق نار

347
00:18:08,750 --> 00:18:10,834
وفتى آخر قيّدوه إلى مصد السيارة…‏‏‏

348
00:18:10,917 --> 00:18:12,333
كان هذا قبل أن تزداد ثقافة الناس

349
00:18:12,417 --> 00:18:15,458
‏-‏ كما أنه لا داعي ليعرف أحد ما عدا ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ليس بالغًا بما يكفي ليتعامل مع هذا

350
00:18:15,542 --> 00:18:18,917
ليس بعد،‏ نرغب دائمًا
في أن يبقوا أطفالًا قدر الإمكان

351
00:18:19,000 --> 00:18:21,458
تكون الأمور جميلة
ويمكن لهم أن يصبحوا أيّ شيء

352
00:18:21,542 --> 00:18:22,500
وحالما ينتهي هذا…‏‏‏

353
00:18:22,583 --> 00:18:24,667
أتمنى لو كان الوقت أطول ولكنه ليس كذلك

354
00:18:24,750 --> 00:18:26,917
هل تقول إن الناس مثقفون وسيفهمون؟

355
00:18:27,000 --> 00:18:29,750
لو كان ابنك،‏ لما كنت بهذه الثقة

356
00:18:29,834 --> 00:18:32,166
‏-‏ هل ستتعايش مع نفسك حتى…‏‏‏
‏-‏ ألم تسمعني؟

357
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
ماذا لو نقل العدوى إلى شابة
أخرى،‏ ماذا سيحدث حين يعرف؟

358
00:18:35,125 --> 00:18:36,375
سنفعل ما يصب في مصلحته

359
00:18:36,458 --> 00:18:38,417
وأنت إيّاك أن تتجاوز حدك

360
00:18:38,500 --> 00:18:40,041
أنت لا تترك لي خيارًا في هذا

361
00:18:40,125 --> 00:18:42,583
إن قلت كلمة واحدة لـ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏ فسأسحب رخصتك

362
00:18:42,667 --> 00:18:44,917
سأقاضيك وأسلبك كل ما تملك

363
00:18:53,792 --> 00:18:55,625
‏‏"‏‏‏‏ناي‏‏"‏‏‏‏،‏ هيّا،‏ يمكنك أن تخبريني بأيّ شيء

364
00:18:55,709 --> 00:18:59,500
ليس من شيمك أن تجعلي السيدة ‏‏"‏‏‏‏ماديسون‏‏"‏‏‏‏
حاملًا من دون مناقشة الأمر معنا أولًا

365
00:18:59,583 --> 00:19:02,458
أعرف أن لديك سببًا مقنعًا،‏ فقلبك طيب

366
00:19:02,542 --> 00:19:03,542
تحدّثي معي

367
00:19:08,000 --> 00:19:10,583
دفعا للعيادة 80 ألف دولار

368
00:19:10,667 --> 00:19:12,500
وقلبي ليس طيبًا

369
00:19:13,500 --> 00:19:15,667
كان معهما المال وكنا بحاجة إليه

370
00:19:15,750 --> 00:19:18,625
ولذا أخذته رغم تحفّظاتي

371
00:19:19,959 --> 00:19:22,458
لأن ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تحرص
على وصول القطارات في موعدها

372
00:19:23,083 --> 00:19:24,709
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

373
00:19:24,792 --> 00:19:26,750
أنا أحرص على دقة حركة القطارات،‏ هذا عملي

374
00:19:26,834 --> 00:19:28,834
أدير الأمور وأهتم بالتفاصيل

375
00:19:28,917 --> 00:19:32,625
ولكنه خرج عن سيطرتي هذه المرة

376
00:19:32,709 --> 00:19:34,333
ما الذي خرج عن سيطرتك؟

377
00:19:35,417 --> 00:19:37,000
لا يمكنك أن تخبري أحدًا

378
00:19:37,083 --> 00:19:38,792
لا يمكنك أن تخبري الآخرين،‏ عليك أن تعديني

379
00:19:38,875 --> 00:19:40,667
ماذا…‏‏‏ حسنًا،‏ أعدك،‏ ماذا هناك؟

380
00:19:41,291 --> 00:19:45,125
‏-‏ هل تتحدّثين عن العيادة؟
‏-‏ نحن نملك المبنى

381
00:19:45,208 --> 00:19:48,583
ورأيت فرصة لإعادة تمويل
الرهن العقاري ففكرت…‏‏‏

382
00:19:50,917 --> 00:19:52,333
حان وقت الدفع الآن

383
00:19:53,417 --> 00:19:54,917
ولا أحد يكسب ما يكفي ولا يوجد مال كاف

384
00:19:55,000 --> 00:19:57,792
لا يوجد مال كاف

385
00:19:59,083 --> 00:20:01,875
ثم استخدمت ما تبقى من المال
لصنع مقطع الفيديو

386
00:20:01,959 --> 00:20:04,083
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ نحن مفلسون يا ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

387
00:20:04,166 --> 00:20:07,625
إن استمرت الأمور
على هذا النحو فستتوقف العيادة

388
00:20:07,709 --> 00:20:08,625
وقريبًا

389
00:20:14,125 --> 00:20:15,959
أتعرفون؟ تبًا لهما ليحاولا النيل مني!‏

390
00:20:16,041 --> 00:20:17,750
إنهما يعتقدان أن لجنة المحلّفين ستدعمهما

391
00:20:17,834 --> 00:20:20,000
إن سمحا لابنهما بنقل العدوى
إلى فتاة من أسرة ثرية

392
00:20:20,083 --> 00:20:23,000
ينصّ القانون على أن لهما الحق
بالتصرّف كيفما يرغبان

393
00:20:23,083 --> 00:20:24,959
سأغامر بفرصتي وأخبر ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏

394
00:20:25,041 --> 00:20:27,375
إن رفعا دعوى فستكون ضد العيادة كلها

395
00:20:27,458 --> 00:20:29,208
فكر في الآخرين وليس في نفسك فقط

396
00:20:29,291 --> 00:20:31,917
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ يحاول فعل التصرّف الصحيح

397
00:20:32,000 --> 00:20:34,709
إنه يريد تعريضنا للقضاء أمامه مسؤوليات هنا

398
00:20:34,792 --> 00:20:38,750
هل تظنين أن لكل عائلة الحق
في إخفاء معلومات مهمة عن بعضها؟

399
00:20:38,834 --> 00:20:40,667
يخفي الناس المعلومات أحيانًا لسبب وجيه

400
00:20:40,750 --> 00:20:44,083
‏-‏ إخفاء المعلومات لا يحمي أحدًا
‏-‏ بلى،‏ إن كنت تتحمّلين المسؤولية

401
00:20:44,875 --> 00:20:47,917
لنهدأ جميعنا
سيجد ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ حلًا كما يفعل دائمًا

402
00:20:59,542 --> 00:21:01,166
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ هل هي فكرة حكيمة؟

403
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ موعدنا

404
00:21:05,583 --> 00:21:08,291
لم أجد الوقت للتفكير،‏ أيمكننا التحدّث غدًا؟

405
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
هل أنت مستعدة للحديث الآن؟

406
00:21:17,125 --> 00:21:21,041
لا،‏ لست مستعدة للتحدّث عن أيّ شيء

407
00:21:21,125 --> 00:21:22,834
‏-‏ طابت ليلتكم جميعًا
‏-‏ حسنًا

408
00:21:22,917 --> 00:21:24,542
‏-‏ مهلًا
‏-‏ طابت ليلتك

409
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
يا للنساء!‏

410
00:21:28,667 --> 00:21:29,792
‏-‏ أنذهب لنشرب؟
‏-‏ أجل

411
00:21:34,125 --> 00:21:35,875
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ يجد حلًا دائمًا؟

412
00:21:36,500 --> 00:21:38,458
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ لا يجد حلًا دائمًا

413
00:21:38,542 --> 00:21:41,250
‏-‏ هل تعرف ما الذي سيجعلك تشعر بتحسّن؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏

414
00:21:42,333 --> 00:21:44,583
لمس القرود،‏ لديّ منشورات هنا

415
00:21:44,667 --> 00:21:45,709
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏

416
00:21:45,792 --> 00:21:49,375
هناك فتيات جميلات في المنشورات
وربما يعاملنك بإغراء وسوقية

417
00:21:49,458 --> 00:21:50,542
حين أكون في المنتجع

418
00:21:53,917 --> 00:21:57,875
هل تلك هي المشكلة؟ هل توجد فتاة؟ هل
هناك…‏‏‏

419
00:21:57,959 --> 00:21:59,625
‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏،‏ هل لديك امرأة لا تخبرني بشأنها؟

420
00:21:59,709 --> 00:22:01,583
امرأة خارج الإنترنت؟

421
00:22:02,375 --> 00:22:04,834
‏-‏ لا توجد امرأة
‏-‏ ما الأمر إذًا؟ إنه وقت عطلتنا

422
00:22:04,917 --> 00:22:08,375
نذهب دائمًا لننفق نقودنا ونحترق بالشمس
ونجمع ذكريات مشوشة يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

423
00:22:08,458 --> 00:22:10,709
‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تنتظريني هذا العام

424
00:22:21,083 --> 00:22:23,291
هل نلعب لعبة طالب المدرسة المشاغب؟

425
00:22:23,375 --> 00:22:25,417
أم الخادم والعشيقة؟

426
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
سأكون الحارسة وتكون سجيني

427
00:22:28,083 --> 00:22:30,667
ما رأيك أن نلعب الحبيب والحبيبة؟

428
00:22:31,834 --> 00:22:33,208
تبًا يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏!‏

429
00:22:35,083 --> 00:22:38,458
‏-‏ ما أمهرك بإطفاء رغبة الفتاة
‏-‏ حسنًا،‏ أولًا،‏ كان مجرد اقتراح

430
00:22:38,542 --> 00:22:40,458
وثانيًا،‏ كذبت اليوم

431
00:22:40,542 --> 00:22:43,250
كذبت على ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
وقلت لها إنني لا أرى أحدًا

432
00:22:43,333 --> 00:22:46,166
هل تفضّل الكذب على ‏‏"‏‏‏‏فيوليت‏‏"‏‏‏‏
ولعب طالب المدرسة المشاغب معي

433
00:22:46,250 --> 00:22:48,250
أم إخبارها بالحقيقة والبقاء بمفردك؟

434
00:22:49,208 --> 00:22:50,583
لم نبقي الأمر سرًا؟

435
00:22:50,667 --> 00:22:54,875
لأنك جزء من عائلة مترابطة بشكل شاذ
ولا أريد الانضمام إلى هذه العائلة

436
00:22:55,959 --> 00:22:57,583
كما أن علاقتنا ليست جدية

437
00:23:07,208 --> 00:23:11,208
مللت من الاحتفاظ بالأسرار ومللت
من إخفاء الأمر عن أعز أصدقائي

438
00:23:11,291 --> 00:23:13,959
لذا فربما يجدر بك الذهاب

439
00:23:18,542 --> 00:23:20,500
أرتدي ملابس تحتية مثيرة يا ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏

440
00:23:23,458 --> 00:23:25,709
لا،‏ لست لعبة بين يديك

441
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
يمكنني فعل أمور كثيرة أخرى كما تعلمين

442
00:23:27,875 --> 00:23:31,083
أمور أفضل،‏ يمكنني أن أسافر
وألمس القرود في ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏

443
00:23:31,166 --> 00:23:33,208
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ في ‏‏"‏‏‏‏زنجبار‏‏"‏‏‏‏

444
00:23:33,291 --> 00:23:35,125
ويمكنك أن تكوني معي

445
00:23:35,208 --> 00:23:37,875
لو أنك لم تكوني مصابة بحساسية
مرضية تجاه العلاقات الإنسانية

446
00:23:49,834 --> 00:23:51,041
ملابس تحتية مثيرة

447
00:24:03,125 --> 00:24:04,291
‏-‏ مرحبًا
‏-‏ مرحبًا

448
00:24:07,750 --> 00:24:09,917
هل قالت لك ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أيّ شيء؟

449
00:24:11,542 --> 00:24:13,959
‏-‏ ماذا تعني؟
‏-‏ في المطبخ،‏ هل قالت لك ما المشكلة؟

450
00:24:14,041 --> 00:24:16,917
لا،‏ أظنها متعبة

451
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
أظنني السبب

452
00:24:18,583 --> 00:24:21,250
لأنني أضغط عليها لكي نتحدّث عنا

453
00:24:21,333 --> 00:24:23,250
أردت فرصة ثانية وحسب

454
00:24:23,333 --> 00:24:25,166
ولا أظنها تريد منحي إيّاها

455
00:24:26,750 --> 00:24:29,291
أظن أنها تحاول بهذه الطريقة أن تخبرني…‏‏‏

456
00:24:30,291 --> 00:24:31,959
أن كل شيء انتهى بيننا

457
00:24:32,500 --> 00:24:34,959
لا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا واثقة أن الأمر غير هذا

458
00:24:35,041 --> 00:24:38,125
‏-‏ ما هو الأمر إذًا؟
‏-‏ كما قلت لك،‏ إنها متعبة

459
00:24:39,709 --> 00:24:40,709
حسنًا

460
00:25:09,750 --> 00:25:11,166
‏-‏ سأراك
‏-‏ حسنًا

461
00:25:12,959 --> 00:25:14,166
‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏؟

462
00:25:14,959 --> 00:25:16,875
إنه لا يعرف بما يجري معك

463
00:25:16,959 --> 00:25:18,291
‏-‏ لو أنك…‏‏‏
‏-‏ لا

464
00:25:22,250 --> 00:25:24,291
‏-‏ هنا الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ هنا الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏

465
00:25:27,208 --> 00:25:28,792
سنصل حالًا،‏ سأقود أنا

466
00:25:28,875 --> 00:25:31,458
سأتصل مع ‏‏"‏‏‏‏شارلوت كينغ‏‏"‏‏‏‏ لتوفر
لك أسبقية للجراحة في المستشفى

467
00:25:31,542 --> 00:25:34,000
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ ألغ كل مواعيد المرضى لبقية اليوم

468
00:25:34,750 --> 00:25:38,291
قلت إنها حالة طارئة ظننت أن
هناك مشكلة في نتائج تحاليله

469
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
إنه بخير

470
00:25:41,291 --> 00:25:42,166
‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏

471
00:25:42,250 --> 00:25:45,625
أمك وأبوك يعتبرانك ما تزال طفلًا

472
00:25:45,709 --> 00:25:49,583
‏-‏ أنا كذلك،‏ غالبًا
‏-‏ أجل،‏ لكنك لست طفلًا

473
00:25:50,417 --> 00:25:52,542
هذا ليس ما أراه ولا ما أسمعه منك

474
00:25:55,750 --> 00:25:57,417
أظن أن الجميع بحاجة إلى معرفة الحقيقة هنا

475
00:25:57,500 --> 00:25:59,041
تعجبنا الأحوال كما هي الآن

476
00:26:00,417 --> 00:26:03,500
ليس لديّ خيار إذًا،‏ عليّ أن أفشي
سرًا لا يحق لي إفشاؤه بموجب القانون

477
00:26:03,583 --> 00:26:05,625
‏-‏ ظننت أنني كنت واضحًا بهذا
‏-‏ تعال يا عزيزي،‏ سنذهب

478
00:26:05,709 --> 00:26:07,291
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏،‏ والداك…‏‏‏
‏-‏ توقف!‏

479
00:26:07,375 --> 00:26:10,125
لا يحق لك هذا،‏ إنه ابني

480
00:26:10,208 --> 00:26:12,583
هذا صغيري وسأفعل ما يلزم له

481
00:26:12,667 --> 00:26:15,375
‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏ ينوي ممارسة علاقة مع حبيبته

482
00:26:17,375 --> 00:26:18,375
لا

483
00:26:19,834 --> 00:26:20,834
أمي

484
00:26:23,083 --> 00:26:25,500
وثقت بك،‏ لم فعلت هذا؟

485
00:26:25,583 --> 00:26:28,583
لم هي مشكلة كبيرة؟ إنها ليست نهاية العالم

486
00:26:28,667 --> 00:26:29,667
ماذا يجري؟

487
00:26:34,500 --> 00:26:37,208
‏-‏ أيمكنك الخروج أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏فريدمان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل

488
00:26:42,834 --> 00:26:45,291
‏-‏ ماذا حدث؟
‏-‏ رحمها لا يتوسّع أو يتمدد

489
00:26:45,375 --> 00:26:46,959
ولكن ماء الرحم انفجر قبل نحو ساعة

490
00:26:47,041 --> 00:26:50,458
كما أنها تنزف وبدأت تظهر
علامات ضيق عند الطفلة

491
00:26:50,542 --> 00:26:51,959
يجب أن نخرج الطفلة حالًا

492
00:26:52,041 --> 00:26:55,500
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ إن جمعت دم الحبل السري
فلديّ فريق مستعد للزرع حالًا

493
00:26:55,583 --> 00:26:57,500
‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ مستعد ومنتظر
‏-‏ أجل

494
00:27:00,500 --> 00:27:01,750
‏-‏ ماذا فعلت؟
‏-‏ انفجر ماء الرحم

495
00:27:01,834 --> 00:27:06,542
أنا أفضل فرصة لديك بنجاة الطفلة
ولكنني سأخرج من هذا المستشفى في التوّ

496
00:27:06,625 --> 00:27:10,417
وأدع حياتك وحياة طفلتك وابنك
بين يدي طبيب نسائية مقيم وخائف

497
00:27:10,500 --> 00:27:14,000
إن كذبت عليّ مجددًا
سئمت من الأكاذيب،‏ ماذا فعلت؟

498
00:27:17,709 --> 00:27:21,500
فتحت ماء الرحم بنفسي بإبرة الحياكة

499
00:27:29,500 --> 00:27:32,750
أريد غرفة عمليات،‏ واستدعوا طبيب تخدير
وأبلغوا وحدة العناية المركزة للمواليد

500
00:27:32,834 --> 00:27:35,417
بأننا سنرسل إليهم ولادة مبكرة،‏ تحركوا الآن

501
00:27:54,500 --> 00:27:56,083
هل الطفلة بخير؟

502
00:27:56,166 --> 00:27:59,959
نخرج المشيمة والحبل السري

503
00:28:00,834 --> 00:28:02,583
‏-‏ من سيغلق الجرح؟
‏-‏ أنا

504
00:28:02,667 --> 00:28:03,750
تعال

505
00:28:11,417 --> 00:28:14,125
لا،‏ هل الطفلة بخير؟

506
00:28:14,208 --> 00:28:17,166
العلامات الحيوية للطفلة بدرجة 4
أنبوب القصبة الهوائية وشفرة مستقيمة

507
00:28:17,250 --> 00:28:19,667
‏-‏ مهلًا،‏ هل الطفلة بخير؟
‏-‏ لا،‏ إنها ليست بخير

508
00:28:19,750 --> 00:28:23,458
أرجوكم،‏ آسفة،‏ أنقذيها أرجوك

509
00:28:23,542 --> 00:28:25,166
أفعل كل ما بوسعي

510
00:28:27,166 --> 00:28:28,917
‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا و‏‏"‏‏‏‏إريك‏‏"‏‏‏‏ سنغادر

511
00:28:29,000 --> 00:28:31,291
‏‏"‏‏‏‏يجب أن يكون والد ‏‏"‏‏‏‏جيسون إلى جانبه تحسّبًا

512
00:28:31,375 --> 00:28:32,375
حسنًا

513
00:28:47,083 --> 00:28:49,542
‏-‏ ربما علينا…‏‏‏
‏-‏ توقف!‏ يكفي!‏

514
00:28:52,417 --> 00:28:53,583
ماذا سأقول للناس؟

515
00:28:53,667 --> 00:28:56,583
‏-‏ آسف،‏ نسيت أنني مصاب بالإيدز؟
‏-‏ أنت لست مصابًا بالإيدز،‏ حسنًا

516
00:28:56,667 --> 00:28:59,125
إنه نقص المناعة البشرية المكتسب

517
00:28:59,208 --> 00:29:02,333
نقص المناعة البشرية المكتسب إن
اعتنيت بصحتك فستعيش حياة مديدة وصحية

518
00:29:02,417 --> 00:29:06,208
كنت تعرف،‏ طوال هذا الوقت ولم تخبرني

519
00:29:07,166 --> 00:29:09,959
‏-‏ ظننتك صديقي
‏-‏ لم أكن قادرًا على إخبارك من قبل

520
00:29:10,709 --> 00:29:14,083
لكنني سأخبرك الآن بكل ما تريد معرفته،‏
وأقسم…‏‏‏

521
00:29:15,125 --> 00:29:17,500
إنني سأفعل كل ما بوسعي
لأساعدك في عيش الحياة التي تريدها

522
00:29:17,583 --> 00:29:19,709
لكنك لا تستطيع،‏ فات الأوان

523
00:29:19,792 --> 00:29:21,166
مارسنا علاقة ليلة أمس

524
00:29:22,834 --> 00:29:23,709
فات الأوان

525
00:29:29,083 --> 00:29:31,417
دم الحبل السري في طريقه إلى ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

526
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
!‏تبًا

527
00:29:33,667 --> 00:29:37,792
‏-‏ سأحاول إحضار أبويها لتوديعها قبل وفاتها
‏-‏ انتظري،‏ سنجرب التهوية السائلة معها

528
00:29:40,208 --> 00:29:42,333
‏-‏ إنه إجراء قيد التجريب
‏-‏ أجل

529
00:29:42,417 --> 00:29:44,417
‏-‏ هل نفذته من قبل؟
‏-‏ لا

530
00:29:44,500 --> 00:29:45,375
لكنني سأجريه الآن

531
00:29:47,750 --> 00:29:51,250
سيوسّع السائل رئتيها ويمنع
انهيارهما سنحاكي بيئة الرحم

532
00:29:51,333 --> 00:29:53,792
ونراقب معدّل تشبّع الأوكسجين
إن ارتفع سنعرف أننا ننجح

533
00:30:07,166 --> 00:30:09,542
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏،‏ معدّل الأوكسجين ينخفض
‏-‏ أمهليني لحظة

534
00:30:11,458 --> 00:30:12,625
هيّا

535
00:30:14,166 --> 00:30:15,125
هيّا

536
00:30:24,375 --> 00:30:25,333
ها نحن أولاء

537
00:30:25,417 --> 00:30:29,291
‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏ أين كنت تختبئين
طوال حياتي الطبية؟

538
00:30:30,250 --> 00:30:31,709
وأنا أحبك يا ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏

539
00:30:49,041 --> 00:30:51,834
مرحبًا،‏ أتيت لتفقد حال آل
‏‏"‏‏‏‏ماديسون‏‏"‏‏‏‏كيف حالهم؟

540
00:30:51,917 --> 00:30:55,333
الأم في غرفة التعافي بعد القيصرية
‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏ يتلقّى حقن دم الحبل السري

541
00:30:55,417 --> 00:30:58,667
و‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏ تبقي الطفلة حية
بالقوة والعزيمة،‏ الوضع فوضوي

542
00:31:00,583 --> 00:31:02,208
ألا تفتقدين الأيام الماضية؟

543
00:31:02,291 --> 00:31:05,917
حين كان الرب يقرر الحياة والموت
ولا علاقة للأطباء بشيء

544
00:31:06,000 --> 00:31:07,458
كنا سنبقى بلا عمل

545
00:31:07,542 --> 00:31:10,333
كم سيكون من الجيد ألا نسيطر على شيء

546
00:31:10,417 --> 00:31:12,750
أن نتخلّى عن كل شيء وندع القرار له

547
00:31:13,875 --> 00:31:17,583
يمكنني السفر والذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏إفريقيا‏‏"‏‏‏‏

548
00:31:18,208 --> 00:31:20,917
يمكنني لمس القرود أو أيًا يكن

549
00:31:39,917 --> 00:31:41,125
كيف حال ‏‏"‏‏‏‏جيسون‏‏"‏‏‏‏؟

550
00:31:42,667 --> 00:31:43,667
سنرى

551
00:31:44,542 --> 00:31:45,542
كيف حال الطفلة؟

552
00:31:46,417 --> 00:31:47,625
سنرى

553
00:31:51,834 --> 00:31:53,625
‏-‏ شكرًا
‏-‏ أجل

554
00:31:58,083 --> 00:32:00,208
‏-‏ شكرًا
‏-‏ حسنًا

555
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
أجل

556
00:32:14,709 --> 00:32:15,875
قمت بالتصرّف الصحيح

557
00:32:16,625 --> 00:32:17,625
أعرف

558
00:32:20,834 --> 00:32:23,000
‏-‏ فعلت ما بوسعك
‏-‏ أعرف

559
00:32:27,375 --> 00:32:29,166
لكن هذا لا يجعل الأمور أحسن

560
00:32:31,875 --> 00:32:32,875
لا

561
00:32:38,417 --> 00:32:39,667
عليّ أن أتحدّث إليك

562
00:32:39,750 --> 00:32:42,917
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس لديّ وقت لمشاكلك الآن
عليك أن تنتظر

563
00:32:43,000 --> 00:32:45,792
كنت أغطي عنك بأفضل ما استطعت

564
00:32:45,875 --> 00:32:48,041
الفواتير والإشعارات
المتأخرة واتصالات البائع

565
00:32:48,125 --> 00:32:50,000
وبينما كنت تحاولين وقف استنزاف المال

566
00:32:50,083 --> 00:32:52,917
كنت أحاول الإمساك بالأمور
التي تنسينها والتي لا ترينها

567
00:32:53,000 --> 00:32:55,417
كنت أحتفظ بأسرارك وأخفي أخطاءك

568
00:32:55,500 --> 00:32:57,291
وكل ما أردته أن أقول شيئًا لمساعدتك

569
00:32:59,000 --> 00:33:02,250
‏-‏ ظننتك تريد…‏‏‏
‏-‏ لا،‏ أعرف ما ظننت أنني أريد…‏‏‏

570
00:33:03,208 --> 00:33:05,625
ظننت أنني أريد التحدّث بشأننا،‏ لكنني فهمت

571
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
لا وجود لشيء بيننا

572
00:33:09,875 --> 00:33:12,375
هذه جداول المرضى اليومية

573
00:33:12,458 --> 00:33:14,083
وجداول الهاتف وقوائم الموزّعين

574
00:33:14,166 --> 00:33:17,750
‏-‏ وهذه مفاتيح المكتب
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

575
00:33:17,834 --> 00:33:18,959
أنا أستقيل

576
00:33:51,333 --> 00:33:53,875
‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ تجرّ العيادة نحو الإفلاس

577
00:34:02,000 --> 00:34:03,417
لم أكن أفكر

578
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
يجب أن نفعل شيئًا ولا يمكنني أن أكون
من أفعله أنا جديدة هنا ولا أملك الحق

579
00:34:14,166 --> 00:34:17,083
‏-‏ وهي أعز صديقاتي
‏-‏ وأنا زوجها

580
00:34:18,041 --> 00:34:19,041
بل كنت

581
00:34:19,834 --> 00:34:22,041
أو كنت زوجها،‏ والآن لست شيئًا…‏‏‏

582
00:34:22,125 --> 00:34:24,959
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب فعل شيء ما وأنت من يجب أن تفعله

583
00:34:29,875 --> 00:34:30,834
أجل

584
00:34:34,208 --> 00:34:35,208
بقيت لوقت متأخر

585
00:34:36,000 --> 00:34:38,542
أقرأ بعض ملاحظات المرضى المتأخرة

586
00:34:38,625 --> 00:34:39,625
وأنا كذلك

587
00:34:45,083 --> 00:34:46,208
أتريد معرفة الحقيقة؟

588
00:34:46,875 --> 00:34:49,041
كنت أحاول تذكّر ما كنت أفعله
قبل أن يحظى ‏‏"‏‏‏‏كوبر‏‏"‏‏‏‏ بحياة

589
00:34:50,208 --> 00:34:51,208
هذا سخف

590
00:34:52,458 --> 00:34:55,625
كان يحتاج إليّ،‏ والآن أنا بحاجة إليه

591
00:34:56,792 --> 00:35:00,458
أحاول معرفة ما قصة ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏
لتجعلني أتصرّف مثل ولد في الـ14

592
00:35:00,542 --> 00:35:01,542
هذا مهين

593
00:35:03,792 --> 00:35:05,291
أحتاج إلى اللهو مع النساء من جديد

594
00:35:05,875 --> 00:35:07,792
أتريد الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏زنجبار‏‏"‏‏‏‏ معي؟

595
00:35:09,333 --> 00:35:10,667
توجد فتيات جميلات في ‏‏"‏‏‏‏زنجبار‏‏"‏‏‏‏

596
00:35:10,750 --> 00:35:13,792
ذهبت إلى هناك من قبل يمكنك لمس القرود

597
00:35:14,667 --> 00:35:15,750
كنت أعرف

598
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
لا يمكنك إخبار أحد بشأننا

599
00:35:25,333 --> 00:35:27,083
وسأفكر في الذهاب في عطلة

600
00:35:27,166 --> 00:35:30,250
إلى مكان قريب،‏ حيث يمكنني الهرب منه بسهولة

601
00:35:30,333 --> 00:35:32,750
مثل ‏‏"‏‏‏‏نابا‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏بالم سبرينغز‏‏"‏‏‏‏

602
00:35:35,083 --> 00:35:36,333
أنا هنا

603
00:35:37,875 --> 00:35:40,291
أتيتك زاحفة،‏ أتفهم؟ أنا أزحف

604
00:35:40,375 --> 00:35:42,250
مرتدية ملابسك التحتية المثيرة؟

605
00:35:43,083 --> 00:35:45,208
لا أرتدي أيّ ملابس تحتية

606
00:35:59,000 --> 00:36:00,583
تعرف أين أعيش؟

607
00:36:00,667 --> 00:36:03,041
أنا شرطي،‏ أعرف أين يعيش الجميع

608
00:36:03,667 --> 00:36:04,667
مضحك

609
00:36:05,750 --> 00:36:09,041
اسمع،‏ مررت بيوم تعيس…‏‏‏

610
00:36:09,125 --> 00:36:10,625
يمكننا الخروج معًا

611
00:36:12,083 --> 00:36:15,166
يمكننا الخروج والاستمتاع بطريقة عادية

612
00:36:15,709 --> 00:36:19,625
طريقة مرحة وعادية أعرف أنني
مجرد رجل بالكاد تعرفينه

613
00:36:19,709 --> 00:36:21,792
غريب تمامًا ليس جزءًا من عالمك…‏‏‏

614
00:36:22,917 --> 00:36:25,667
لا،‏ عدم كونك ‏‏"‏‏‏‏جزءًا من عالمي‏‏"‏‏‏‏ هو أمر جيد

615
00:36:26,417 --> 00:36:27,500
إذًا…‏‏‏

616
00:36:32,291 --> 00:36:34,792
أرني وحدة الأسلحة الخاصة والتكتيكات مجددًا

617
00:36:48,208 --> 00:36:49,208
أنا فقط…‏‏‏

618
00:36:51,041 --> 00:36:52,041
أنا فقط…‏‏‏

619
00:36:55,667 --> 00:36:56,667
أريد فقط…‏‏‏

620
00:36:59,250 --> 00:37:00,917
هل يمكننا العودة كما كنا؟

621
00:37:03,625 --> 00:37:05,000
أريد أن ينجح شيء واحد

622
00:37:41,375 --> 00:37:42,375
‏‏"‏‏‏‏ديل‏‏"‏‏‏‏

623
00:37:50,250 --> 00:37:52,208
هذه حبيبتي ‏‏"‏‏‏‏آيمي‏‏"‏‏‏‏

624
00:37:53,125 --> 00:37:55,417
قلت بالأمس إنك ستجيب عن الأسئلة

625
00:37:56,041 --> 00:37:57,208
لدينا الكثير منها

626
00:37:58,375 --> 00:37:59,709
لم لا ندخل إلى مكتبي؟

627
00:38:05,458 --> 00:38:07,333
‏‏"‏‏‏‏مستشفى (سانت أمبروز)،‏ الطوارىء‏‏"‏‏‏‏

628
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
شكرًا لك

629
00:38:13,709 --> 00:38:14,875
أيّتها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏مونتجومري‏‏"‏‏‏‏

630
00:38:16,291 --> 00:38:19,166
فعلت ما يتوجّب عليّ فعله لإنقاذ عائلتي

631
00:38:19,250 --> 00:38:21,291
كنت ستفعلين الأمر ذاته في مكاني

632
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
سمعت أنك أجدت عملية التهوية السائلة بالأمس

633
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
لا بأس بها

634
00:38:44,458 --> 00:38:46,792
‏-‏ إذًا؟
‏-‏ لا يمكنني يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

635
00:38:47,417 --> 00:38:49,458
ستصبح الأمور هنا…‏‏‏

636
00:38:50,625 --> 00:38:53,834
وأنا أقابل شخصًا بدءًا من ليلة أمس،‏ لذا…‏‏‏

637
00:38:54,458 --> 00:38:56,458
‏-‏ فهمت
‏-‏ آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏

638
00:38:58,500 --> 00:38:59,583
ليست فكرة حكيمة

639
00:39:09,250 --> 00:39:10,667
مرحبًا

640
00:39:10,750 --> 00:39:13,083
‏-‏ أأنت مستعد لهذا؟
‏-‏ أتت إليّ ليلة أمس

641
00:39:13,875 --> 00:39:15,875
أتت إلى منزلي ونحن…‏‏‏

642
00:39:18,291 --> 00:39:20,166
هل عليّ فعل هذا الآن؟

643
00:39:20,250 --> 00:39:24,041
ما هو الحل البديل؟ ستفعل ما عليك فعله

644
00:39:24,125 --> 00:39:25,959
ستفعل ما عليك فعله لتنقذ عائلتك

645
00:39:28,959 --> 00:39:29,959
اتفقنا؟

646
00:39:37,583 --> 00:39:40,917
حسنًا،‏ هيّا بنا

647
00:39:46,625 --> 00:39:48,583
أريد رؤيتك في غرفة الاجتماعات

648
00:39:48,667 --> 00:39:50,458
‏-‏ لا يمكنني…‏‏‏
‏-‏ الآن

649
00:39:51,959 --> 00:39:53,166
لن نستغرق طويلًا

650
00:39:58,083 --> 00:39:59,125
شكرًا لك

651
00:40:02,166 --> 00:40:04,709
‏-‏ حان وقت شيكات المكافآت
‏-‏ رائع

652
00:40:06,333 --> 00:40:10,208
‏-‏ بخصوص ‏‏"‏‏‏‏منيمبا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل؟

653
00:40:10,792 --> 00:40:13,417
أظنني سأذهب بمفردي
لأفعل ما تفعله الفتيات العازبات

654
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
حقًا؟

655
00:40:16,291 --> 00:40:17,291
حسنًا

656
00:40:27,709 --> 00:40:29,917
حسنًا،‏ أتى ذلك الوقت من السنة

657
00:40:31,542 --> 00:40:32,542
المكافآت

658
00:40:38,208 --> 00:40:39,709
هذا مضحك يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏

659
00:40:39,792 --> 00:40:43,709
أتى هذا المال من حسابي الشخصي

660
00:40:43,792 --> 00:40:47,083
كل منها مئة دولار،‏ وهذا كل ما عليّ تقديمه

661
00:40:48,125 --> 00:40:50,500
وإن أردتم المزيد فعليكم أن تكسبوه

662
00:40:53,542 --> 00:40:55,000
العيادة مفلسة

663
00:40:56,041 --> 00:40:57,583
لا نتلقّى أجورًا كافية

664
00:40:57,667 --> 00:40:59,375
ولا نستقبل مرضى بما يكفي

665
00:40:59,458 --> 00:41:02,667
ونتوقع من ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏ أن تفعل كل شيء

666
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
ولذا فنحن مفلسون يا قوم

667
00:41:05,583 --> 00:41:06,583
هل قلت له؟

668
00:41:13,917 --> 00:41:15,875
‏-‏ أكنت تعرفين؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أديسون‏‏"‏‏‏‏

669
00:41:15,959 --> 00:41:18,834
‏-‏ مهلًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا حدث؟
‏-‏ مهلًا،‏ لا تنظروا إلى ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏،‏ انظروا إليّ

670
00:41:18,917 --> 00:41:20,500
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أظن أنها الطريقة الصحيحة…‏‏‏

671
00:41:20,583 --> 00:41:23,125
إن كان لديكم أسئلة عن كيفية إدارة
المكان…‏‏‏

672
00:41:24,000 --> 00:41:25,834
فمن الآن فصاعدًا فتعالوا إليّ

673
00:41:25,917 --> 00:41:29,458
من هذه اللحظة تُعفى ‏‏"‏‏‏‏نايومي‏‏"‏‏‏‏
من واجباتها الإدارية…‏‏‏

674
00:41:30,792 --> 00:41:32,917
وسأتولّى إدارة العيادة

675
00:41:43,125 --> 00:41:46,583
حسنًا،‏ لا أظن أن هذا قانوني
بل أظن أنك إن نظرت إلى…‏‏‏

676
00:42:02,792 --> 00:42:05,542
نحن عائلة،‏ والعيادة منزلنا

677
00:42:05,625 --> 00:42:07,333
الحياة التي ننقذها قد تكون حياة ابنك

678
00:42:07,417 --> 00:42:09,000
‏-‏ أو زوجتك
‏-‏ أو زوجك

679
00:42:09,083 --> 00:42:12,625
في عيادة ‏‏"‏‏‏‏أوشن سايد ويلنس‏‏"‏‏‏‏
عائلتنا تعتني بعائلتك

